1
00:00:30,555 --> 00:00:33,242
Hey, Klatschreporterin!
Komm mal wieder runter!

2
00:00:33,243 --> 00:00:35,643
Wen hast Du jetzt wieder angepisst?
- Nicht jetzt, Jake.

3
00:00:35,645 --> 00:00:37,478
Nun, wenn Du unsere Freundin suchst,

4
00:00:37,480 --> 00:00:39,113
die hast Du gerade verpasst.

5
00:00:49,625 --> 00:00:50,959
Bist Du nicht Brooke Cassidy?

6
00:00:50,961 --> 00:00:53,160
Das bin ich.

7
00:00:54,997 --> 00:00:56,631
Also, bist Du wirklich eine Jungfrau?

8
00:01:00,135 --> 00:01:01,636
Du hast Deine Nummer vergessen.

9
00:01:01,638 --> 00:01:03,170
Ich könnte Dein erstes Mal sein!

10
00:01:24,410 --> 00:01:27,912
Ja! Whoo! Ja!

11
00:01:29,716 --> 00:01:30,865
Trink, trink, trink, trink!

12
00:01:30,867 --> 00:01:33,084
Wie konnte ich Dich mich
nur hier reinziehen lassen.

13
00:01:33,086 --> 00:01:34,368
Komm schon! Trink, trink!

14
00:01:34,370 --> 00:01:37,705
Ladies, ich habe oben ein Zimmer.

15
00:01:37,707 --> 00:01:40,058
Geh weg von mir!

16
00:01:43,762 --> 00:01:45,897
Schatz.

17
00:01:46,849 --> 00:01:48,900
Äh, hast Du unseren kleinen, äh,
besten Freund für immer gefunden?

18
00:01:48,902 --> 00:01:50,151
Oh, vergiss es.

19
00:01:50,153 --> 00:01:52,153
Tut mir leid, ich meinte SBF.

20
00:01:52,155 --> 00:01:53,821
Schwulen besten Freund.

21
00:01:59,245 --> 00:02:00,394
Stopp!

22
00:02:00,396 --> 00:02:01,996
So bin ich, ich habe meinen
Reinheitsring im Zimmer vergessen.

23
00:02:01,998 --> 00:02:03,648
Willst Du mitkommen und mir helfen,
ihn zu suchen?

24
00:02:07,419 --> 00:02:08,620
Bye.

25
00:02:21,033 --> 00:02:23,368
Wir sind trending!
[Feststehender Begriff bei Twitter]

26
00:03:06,178 --> 00:03:07,695
Also,

27
00:03:07,697 --> 00:03:10,765
eine Reihe von Notrufen kam
kurz nach 4 Uhr rein.

28
00:03:10,767 --> 00:03:11,983
Eine Leiche.

29
00:03:11,985 --> 00:03:14,102
Ein anonymer Tipp gab uns den Ort.

30
00:03:14,104 --> 00:03:16,571
Wer hat den Campus eingeladen?
- Ich weiß, sie kommen immer weiter.

31
00:03:16,573 --> 00:03:18,072
Wie Motten zum Licht.

32
00:03:18,074 --> 00:03:19,440
Wie auch immer, dieser Ort ist berühmt.

33
00:03:19,442 --> 00:03:21,909
Er nennt sich "Letzte Brücke".

34
00:03:21,911 --> 00:03:24,162
Zehn Meter in die Tiefe
für ein gebrochenes Genick.

35
00:03:24,164 --> 00:03:26,364
Also ein bekannter Ort für Selbstmord?
- Nun, dass war es,

36
00:03:26,366 --> 00:03:28,950
bis die Universität ihn vor fünf Jahren
geschlossen hat. Wie auch immer,

37
00:03:28,952 --> 00:03:30,651
ich muss zurück und ein paar
Aussagen aufnehmen

38
00:03:30,653 --> 00:03:32,203
von den ersten Anrufern.

39
00:03:33,706 --> 00:03:35,673
Hey, was hast Du?

40
00:03:35,675 --> 00:03:37,375
Nun, ich habe eine Bierflasche.

41
00:03:37,377 --> 00:03:40,011
Nun, das ist doch was. - Mm-hmm.

44
00:03:44,601 --> 00:03:46,718
hier auf dem Boden.

45
00:03:46,720 --> 00:03:48,853
Und dann noch hier oben...

46
00:03:48,855 --> 00:03:50,805
am Fuß vom Laternenmast.

47
00:03:50,807 --> 00:03:52,607
Zwei verschiedene Schuhabdrücke hier.

48
00:03:52,609 --> 00:03:54,442
Sie sind nicht ausgeprägt,
aber es sieht für mich aus,

49
00:03:54,444 --> 00:03:56,177
als könnten sie einen
Kampf gehabt haben.

50
00:03:56,179 --> 00:03:58,780
Ja. - Nun, es gibt noch mehr...

51
00:03:58,782 --> 00:04:02,784
hier...auf dem Sims.

52
00:04:04,119 --> 00:04:06,254
Sieht nicht aus, als sei er gesprungen.

53
00:04:07,406 --> 00:04:10,992
Vielleicht hat jemand diesem Jungen
über den Rand geholfen.

54
00:04:11,017 --> 00:04:14,517
http://www.subcentral.de präsentiert:

55
00:04:14,518 --> 00:04:17,518
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 17

56
00:04:17,519 --> 00:04:20,369
"Trends With Benefits"

57
00:04:20,370 --> 00:04:23,921
übersetzt von Ahnfried

58
00:04:23,923 --> 00:04:26,424
VO-Sub von www.addic7ed.com

59
00:04:37,520 --> 00:04:41,572
Viel Spaß!

60
00:04:51,146 --> 00:04:53,197
Alles klar.

61
00:04:56,735 --> 00:04:57,818
Au.

62
00:04:57,820 --> 00:04:59,987
Bist Du okay? - Ja.

63
00:04:59,989 --> 00:05:03,557
Nichts, was ein Chiropraktiker
nicht wieder richten kann.

64
00:05:04,359 --> 00:05:07,027
Fünf Einsätze heute.

65
00:05:07,029 --> 00:05:10,030
Nicht einer starb an einem Ort,
wo ich nicht mein Leben riskiert habe.

66
00:05:10,032 --> 00:05:11,314
Ja, hört sich so an, als wäre
es eine harte Nacht

67
00:05:11,316 --> 00:05:13,667
für jeden gewesen,
speziell für diesen Kerl.

68
00:05:13,669 --> 00:05:15,318
Und man kann es riechen. Er hatte mehr

69
00:05:15,320 --> 00:05:16,704
als nur ein paar Bier.

70
00:05:16,706 --> 00:05:19,540
Eine lange Partynacht.
Die Dinge gerieten außer Kontrolle.

71
00:05:19,542 --> 00:05:21,342
Die Schaulustigen Studenten sagen,
sie hätten ihn zuletzt

72
00:05:21,344 --> 00:05:23,293
auf der Theta Delta Party gesehen.

73
00:05:25,663 --> 00:05:27,998
Der Studentenausweis sagt
Pete Moyer, im zweiten Studienjahr.

74
00:05:28,000 --> 00:05:30,217
Hat er ein Handy dabei, Super Dave?

75
00:05:30,219 --> 00:05:32,019
Nein, nichts.

76
00:05:32,021 --> 00:05:35,356
Ein Student ohne Handy,
das gibt es nicht.

77
00:05:36,174 --> 00:05:38,726
Prämortale Quetschungen im Gesicht.

78
00:05:38,728 --> 00:05:40,811
Ja, vielleicht von einem Kampf.

79
00:05:42,147 --> 00:05:43,063
Der Schädel ist zerbrochen.

80
00:05:43,065 --> 00:05:44,681
Das passt zum Sturz.

81
00:05:44,683 --> 00:05:46,617
Ja, er ist nicht gerade runter gefallen.

82
00:05:46,619 --> 00:05:49,570
Die Flugbahn sagt uns,
dass er einen Schubser

83
00:05:49,572 --> 00:05:51,488
bekam, als er von der Brücke fiel.

84
00:05:54,693 --> 00:05:57,394
Das lässt einen Stoß vermuten.

85
00:05:57,396 --> 00:06:00,330
Vielleicht von der gleichen Person,
die sein Gesicht so zugerichtet hat.

86
00:06:10,008 --> 00:06:13,927
Was tust Du? Machst Du
heimlich Bilder von der Menge?

87
00:06:13,929 --> 00:06:16,897
Man weiß nie, ob der Verdächtige
nicht wieder zum Tatort kommt.

88
00:06:16,899 --> 00:06:18,315
Aus Schuldgefühlen?

89
00:06:18,317 --> 00:06:20,517
Vielleicht wollen sie die Show genießen.

90
00:06:24,656 --> 00:06:27,107
Ah, eine Person von Interesse.

91
00:06:27,109 --> 00:06:29,059
Oh, ja.

92
00:06:30,245 --> 00:06:31,745
Charlie.

93
00:06:31,747 --> 00:06:33,396
Machst Du die Mädchen verrückt?

94
00:06:33,398 --> 00:06:34,581
Zwischen Schule und Basketball

95
00:06:34,583 --> 00:06:35,783
habe ich nicht wirklich viel Zeit.

96
00:06:35,785 --> 00:06:36,900
Es ist schön Dich zu sehen, Finn.

97
00:06:36,902 --> 00:06:38,085
Es ist auch schön, Dich zu sehen.

98
00:06:38,087 --> 00:06:40,370
Und Dad sagte, Ihr zwei
arbeitet wieder zusammen.

99
00:06:40,372 --> 00:06:42,122
Ja, das tun wir.

100
00:06:42,124 --> 00:06:43,841
Also, wann spielen wir Tennis?

101
00:06:43,843 --> 00:06:45,008
Denkst Du, Du  kannst mich
endlich schlagen?

102
00:06:45,010 --> 00:06:46,543
Ah, ja, viel Glück dabei, Kumpel.

103
00:06:46,545 --> 00:06:48,679
Wie kommt es, dass Du nicht
in der Vorlesung bist?

104
00:06:48,681 --> 00:06:50,214
Dad, es ist 7 Uhr früh.

105
00:06:50,216 --> 00:06:52,182
Und es spricht jeder über dies hier.
- Ja, das ist mir aufgefallen.

106
00:06:52,184 --> 00:06:54,601
Wie kommen die so schnell hier her?

107
00:06:54,603 --> 00:06:56,970
Ähm, es ist trending.

108
00:06:56,972 --> 00:06:59,139
Was? Kann ich das mal sehen?

109
00:06:59,141 --> 00:07:01,558
Gepostet um 3:57 Uhr.

110
00:07:01,560 --> 00:07:03,060
Benutzername ist Voyeur4U.

111
00:07:03,062 --> 00:07:04,361
3:57 Uhr.

112
00:07:04,363 --> 00:07:08,148
Brass sagte, die Notrufe
fingen nach 4 Uhr an.

113
00:07:08,150 --> 00:07:10,701
Das bedeutet, dieser Voyeur4U Typ
wusste von der Leiche

114
00:07:10,703 --> 00:07:12,236
vor der Polizei oder allen anderen.

115
00:07:12,238 --> 00:07:13,454
Also könnte dieser Kerl unser Killer sein.

116
00:07:13,456 --> 00:07:15,622
Der Kerl wollte es posten
und damit angeben.

117
00:07:17,542 --> 00:07:18,742
Sag ich mal so.

118
00:07:18,744 --> 00:07:20,577
Das ist eine gute Theorie.

119
00:07:21,496 --> 00:07:25,015
Das muss im Blut liegen.

120
00:07:27,085 --> 00:07:28,602
Was kannst Du mir sagen, Doc?

121
00:07:28,604 --> 00:07:30,053
Nun, die Schädelfraktur
unseres jungen Mannes

122
00:07:30,055 --> 00:07:33,590
ging einher mit einem Bruch
des C1-Wirbels.

123
00:07:33,592 --> 00:07:35,425
Das hat das Rückenmark durchtrennt.

124
00:07:35,427 --> 00:07:37,978
Die Verletzungen waren
lähmend und tödlich.

125
00:07:37,980 --> 00:07:39,746
Was ist mit den Verletzungen
vor seinem Tod?

126
00:07:39,748 --> 00:07:41,982
Nun, abgesehen von der
aufgeplatzten Lippe

127
00:07:41,984 --> 00:07:43,367
und den Prellungen,

128
00:07:43,369 --> 00:07:46,403
erlitt er eine Fraktur des Jochbogens.

129
00:07:46,405 --> 00:07:47,738
Ebenso vom Nasenknorpel.

130
00:07:47,740 --> 00:07:50,324
Und es war Blut in den Nasenlöchern.

131
00:07:50,326 --> 00:07:52,242
Er wurde wirklich übel zugerichtet.

132
00:07:52,244 --> 00:07:54,361
Die Prellungen brauchten ungefähr
sechs Stunden, um sich auszubilden.

133
00:07:54,363 --> 00:07:55,662
Er wurde gegen 4 Uhr getötet,

134
00:07:55,664 --> 00:07:57,564
das bedeutet, er wurde
gegen 22 Uhr angegriffen.

135
00:07:57,566 --> 00:07:59,666
Und es gab keine Abwehrverletzungen.

136
00:08:03,922 --> 00:08:06,940
Der Kampf war einseitig.

137
00:08:07,842 --> 00:08:11,795
Jemand hatte es wirklich auf
diesen Jungen abgesehen.

138
00:08:15,433 --> 00:08:17,351
Okay, also, die Autopsie sagt uns,

139
00:08:17,353 --> 00:08:20,187
dass Pete Moyer sich um 22 Uhr
zusammenschlagen ließ.

140
00:08:20,189 --> 00:08:22,956
Wir fanden kein Blut von einem
Kampf auf seiner Kleidung, aber

141
00:08:22,958 --> 00:08:25,609
Nick und Greg fanden blutige
Kleidung in seinem Zimmer.

142
00:08:25,611 --> 00:08:27,394
Und abgesehen von der Kleidung,

143
00:08:27,396 --> 00:08:29,229
war das Zimmer komplett leer.

144
00:08:29,231 --> 00:08:30,480
Was meinst Du?

145
00:08:30,482 --> 00:08:32,533
Offensichtlich ging ein Haufen
Studenten da rein und

146
00:08:32,535 --> 00:08:34,151
bediente sich an seinem Zeug.

147
00:08:34,153 --> 00:08:35,685
Du willst mich veräppeln. - Ja.

148
00:08:35,687 --> 00:08:37,487
Ist das nicht ekelhaft?

149
00:08:37,489 --> 00:08:39,689
Also, Pete gerät gestern
Abend in einen Kampf,

150
00:08:39,691 --> 00:08:41,325
geht zurück in sein Zimmer,

151
00:08:41,327 --> 00:08:45,078
wechselt seine Kleidung und geht
dann zur Theta Delta Party.

152
00:08:45,080 --> 00:08:47,164
Ja, wo er, vielleicht, wieder
auf den Typen getroffen ist,

153
00:08:47,166 --> 00:08:49,216
mit dem er den Kampf hatte,
und dann ging der Kampf weiter,

154
00:08:49,218 --> 00:08:50,367
und endete auf der Brücke.

155
00:08:50,369 --> 00:08:51,868
Okay, also...

156
00:08:51,870 --> 00:08:55,505
hört sich an, als müssten wir mehr
über diese Party erfahren.

157
00:08:55,507 --> 00:08:57,724
Oh, ja, was ist mit
diesem Voyeur4U Typen,

158
00:08:57,726 --> 00:08:59,209
der das Foto gepostet hat?

159
00:08:59,211 --> 00:09:01,762
Ja, Archie arbeitet gerade dran.

160
00:09:02,546 --> 00:09:04,898
Ja, bitte, fühl Dich wie zuhause.

161
00:09:04,900 --> 00:09:07,517
Dankeschön. -
Ich kann nicht glauben...

162
00:09:09,070 --> 00:09:10,487
Hey, Archie.

163
00:09:10,489 --> 00:09:13,890
Was hast Du? - Ich suche gerade
den Anbieter von Voyeur4U.

164
00:09:13,892 --> 00:09:15,275
Ich warte noch. - Sind die
von der Theta Party?

165
00:09:15,277 --> 00:09:18,262
Ja. Ich gehe alle geposteten Fotos durch

166
00:09:18,264 --> 00:09:19,696
und suche nach Pete.

167
00:09:19,698 --> 00:09:21,198
Bisher kein Glück, aber, äh,

168
00:09:21,200 --> 00:09:22,916
ich habe noch weitere
1367 Fotos durchzusehen.

169
00:09:22,918 --> 00:09:25,786
Oh, super. Was hast Du?

170
00:09:25,788 --> 00:09:28,038
Pete Moyers Facebook Seite.

171
00:09:28,040 --> 00:09:30,924
Dieser Kerl lebte laut

172
00:09:30,926 --> 00:09:33,627
in mehr als nur einer Weise -
er war offen Schwul,

173
00:09:33,629 --> 00:09:35,262
und er hielt sich mit seinen
Gefühlen über andere

174
00:09:35,264 --> 00:09:37,080
nicht zurück. - Was meinst Du?

175
00:09:37,082 --> 00:09:38,966
Er führte ein VLOG. - Ein Video-Blog.

176
00:09:38,968 --> 00:09:42,052
So eine Art Perez Hilton des Campus.
[berühmter amerikanischer Blogger]

177
00:09:42,054 --> 00:09:45,772
Pete hat pikanten Tratsch über
jeden am Campus gepostet.

178
00:09:45,774 --> 00:09:48,191
Alles von wer schläft mit wem

179
00:09:48,193 --> 00:09:50,093
bis hin zu wessen Spring Break eher

180
00:09:50,095 --> 00:09:51,428
wie eine Entziehungskur war.

181
00:09:51,430 --> 00:09:53,030
Okay, das klingt so,
als hätte sich dieser Kerl

182
00:09:53,032 --> 00:09:54,097
eine Menge Feinde gemacht, richtig?

183
00:09:54,099 --> 00:09:56,700
Oh, ja, einen besonders...

184
00:09:56,702 --> 00:09:59,036
Benutzername Jonesin4.

185
00:09:59,038 --> 00:10:00,938
Die Kommentare sind voller
homophober Beleidigungen.

186
00:10:00,940 --> 00:10:02,272
Einige davon sind brutal.

187
00:10:02,274 --> 00:10:04,708
So wie dieser, gepostet gestern Abend.

188
00:10:04,710 --> 00:10:06,209
Hey, Schwuchtel.

189
00:10:06,211 --> 00:10:09,212
Hör auf zu tratschen und triff Dich
mit mir, wenn Du Manns genug bist.

190
00:10:09,214 --> 00:10:11,048
Oder ich werde Dich finden.

191
00:10:11,050 --> 00:10:12,416
Vielleicht ist dies ein Verbrechen aus Hass.

192
00:10:12,418 --> 00:10:13,383
Hey, Leute.

193
00:10:13,385 --> 00:10:15,085
Wir haben einen Treffer für Voyeur4U.

194
00:10:15,087 --> 00:10:16,453
Wer ist es?

195
00:10:18,273 --> 00:10:19,723
Das ist Pete Moyers Account.

196
00:10:19,725 --> 00:10:22,225
Sein Todesfoto wurde mit seinem
eigenen Handy gepostet.

197
00:10:22,227 --> 00:10:24,227
Wir haben sein Handy nicht
am Tatort gefunden.

198
00:10:24,229 --> 00:10:26,263
Vielleicht hat der Killer es mitgenommen,
wisst Ihr?

199
00:10:26,265 --> 00:10:27,297
Er könnte es immer noch haben.

200
00:10:27,299 --> 00:10:28,515
Such mal das GPS vom Handy.

201
00:10:28,517 --> 00:10:29,516
Bin schon dabei.

202
00:10:29,518 --> 00:10:32,552
Campus der WLVU, der Vincer Block.

203
00:10:32,554 --> 00:10:34,021
Das Wohnheim hat fünf Etagen.

204
00:10:34,023 --> 00:10:36,356
Und ich kann die aktuelle Höhe
des Handys messen.

205
00:10:36,358 --> 00:10:37,574
Du veräppelst mich.

206
00:10:37,576 --> 00:10:39,810
628 Meter über dem Meeresspiegel.

207
00:10:39,812 --> 00:10:42,663
Das sind in Vegas ungefähr
acht Meter über dem Boden.

208
00:10:42,665 --> 00:10:44,197
Ich würde sagen, dass ist die
dritte Etage. - Hey, Nick.

209
00:10:44,199 --> 00:10:46,116
Sind Du und Greg noch am Campus?
- Ja, Meister.

210
00:10:46,118 --> 00:10:48,752
Ja, wir haben einen Ort
von Pete Moyers Telefon.

211
00:10:51,005 --> 00:10:52,989
Der Raum ist sauber.

212
00:10:52,991 --> 00:10:55,258
Der nächste.

213
00:10:55,260 --> 00:10:57,210
LVPD!

214
00:10:57,212 --> 00:10:59,096
Aufmachen!

215
00:10:59,098 --> 00:11:00,297
Geh rein da, Vaughn!

216
00:11:02,300 --> 00:11:04,301
Gehen Sie nicht durch dieses Fenster!

217
00:11:04,303 --> 00:11:07,170
Nehmen Sie Ihre Hände von mir!

218
00:11:07,172 --> 00:11:08,055
Warum läufst Du weg, Meister?

219
00:11:08,057 --> 00:11:10,257
Der Verhaftung widersetzt...nicht cool.

220
00:11:10,259 --> 00:11:12,642
Das muss Jonesin4 sein.

221
00:11:14,679 --> 00:11:16,480
Ich denke, ich weiß warum.

222
00:11:16,482 --> 00:11:20,400
Wonach Du auch immer ein Verlangen
hast, dieser Typ hat es.

223
00:11:20,402 --> 00:11:22,336
Hey, versuch die Nummer.

224
00:11:35,250 --> 00:11:36,533
Petes Telefon.

225
00:11:36,535 --> 00:11:38,368
Denkst Du, dieser Kerl ist Petes Mörder?

226
00:11:38,370 --> 00:11:41,088
Ich denke, wir haben
eine starke Verbindung.

227
00:11:45,746 --> 00:11:47,997
Ihr Leute liegt hier so falsch.

228
00:11:49,616 --> 00:11:52,618
Hey Schwuchtel. Hör auf zu tratschen
und triff Dich mit mir,

229
00:11:52,620 --> 00:11:54,871
wenn Du Manns genug bist.
Oder ich werde Dich finden.

230
00:11:54,873 --> 00:11:56,956
Nun, das klingt für mich,
als würden wir richtig liegen.

231
00:11:56,958 --> 00:11:58,124
Sie hatten es auf Pete abgesehen.

232
00:11:58,126 --> 00:11:59,825
Ist das Ihr Ding - Sie mögen es,
Schwule zu prügeln?

233
00:11:59,827 --> 00:12:03,511
Die letzte Person, die Pete dafür prügelt,
dass er schwul ist, bin ich.

234
00:12:03,536 --> 00:12:04,736
Wirklich?

235
00:12:04,799 --> 00:12:05,882
Warum das?

236
00:12:05,884 --> 00:12:07,516
Weil ich schwul bin.

237
00:12:08,268 --> 00:12:10,219
Hey Schwuchtel, und all das...

238
00:12:10,221 --> 00:12:12,388
das ist nur die Art, wie wir
miteinander sprechen.

239
00:12:12,390 --> 00:12:14,724
Es ist eine Art "wir gegen Dich" Ding.

240
00:12:14,726 --> 00:12:16,275
Nun, wir haben Beweise,
die vermuten lassen,

241
00:12:16,277 --> 00:12:18,811
dass es ein "Sie gegen Pete" Ding
letzte Nacht auf der Brücke gab.

242
00:12:18,813 --> 00:12:20,646
Wir fanden eine Bierflasche
mit Ihrer DNA dran

243
00:12:20,648 --> 00:12:22,865
an exakt der gleichen Stelle, wo jemand
Pete in den Tod gestoßen hat.

244
00:12:22,867 --> 00:12:24,233
Schauen Sie, ich habe Pete nicht getötet.

245
00:12:24,235 --> 00:12:26,018
Okay, Sie waren auf der Brücke...
geben Sie mir wenigstens das.

246
00:12:26,020 --> 00:12:28,120
Ja, das gebe ich zu, ich war auf der Brücke.

247
00:12:28,122 --> 00:12:30,706
Aber nur, weil er mir getextet hat.

248
00:12:30,708 --> 00:12:31,874
Er sagte, er bräuchte Hilfe.

249
00:12:31,876 --> 00:12:34,327
Jemand hatte eine Nummer
mit ihm abgezogen.

250
00:12:34,329 --> 00:12:36,596
Ich dachte, er wäre in Schwierigkeiten.

251
00:12:38,565 --> 00:12:40,333
Als ich dort ankam, war er schon tot.

252
00:12:40,335 --> 00:12:42,234
Was immer auf dieser Brücke
passiert ist, ich war zu spät.

253
00:12:45,038 --> 00:12:46,923
Ja, nun, Sie sind ein wirklich
guter Freund, Mann.

254
00:12:46,925 --> 00:12:48,424
Sie finden ihn tot,

255
00:12:48,426 --> 00:12:50,676
Sie nehmen sein Telefon, Sie machen
ein Foto von ihm, und Sie posten es

256
00:12:50,678 --> 00:12:51,978
im Internet? - Ja, was,
haben Sie vergessen

257
00:12:51,980 --> 00:12:53,479
den Notruf zu wählen? -
Ich habe angerufen.

258
00:12:53,481 --> 00:12:54,897
Als ich wieder in meinem Zimmer war.

259
00:12:54,899 --> 00:12:56,732
Ich sagte Ihnen, wo Sie
seine Leiche finden.

260
00:12:56,734 --> 00:13:00,219
Das Foto zu posten, ist,
was Pete gewollt hätte.

261
00:13:00,221 --> 00:13:01,520
Was soll das bedeuten?

262
00:13:01,522 --> 00:13:03,572
Trende bis zum Ende.

263
00:13:03,574 --> 00:13:04,857
Alles klar, gut, sagen wir mal

264
00:13:04,859 --> 00:13:07,026
dass Sie nur der Fotograf waren,

265
00:13:07,028 --> 00:13:09,395
wer denken Sie, hatte es
auf Pete abgesehen?

266
00:13:09,397 --> 00:13:11,364
Ich weiß nicht wer.

267
00:13:11,366 --> 00:13:13,115
Ich weiß vielleicht warum.

268
00:13:13,117 --> 00:13:16,419
Es geht nur um den "Skan-Dahl".

269
00:13:16,421 --> 00:13:17,870
Welcher Skandal?

270
00:13:17,872 --> 00:13:20,122
Pete wollte es mir nicht sagen.

271
00:13:20,124 --> 00:13:22,741
Aber er hatte Dreck vom Campus,
den er verteilen wollte.

272
00:13:22,743 --> 00:13:25,044
Voll Brisant.

273
00:13:26,713 --> 00:13:28,681
Liebt mich, hasst mich.

274
00:13:28,683 --> 00:13:32,718
Aber Ihr wisst, dass ich
nach einer Regel lebe:

275
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
Privatsphäre ist Geschichte.

276
00:13:34,922 --> 00:13:38,924
Das Auge im Himmel sieht
alles, teilt alles.

277
00:13:38,926 --> 00:13:43,145
Nun, wenn Ihr nicht dazu stehen könnt,
dann tut es nicht.

278
00:13:43,147 --> 00:13:46,198
Manchmal bedeutet dies,
harte Ansagen zu machen,

279
00:13:46,200 --> 00:13:47,984
die Leute, die Dir nahe stehen,
zu verletzen,

280
00:13:47,986 --> 00:13:51,487
aber ich wäre ein Heuchler,
wenn ich nicht alles sagen würde.

281
00:13:51,489 --> 00:13:56,659
Und diese Bombe, die ich
platzen lassen werde,

282
00:13:56,661 --> 00:14:00,579
wird Euch komplett umhauen.

283
00:14:01,833 --> 00:14:03,499
Ich habe das von Petes Telefon.

284
00:14:03,501 --> 00:14:06,318
Ich denke, dies wäre sein neuester
Vlog-Eintrag geworden.

285
00:14:06,320 --> 00:14:08,888
Oder was auch immer diese
Enthüllung sein sollte.

286
00:14:08,890 --> 00:14:10,256
Ich denke ich weiß

287
00:14:10,258 --> 00:14:11,524
worum es gegangen sein könnte.

288
00:14:11,526 --> 00:14:13,726
Ich fand diese Bilder von Pete, wie er

289
00:14:13,728 --> 00:14:15,511
mit Brooke Cassidy spricht,
der Schauspielerin.

290
00:14:15,513 --> 00:14:17,013
Oh, sie ist mehr als eine Schauspielerin.

291
00:14:17,015 --> 00:14:19,515
Brooke Cassidy ist ein Unternehmen.

292
00:14:19,517 --> 00:14:21,493
Die Kinder lieben sie,
die Eltern lieben sie noch mehr.

293
00:14:21,518 --> 00:14:22,402
Ja.

294
00:14:22,403 --> 00:14:23,635
Kein Sex, keine Drogen.

295
00:14:23,637 --> 00:14:25,938
Amerikas beliebteste Jungfrau.

296
00:14:25,940 --> 00:14:28,524
Hart dies auf der Uni beizubehalten.

297
00:14:28,526 --> 00:14:30,809
Ja, und vielleicht tat sie es nicht,
und vielleicht fand Pete das heraus.

298
00:14:30,811 --> 00:14:32,278
Und hier ist er,

299
00:14:32,280 --> 00:14:34,263
wie er sie warnt.

300
00:14:34,265 --> 00:14:37,216
Bevor er die Bombe platzen lässt.

301
00:14:41,288 --> 00:14:42,955
Entschuldigung, Ms. Cassidy.

302
00:14:42,957 --> 00:14:44,590
Wir sind vom Kriminallabor.

303
00:14:44,592 --> 00:14:46,792
Das ist CSI Brody, ich bin CSI Finlay.

304
00:14:46,794 --> 00:14:48,744
Wir untersuchen Pete Moyers Tod.

305
00:14:48,746 --> 00:14:50,379
Das ist eine schreckliche Sache.
- Ja. Ja, das ist es.

306
00:14:50,381 --> 00:14:52,848
Und laut Petes Vlog,

307
00:14:52,850 --> 00:14:54,850
waren Sie beide ziemlich gute Freunde.

308
00:14:54,852 --> 00:14:56,352
Ja, das stimmt.

309
00:14:56,354 --> 00:14:58,354
Laut den Fotos, die von der
Theta Party gepostet wurden,

310
00:14:58,356 --> 00:15:00,773
waren Sie eine der Letzen,
die ihn gesehen hat.

311
00:15:00,775 --> 00:15:02,024
Ich schätze.

312
00:15:02,026 --> 00:15:04,810
Was genau können Sie uns
über seinen Zustand sagen?

313
00:15:04,812 --> 00:15:05,845
Ich weiß nicht.

314
00:15:05,847 --> 00:15:07,679
Pete war Pete.

315
00:15:07,681 --> 00:15:09,014
Was bedeutet das?

316
00:15:09,016 --> 00:15:10,182
Ein großes Chaos.

317
00:15:10,184 --> 00:15:11,534
Eigensinnig.

318
00:15:11,536 --> 00:15:12,952
Er konnte manchmal gemein sein.

319
00:15:12,954 --> 00:15:15,237
War er jemals gemein zu Ihnen?

320
00:15:15,239 --> 00:15:17,406
Es scheint, als wolle jeder nur
vorankommen, also sage ich ihnen

321
00:15:17,408 --> 00:15:19,858
was immer sie über mich hören wollen,
selbst wenn es eine totale Lüge ist.

322
00:15:19,860 --> 00:15:21,627
Ich kam her um eine Studentin zu sein,

323
00:15:21,629 --> 00:15:23,829
und ich dachte, Pete
würde das respektieren.

324
00:15:23,831 --> 00:15:25,631
Und das wäre sehr wichtig für eine Frau,

325
00:15:25,633 --> 00:15:28,467
die ein öffentliches Gelöbnis auf die
Reinheit bis zur Ehe abgelegt hat.

326
00:15:28,469 --> 00:15:30,086
Was wollen Sie andeuten?

327
00:15:30,088 --> 00:15:31,587
Wir wüssten nur gerne

328
00:15:31,589 --> 00:15:33,639
worüber Sie beide gesprochen haben

329
00:15:33,641 --> 00:15:35,758
bevor jemand Pete von
der Brücke gestoßen hat.

330
00:15:36,593 --> 00:15:39,278
Was immer es war,
Sie sehen nicht glücklich aus.

331
00:15:41,047 --> 00:15:43,032
Okay, mir gefällt nicht,
wo das hier hinführt.

332
00:15:43,034 --> 00:15:44,133
Mir auch nicht.

333
00:15:44,135 --> 00:15:45,651
Und Sie sind?

334
00:15:45,653 --> 00:15:47,403
Jake Pychan,

335
00:15:47,405 --> 00:15:49,688
Präsident von Theta Delta Zeta.

336
00:15:49,690 --> 00:15:51,557
Setzten diese Leute Dir zu?

337
00:15:51,559 --> 00:15:53,659
Nein. Sie fragen nur Dinge über Pete.

338
00:15:53,661 --> 00:15:55,661
Oh, ich kann Ihnen alles sagen,
was Sie wissen müssen.

339
00:15:55,663 --> 00:15:56,728
Oh, großartig.

340
00:15:56,730 --> 00:15:58,697
Pete Moyer war ein Blutsauger.

341
00:15:58,699 --> 00:16:02,368
Ein Niemand, der versuchte jemand zu
sein, indem er Lügen gepostet hat.

342
00:16:02,370 --> 00:16:03,836
Ich habe Brooke vor ihm gewarnt.

343
00:16:03,838 --> 00:16:06,372
Wie ich sehe, sind Sie sehr
beschützend, Herr Präsident.

344
00:16:06,374 --> 00:16:07,339
Und beschäftigt.

345
00:16:07,341 --> 00:16:09,542
Ich muss einen Kurs besuchen.
Brooke ebenfalls.

346
00:16:13,930 --> 00:16:15,514
Ist das alles aus Petes Zimmer?

347
00:16:15,516 --> 00:16:16,682
Fast.

348
00:16:16,684 --> 00:16:18,884
Wir haben seinen Computer noch nicht.

349
00:16:18,886 --> 00:16:21,053
Oh, sieh Dir das an.

350
00:16:21,055 --> 00:16:24,140
Schön zu sehen, dass manche
Dinge sich nie ändern.

351
00:16:24,142 --> 00:16:26,192
Instant Ramen!

352
00:16:26,194 --> 00:16:27,977
Und ein Schmortopf.

353
00:16:27,979 --> 00:16:29,528
Gute Zeiten.

354
00:16:29,530 --> 00:16:31,430
Der Junge hatte alles
mögliche an Elektronik.

355
00:16:31,432 --> 00:16:34,033
Kameras und Mikrophone...

356
00:16:34,035 --> 00:16:35,734
Abhörgeräte.

357
00:16:35,736 --> 00:16:38,737
Nahm diesen Paparazzi-Kram
ziemlich ernst.

358
00:16:38,739 --> 00:16:41,073
Ja.

359
00:16:41,075 --> 00:16:43,709
Eins Plus ernst.

360
00:16:44,494 --> 00:16:46,829
Pete schrieb eine Semesterarbeit
mit dem Titel

361
00:16:46,831 --> 00:16:48,297
"Telefon-Hacking für Autoren".

362
00:16:48,299 --> 00:16:49,665
Es ist wie eine Anleitung.

363
00:16:49,667 --> 00:16:51,116
Telefon-Hacking für einen Schein?

364
00:16:51,118 --> 00:16:52,918
Was für ein Kurs unterrichtet so was?

365
00:16:52,920 --> 00:16:55,287
Die Anthropologie des Ruhms.

366
00:16:55,289 --> 00:16:57,389
Unterrichtet von Professor Tom Laudner.

367
00:16:57,391 --> 00:16:58,557
Tom Laudner?

368
00:16:58,559 --> 00:16:59,892
Ich kenne den Kerl.

369
00:16:59,894 --> 00:17:02,178
Er hat ein Boulevardmagazin
im Fernsehen

370
00:17:02,180 --> 00:17:04,296
die "Unpässliche Berühmtheiten" heißt.

371
00:17:04,298 --> 00:17:06,682
Er verdient seinen Unterhalt damit,
Berühmtheiten zu schikanieren.

372
00:17:06,684 --> 00:17:10,102
Und jetzt unterrichtet
er unsere Kinder, was?

373
00:17:10,104 --> 00:17:11,303
Hester...

374
00:17:11,305 --> 00:17:13,689
Prynne.

375
00:17:13,691 --> 00:17:15,641
Der scharlachrote Buchstabe.

376
00:17:15,643 --> 00:17:17,243
Ich denke gerne an Hester

377
00:17:17,245 --> 00:17:20,145
als das erste böse Mädchen,

378
00:17:20,147 --> 00:17:21,313
das einen Riesenerfolg hatte.

379
00:17:21,315 --> 00:17:23,148
Aber das war damals.

380
00:17:23,150 --> 00:17:25,784
Dies...ist jetzt.

381
00:17:25,786 --> 00:17:28,420
Der scharlachrote Buchstabe heute...
bringt dir einen Buchvertrag,

382
00:17:28,422 --> 00:17:31,373
bringt dir eine Produktserie,
bringt dir eine Reality-Show.

383
00:17:31,375 --> 00:17:34,677
Ruhm ist gut.

384
00:17:34,679 --> 00:17:35,961
Aber...

385
00:17:35,963 --> 00:17:37,129
ohne die Beurteilung

386
00:17:37,131 --> 00:17:39,331
durch die Kirche

387
00:17:39,333 --> 00:17:40,999
oder die Gemeinschaft,

388
00:17:41,001 --> 00:17:42,685
was hält uns da noch im Rahmen?

389
00:17:42,687 --> 00:17:44,803
Hmm?

390
00:17:44,805 --> 00:17:46,222
Tratsch,

391
00:17:46,224 --> 00:17:49,975
Angst, Spott, Scham.

392
00:17:49,977 --> 00:17:52,278
Tratsch ist gut.

393
00:17:52,280 --> 00:17:53,862
Tratsch funktioniert...

394
00:17:53,864 --> 00:17:56,749
für die Gesellschaft.

395
00:18:02,405 --> 00:18:04,623
Wow. Das war eine super Vorlesung.

396
00:18:04,625 --> 00:18:05,958
Professor Laudner, richtig?

397
00:18:05,960 --> 00:18:08,577
Mmm, ja. Nun, ich bin froh,
dass Sie es geschafft haben.

398
00:18:08,579 --> 00:18:10,028
Äh, Polizei, richtig?

399
00:18:10,030 --> 00:18:11,247
Äh...CSI.

400
00:18:11,249 --> 00:18:12,381
D.B. Russell.

401
00:18:12,383 --> 00:18:14,333
Oh, schön Sie kennenzulernen.
- Ja, danke gleichfalls.

402
00:18:14,335 --> 00:18:16,418
Ja. Ich vermute, es geht
um Pete Moyer, richtig?

403
00:18:16,420 --> 00:18:19,037
Ja, ja. Er war einer Ihrer
Studenten, richtig?

404
00:18:19,039 --> 00:18:21,707
Er war mein bester Student.
- Ja, das habe ich mir gedacht.

405
00:18:21,709 --> 00:18:23,726
Wissen Sie, ich sah ein
paar Arbeiten von ihm.

406
00:18:23,728 --> 00:18:25,177
Speziell die über Telefon-Hacking.

407
00:18:25,179 --> 00:18:26,762
Die war super.

408
00:18:26,764 --> 00:18:29,732
Nun, vielleicht nicht so super für Pete.

409
00:18:29,734 --> 00:18:32,718
Schauen Sie, ich denke, er könnte versucht
haben, sich in das falsche Telefon zu hacken.

410
00:18:32,720 --> 00:18:34,019
Nun, ich meine,

411
00:18:34,021 --> 00:18:36,322
ich kann Ihnen nichts darüber sagen.

412
00:18:36,324 --> 00:18:38,324
Nein. Gut... - Ich meine,
dies ist ein Hörsaal.

413
00:18:38,326 --> 00:18:40,693
Und, wissen Sie, wir versuchen eine
sichere Umgebung zu erzeugen

414
00:18:40,695 --> 00:18:43,612
damit Studenten ihren intellektuellen
Begabungen nachgehen können.

415
00:18:43,614 --> 00:18:44,697
Oh, ich bin verwirrt.

416
00:18:44,699 --> 00:18:47,116
Ich dachte, Sie geben
einen Kurs in Tratsch.

417
00:18:47,118 --> 00:18:49,001
Oh, nein, nein, nein, nein...
ich gebe einen Kurs

418
00:18:49,003 --> 00:18:50,919
über die Soziologie des Ruhms,
die Kultur der Anbetung.

419
00:18:50,921 --> 00:18:52,404
Ich meine, die Uni ist dafür da,
die Studenten

420
00:18:52,406 --> 00:18:54,456
auf das wahre Leben vorzubereiten,
richtig? Der Campus

421
00:18:54,458 --> 00:18:56,425
ist ein Mikrokosmos der Gesellschaft...
Sie haben die Angesagten,

422
00:18:56,427 --> 00:18:57,626
Sie haben die Taugenichtse,

423
00:18:57,628 --> 00:18:59,261
Sie haben die schönen Menschen,
und die, äh...

424
00:18:59,263 --> 00:19:01,213
nicht so schönen Menschen.

425
00:19:01,215 --> 00:19:03,215
Und sie haben auch eine Schauspielerin
aus der wahren Welt,

426
00:19:03,217 --> 00:19:04,967
die Studentin spielt, richtig? - Ja.

427
00:19:04,969 --> 00:19:06,352
Brooke Cassidy? Großartiges Mädchen.

428
00:19:06,354 --> 00:19:08,637
Ja, sie war so freundlich als
Beispiel in einem meiner

429
00:19:08,639 --> 00:19:11,423
Kurse zu dienen. -
Das war nett von ihr.

430
00:19:11,425 --> 00:19:13,309
Denn wie ich es höre, ist sie wie

431
00:19:13,311 --> 00:19:15,427
dieser Skandal, auf den alle warten,
dass er passiert. - Ja.

432
00:19:15,429 --> 00:19:17,146
Die Entjungferung des Teenie-Schwarms.

433
00:19:17,148 --> 00:19:18,947
Das würde mit Sicherheit
eine gute Geschichte werden.

434
00:19:18,949 --> 00:19:21,443
Hey, ließen Sie Pete versuchen,
sich in etwas einzuhacken?

435
00:19:21,445 --> 00:19:22,201
Pete? Nein, nein, nein, nein.

436
00:19:22,202 --> 00:19:23,402
Er ist einer meiner Studenten,

437
00:19:23,404 --> 00:19:25,654
keiner meiner Angestellten.

438
00:19:25,656 --> 00:19:26,938
Richtig. Richtig, richtig, richtig.

439
00:19:26,940 --> 00:19:29,458
Hören Sie, was ich Ihnen
über Pete sagen kann...

440
00:19:29,460 --> 00:19:32,277
so offen wie er auch war,

441
00:19:32,279 --> 00:19:34,880
er hielt ein paar Dinge versteckt.

442
00:19:36,383 --> 00:19:38,634
Und das bekommen Sie exklusiv von mir.

443
00:19:38,636 --> 00:19:40,803
Okay. - Ich hoffe,
Sie erwidern den Gefallen.

444
00:19:40,805 --> 00:19:42,488
Oh, hey, vielen Dank.
Das war sehr hilfreich.

445
00:19:42,513 --> 00:19:43,473
Nein, nein, nein. Ich danke Ihnen.

446
00:19:43,474 --> 00:19:44,974
War schön Sie zu treffen, Sir.
- Ja, danke gleichfalls.

447
00:19:44,999 --> 00:19:46,199
Seien Sie vorsichtig.

448
00:19:46,477 --> 00:19:48,977
Viel Glück. - Danke.

449
00:19:55,568 --> 00:19:57,736
Wonach suchen wir genau?

450
00:19:57,738 --> 00:19:59,104
Oh, weißt Du,

451
00:19:59,106 --> 00:20:00,689
nach irgendwas außer einem Computer

452
00:20:00,691 --> 00:20:02,274
oder einer Festplatte,

453
00:20:02,276 --> 00:20:04,476
wo Pete das gespeichert haben könnte,
was immer er an Dreck über

454
00:20:04,478 --> 00:20:06,328
Brooke Cassidy gefunden hat.

455
00:20:06,330 --> 00:20:08,197
Bist Du Dir sicher, dass der Professor
nicht nur mit Dir gespielt hat?

456
00:20:08,199 --> 00:20:10,482
Er war sich ziemlich sicher
über das Quid Pro Quo.

457
00:20:13,703 --> 00:20:15,754
Ich denke, ich...

458
00:20:15,756 --> 00:20:18,040
könnte das Quid gefunden haben.

459
00:20:18,042 --> 00:20:20,158
Ich muss mir auch so eines besorgen.

460
00:20:25,548 --> 00:20:27,433
Ein Flashdrive.

461
00:20:27,435 --> 00:20:29,468
Schauen wir uns das mal an.

462
00:20:35,275 --> 00:20:36,842
Okay.

463
00:20:38,728 --> 00:20:41,346
Schauen wir mal, was in
Brookes Ordner ist.

464
00:20:44,617 --> 00:20:47,369
Wow. Okay, also hat Pete nicht
nur Nachrichten gehackt.

465
00:20:47,371 --> 00:20:49,655
Er hat sich in Emails und Fotos gehackt.

466
00:20:49,657 --> 00:20:50,756
Mm-hmm.

467
00:20:52,525 --> 00:20:55,244
Amerikas beliebteste Jungfrau
sieht ziemlich keusch aus.

468
00:20:55,246 --> 00:20:57,880
Hier ist nichts wirklich Brisantes.

469
00:20:57,882 --> 00:20:59,698
Schauen wir uns Jacks Ordner an.

470
00:21:11,728 --> 00:21:13,345
Okay, warte mal kurz.

471
00:21:14,981 --> 00:21:17,166
Ich habe das Tattoo
schon mal gesehen.

472
00:21:17,168 --> 00:21:20,819
Wo? - Wie es an der Uni
aus einem Fenster klettert.

473
00:21:22,539 --> 00:21:24,239
Das ist Sebastian Jones.

474
00:21:24,241 --> 00:21:26,408
Einer von Pete Moyers Kumpeln.

475
00:21:26,410 --> 00:21:28,494
Hmm.

476
00:21:29,362 --> 00:21:30,863
Wow.

477
00:21:30,865 --> 00:21:32,397
Sieht aus, als hätte er
einen weiteren Kumpel.

478
00:21:32,399 --> 00:21:33,699
Das ist Brookes Freund,

479
00:21:33,701 --> 00:21:35,367
Jake Pychan.

480
00:21:35,369 --> 00:21:38,587
Sieht aus, als stünde
der Freund auf Bärte.

481
00:21:46,334 --> 00:21:47,818
Wo haben Sie die her?

482
00:21:47,820 --> 00:21:48,761
Nicht von dem Computer

483
00:21:48,762 --> 00:21:50,762
den Sie aus Pete Moyers
Zimmer gestohlen haben,

484
00:21:50,764 --> 00:21:52,063
wenn es das ist, was Sie meinen.

485
00:21:52,065 --> 00:21:53,732
Wir fanden seinen Computer
unter Ihrem Bett.

486
00:21:53,734 --> 00:21:56,717
Diese Fotos waren auf einem
Flashdrive, welches Pete

487
00:21:56,719 --> 00:21:58,236
in dreckigen Klamotten versteckt hat.

488
00:21:58,238 --> 00:21:59,738
Aber Sie haben nicht daran gedacht,
dort zu schauen.

489
00:21:59,740 --> 00:22:01,606
Und sie stammen von Ihrem Telefon.

490
00:22:01,608 --> 00:22:03,274
In welches Pete sich eingehackt hat.
- Hurensohn.

491
00:22:03,276 --> 00:22:04,442
Ich schätze Sie haben nicht das gleiche

492
00:22:04,444 --> 00:22:06,861
Reinheitsgelöbnis wie
Ihre Freundin abgelegt.

493
00:22:06,863 --> 00:22:08,163
Das ist kein Sex.

494
00:22:08,165 --> 00:22:10,731
Oh, ich glaube nicht, dass
Ihre Freundin da zustimmt.

495
00:22:10,733 --> 00:22:12,900
Weiß Sie, dass Sie schwul sind?
- Ich bin nicht schwul.

496
00:22:12,902 --> 00:22:13,868
Schwul, hetero,

497
00:22:13,870 --> 00:22:15,336
Ihre Sache, oder zumindest

498
00:22:15,338 --> 00:22:17,672
war es Ihre Sache bis Pete

499
00:22:17,674 --> 00:22:19,624
sich entschloss es zu der

500
00:22:19,626 --> 00:22:20,792
von allen anderen zu machen.

501
00:22:20,794 --> 00:22:22,343
Und dann warfen Sie
ihn von der Brücke.

502
00:22:22,345 --> 00:22:23,511
Ich habe ihn nicht angefasst.

503
00:22:23,513 --> 00:22:25,547
Als ich ihn gestern Abend
am Theta-Haus sah,

504
00:22:25,549 --> 00:22:27,015
hatte ihm schon jemand
anderes übel zugesetzt.

505
00:22:27,017 --> 00:22:28,099
Nun, dann wird es Ihnen
ja nichts ausmachen

506
00:22:28,101 --> 00:22:29,768
uns Ihre Abdrücke und die DNA zu geben?

507
00:22:29,770 --> 00:22:31,386
Ich habe Rechte.

508
00:22:31,388 --> 00:22:33,972
Ja, Sie haben Rechte, aber Sie sind
ein Verdächtiger in einem Mordfall.

509
00:22:33,974 --> 00:22:36,441
Und wir haben nicht viel Zeit, also
erzählen Sie uns, was passiert ist.

510
00:22:40,863 --> 00:22:44,482
Sebastian hat mir getextet
nachdem Pete tot war.

511
00:22:44,484 --> 00:22:46,484
Er sagte...

512
00:22:46,486 --> 00:22:48,436
Pete könnte ein paar Fotos
von uns haben.

513
00:22:48,438 --> 00:22:50,455
Sebastian hatte schon sein Telefon,

514
00:22:50,457 --> 00:22:52,040
also suchte ich seinen Computer.

515
00:22:52,042 --> 00:22:54,659
Ich wollte nur nicht,
dass die online gehen.

516
00:22:54,661 --> 00:22:57,078
Die Leute würden das nicht verstehen.
- Nun, dann...

517
00:22:57,080 --> 00:22:58,963
geben Sie uns, was wir brauchen,
sie wissen schon, helfen Sie uns

518
00:22:58,965 --> 00:23:01,916
Sie als Verdächtigen auszuschließen,
und wenn Sie das tun,

519
00:23:01,918 --> 00:23:04,052
dann verspreche ich, bleiben
diese Fotos verborgen

520
00:23:04,054 --> 00:23:05,420
in der Asservatenkammer.

521
00:23:05,422 --> 00:23:07,055
Das können wir tun, oder?

522
00:23:07,057 --> 00:23:08,239
Ja, sicher.

523
00:23:10,959 --> 00:23:13,794
Okay.

524
00:23:13,796 --> 00:23:16,514
Ah. Ja, da haben wir es.

525
00:23:20,302 --> 00:23:22,470
Dankeschön.

526
00:23:22,472 --> 00:23:25,990
Warum braucht ein Tratsch-Jäger
eine militärische Verschlüsselung

527
00:23:25,992 --> 00:23:27,808
für seine Computerdateien?

528
00:23:27,810 --> 00:23:31,079
Nun, sicherlich nicht, weil er jedermanns
Privatsphäre respektiert hat.

529
00:23:31,081 --> 00:23:34,449
Wahrscheinlich wollte er selbst
nicht ausspioniert werden.

530
00:23:34,451 --> 00:23:37,285
Also, wie lange brauchst Du,
um das alles zu entwirren?

531
00:23:37,287 --> 00:23:39,787
Das ist kompliziert.
Ich werde einige Zeit brauchen.

532
00:23:39,789 --> 00:23:43,041
Als ich sagte, Pete würde diesen
Paparazzi-Kram ernst nehmen,

533
00:23:43,043 --> 00:23:45,126
wusste ich nicht, dass er zu einem
hochklassigen Privatdetektiv entwickelt.

534
00:23:45,128 --> 00:23:48,012
Er muss ein Vermögen in einem
Spionage-Shop gelassen haben.

535
00:23:48,014 --> 00:23:49,330
Was ist das?

536
00:23:49,332 --> 00:23:53,051
Ein digitaler Funkempfänger.

537
00:23:53,053 --> 00:23:55,670
Oh, das ist Oberklasse.

538
00:23:55,672 --> 00:23:56,938
Ah.

539
00:23:56,940 --> 00:23:59,474
Er empfängt immer noch ein Signal.

540
00:24:00,810 --> 00:24:03,311
Das ist ein Live-Bild einer Kamera...

541
00:24:04,446 --> 00:24:05,396
die angebracht ist...

542
00:24:05,398 --> 00:24:06,814
irgendwo. - Vielleicht ein Büro?

543
00:24:06,816 --> 00:24:08,483
Das Bild ist unscharf weil wir

544
00:24:08,485 --> 00:24:10,368
am Rand der Reichweite
von der Kamera sind.

545
00:24:10,370 --> 00:24:13,154
Pete Moyers komplette Welt ist die Uni.

546
00:24:13,156 --> 00:24:15,990
Ich garantiere, dass dieser Raum
irgendwo auf dem Campus ist.

547
00:24:15,992 --> 00:24:17,024
Kannst Du ein besseres Bild machen,

548
00:24:17,026 --> 00:24:18,192
irgendwie?

549
00:24:18,194 --> 00:24:19,577
Nein. Ihr Jungs solltet mit

550
00:24:19,579 --> 00:24:21,329
diesem Ding näher
an den Campus gehen.

551
00:24:23,699 --> 00:24:26,167
Oder ich versuche meinen
Job zu machen,

552
00:24:26,169 --> 00:24:30,338
vergrößere den Empfangsradius
und bekomme ein besseres Bild.

553
00:24:30,340 --> 00:24:31,506
Das ist eine gute Idee.

554
00:24:31,508 --> 00:24:32,873
Die zweite.

555
00:24:32,875 --> 00:24:34,559
Ja.

556
00:24:37,012 --> 00:24:38,680
Hey.

557
00:24:38,682 --> 00:24:39,764
Mom bestand darauf. Sie sorgt sich,

558
00:24:39,766 --> 00:24:41,482
dass Du nicht auf Dich aufpasst.

559
00:24:41,484 --> 00:24:44,335
Komm rein.

560
00:24:45,104 --> 00:24:47,188
Der Fall muss gut laufen.

561
00:24:47,190 --> 00:24:49,374
Ich höre, Du hast einen
Verdächtigen in Gewahrsam.

562
00:24:50,576 --> 00:24:52,076
Du bist trending.

563
00:24:52,078 --> 00:24:53,328
Ich will verdammt sein.

564
00:24:53,330 --> 00:24:55,496
Das ist also der Platz
der öffentlichen Meinung

565
00:24:55,498 --> 00:24:57,365
im digitalen Zeitalter, was?

566
00:24:57,367 --> 00:24:58,950
Ja.

567
00:24:58,952 --> 00:25:01,703
Oh. Was..was hast Du...
was hast Du da?

568
00:25:01,705 --> 00:25:03,070
Sind das Salz und

569
00:25:03,072 --> 00:25:05,206
Essig Chips. - Mm-hmm.

570
00:25:05,208 --> 00:25:07,842
Oh, ja.

571
00:25:08,677 --> 00:25:10,578
Es ist schön, Finn zu sehen.

572
00:25:10,580 --> 00:25:12,013
Ja.

573
00:25:12,015 --> 00:25:14,265
Wie klappt das für Dich?

574
00:25:14,267 --> 00:25:16,417
Es ist gut.

575
00:25:16,419 --> 00:25:18,386
Warum fragst Du?

576
00:25:18,388 --> 00:25:20,905
Es war das letzte Mal ein
ganz schöner Klotz am Bein.

577
00:25:22,758 --> 00:25:24,925
Nun, das zweite Mal ist reizend.

578
00:25:24,927 --> 00:25:26,778
Ja, ich hoffe es.

579
00:25:26,780 --> 00:25:29,447
Mom ist nicht die einzige, die sich sorgt.

580
00:25:32,484 --> 00:25:34,319
Örgs...

581
00:25:34,321 --> 00:25:36,537
Finn?

582
00:25:36,539 --> 00:25:38,439
Morgan, hast Du Essen mitgebracht?

583
00:25:38,441 --> 00:25:40,425
Wir haben Gesellschaft.

584
00:25:41,243 --> 00:25:42,577
Hi.

585
00:25:42,579 --> 00:25:44,412
Oh, hi.

586
00:25:45,414 --> 00:25:47,114
Ähm, setzen Sie sich.

587
00:25:47,116 --> 00:25:48,833
Dankeschön.

588
00:25:48,835 --> 00:25:51,469
Ich wollte nicht gesehen werden,

589
00:25:51,471 --> 00:25:52,787
wie ich in das Polizeirevier gehe,
also dachte ich,

590
00:25:52,789 --> 00:25:54,121
ich könnte vielleicht stattdessen
mit Ihnen reden?

591
00:25:54,123 --> 00:25:56,007
Sure. Natürlich können Sie das.

592
00:25:56,009 --> 00:25:57,625
Ich weiß, Jake wurde verhaftet,

593
00:25:57,627 --> 00:26:00,395
aber er hat nichts mit Petes Tod zu tun.

594
00:26:00,397 --> 00:26:03,931
Wirklich? Und warum
sind Sie da so sicher?

595
00:26:03,933 --> 00:26:06,617
Weil ich mit ihm zusammen war...
die ganze Nacht.

596
00:26:07,469 --> 00:26:09,187
Die ganze Nacht?

597
00:26:09,189 --> 00:26:10,938
Ja, auf der Party und an der Brücke

598
00:26:10,940 --> 00:26:12,957
mit allen anderen, nachdem
Sie Pete gefunden haben.

599
00:26:14,360 --> 00:26:17,612
Man muss keinen Sex haben, um die
Nacht mit jemandem zu verbringen.

600
00:26:17,614 --> 00:26:20,815
Nein. Nein, das muss man nicht,
und ich bin sicher,

601
00:26:20,817 --> 00:26:22,750
es ist leichter Ihr Gelöbnis
der Reinheit einzuhalten

602
00:26:22,752 --> 00:26:24,952
wenn Ihr Freund nicht
so wirklich auf Sie steht.

603
00:26:24,954 --> 00:26:26,838
Schauen Sie, ich bin nicht naiv.

604
00:26:26,840 --> 00:26:28,423
Als ich Jake traf,

605
00:26:28,425 --> 00:26:30,008
mochte ich ihn wirklich.

606
00:26:30,010 --> 00:26:32,210
Wissen Sie, er war der
perfekte Freund für mich.

607
00:26:32,212 --> 00:26:33,828
Sexuell genug verwirrt

608
00:26:33,830 --> 00:26:36,163
das er mich nicht bedrängt,
meinen Schwur zu brechen,

609
00:26:36,165 --> 00:26:38,216
welcher, glauben Sie es oder nicht,

610
00:26:38,218 --> 00:26:40,000
mir sehr wichtig ist.

611
00:26:40,002 --> 00:26:43,888
Äh, Brooke, wir haben Beweise, dass

612
00:26:43,890 --> 00:26:46,474
Pete von Jakes sexueller
Verwirrung wusste,

613
00:26:46,476 --> 00:26:48,026
und vielleicht geplant hatte, ihn zu outen.

614
00:26:48,028 --> 00:26:49,143
Haben darum Sie

615
00:26:49,145 --> 00:26:51,029
und Pete gestritten auf der Party?

616
00:26:51,031 --> 00:26:52,730
Wir haben nicht gestritten auf der Party.

617
00:26:52,732 --> 00:26:54,866
Nein, es hatte nichts zu tun mit Jake.

618
00:26:54,868 --> 00:26:56,651
Pete hat sich über Professor
Laudner ausgelassen.

619
00:26:56,653 --> 00:26:58,069
Professor Laudner?

620
00:26:58,071 --> 00:27:00,154
Warum? - Weil Laudner ein Mistkerl ist.

621
00:27:00,156 --> 00:27:02,740
Und Pete hat ihn angehimmelt,
wollte so wie er sein.

622
00:27:02,742 --> 00:27:04,992
Ich weiß nicht, was zwischen den
beiden vorgefallen ist, aber

623
00:27:04,994 --> 00:27:07,829
Pete sagte mir, ich hätte
die ganze Zeit Recht gehabt.

624
00:27:07,831 --> 00:27:09,530
Erwähnte er eine körperliche
Auseinandersetzung

625
00:27:09,532 --> 00:27:11,332
zwischen ihm und Professor Laudner?

626
00:27:11,334 --> 00:27:13,551
Ich fragte ihn, warum sein
Gesicht so zugerichtet ist,

627
00:27:13,553 --> 00:27:16,203
und er sagte mir, ich solle mir
seinen nächsten Vlog anschauen.

628
00:27:16,205 --> 00:27:18,890
Dass die Wahrheit ans
Licht kommen würde.

629
00:27:22,745 --> 00:27:23,811
Hey, Greg.

630
00:27:23,813 --> 00:27:25,596
Ich habe versucht, den Empfang

631
00:27:25,598 --> 00:27:28,433
der Kamera zu verbessern, aber, äh,
das Bild wurde nicht viel besser.

632
00:27:28,435 --> 00:27:31,686
Also vergrößerte ich
diesen einen Bereich hier.

633
00:27:31,688 --> 00:27:33,755
Sieht aus wie ein Poster.

634
00:27:33,757 --> 00:27:37,241
Ja, für "Unpässliche Berühmtheiten".

635
00:27:37,243 --> 00:27:40,878
Petes Kamera steht in
Tom Laudners Büro.

636
00:27:48,704 --> 00:27:51,339
Da ist das Poster.

637
00:27:51,341 --> 00:27:53,458
Die Kamera muss irgendwo

638
00:27:53,460 --> 00:27:54,742
hier drüben sein.

639
00:27:54,744 --> 00:27:56,177
Ja.

640
00:28:01,016 --> 00:28:04,185
Ein Bücherregal ist ein guter Ort,
um eine Kamera zu verstecken.

641
00:28:10,192 --> 00:28:14,862
Ich glaube, ich hab da was
auf dem obersten Regal.

642
00:28:14,864 --> 00:28:16,564
Hier ist es.

643
00:28:21,036 --> 00:28:23,738
Und darauf ist sie gerichtet.

644
00:28:28,877 --> 00:28:30,962
Ja, nun,

645
00:28:30,964 --> 00:28:32,446
es gibt nur einen Grund

646
00:28:32,448 --> 00:28:34,882
warum Pete Moyer einen Vogelblick auf

647
00:28:34,884 --> 00:28:36,884
Professor Laudners
Couch haben wollte.

648
00:28:41,390 --> 00:28:43,391
Ah, Professor.

649
00:28:43,393 --> 00:28:45,309
Danke, dass Sie gekommen sind.

650
00:28:45,311 --> 00:28:47,628
Schien nicht so, als hätte ich eine Wahl.

651
00:28:47,630 --> 00:28:49,514
Hatten Sie nicht.

652
00:28:49,516 --> 00:28:50,815
Setzen Sie sich bitte.

653
00:28:50,817 --> 00:28:54,018
Ich habe etwas, was ich Ihnen
gerne zeigen würde.

654
00:28:54,020 --> 00:28:55,453
Wirklich?

655
00:28:59,324 --> 00:29:01,859
Das ist mein Büro.

656
00:29:01,861 --> 00:29:03,277
Haben Sie einen Beschluss?
- Eigentlich

657
00:29:03,279 --> 00:29:04,612
ist das Universitätseigentum.

658
00:29:04,614 --> 00:29:06,497
Und ja, sie wurden unterrichtet.

659
00:29:06,499 --> 00:29:08,032
Aber Sie haben keinen
hinreichenden Grund

660
00:29:08,034 --> 00:29:09,417
für eine Telefonüberwachung
oder Videos.

661
00:29:09,419 --> 00:29:11,586
Das stimmt, das stimmt,
das haben wir nicht.

662
00:29:11,588 --> 00:29:15,423
Wissen Sie, Pete Moyer stellte
die Kamera in Ihr Büro.

663
00:29:15,425 --> 00:29:17,258
Er ist derjenige, der Sie beobachtet hat.

664
00:29:31,006 --> 00:29:32,690
Ich habe einen Blutstropfen.

665
00:29:35,861 --> 00:29:38,646
Jepp. Jemand hat diesen
Teppich gereinigt.

666
00:29:51,526 --> 00:29:55,379
Wenn das Pete Moyers Blut ist,

667
00:29:55,381 --> 00:29:57,465
dann wurde er in diesem
Raum geschlagen.

668
00:30:02,004 --> 00:30:04,105
Also,

669
00:30:04,107 --> 00:30:05,640
Pete war gestern Abend in Ihrem Büro,

670
00:30:05,642 --> 00:30:07,592
und sie beide gerieten in Streit.

671
00:30:07,594 --> 00:30:09,677
Ja. Das geht Sie nichts an.
- Sie ziehen

672
00:30:09,679 --> 00:30:11,712
die Karte der Privatsphäre. Wow.

673
00:30:11,714 --> 00:30:13,431
Nachdem Sie eine Karriere
gemacht haben,

674
00:30:13,433 --> 00:30:15,983
in der Sie die Angelegenheiten von
allen anderen entlarvt haben.

675
00:30:15,985 --> 00:30:18,269
Das ist ein wenig heuchlerisch,
denken Sie nicht?

676
00:30:18,271 --> 00:30:20,238
Schuldig.

677
00:30:20,240 --> 00:30:22,023
Haben Sie sonst noch was?

678
00:30:22,025 --> 00:30:23,774
Ja, eigentlich habe ich das. Danke.

679
00:30:23,776 --> 00:30:27,612
Ich habe Blut...auf Ihrem Teppich.

680
00:30:27,614 --> 00:30:31,582
Sie haben versucht, ihn zu reinigen,
was es zu meiner Angelegenheit macht.

681
00:30:36,705 --> 00:30:38,506
Oh, das Teil wurde gut genutzt.

682
00:30:38,508 --> 00:30:40,407
Ja, vielleicht

683
00:30:40,409 --> 00:30:44,011
hat eine von Laudner Studentinnen
die Zusatzschein-Couch geritten.

684
00:30:47,082 --> 00:30:50,801
Ihr Büro muss sehr stimulierend sein.

685
00:30:50,803 --> 00:30:52,887
Tut mir leid. Habe ich die Frage überhört?

686
00:30:52,889 --> 00:30:57,391
Wie viele Frauen sind in Ihrem Anthropologie
des Ruhms Kurs eingeschrieben?

687
00:30:57,393 --> 00:30:59,193
Achtunddreißig.

688
00:30:59,195 --> 00:31:01,028
Und mit wie vielen hatten Sie Sex?

689
00:31:01,030 --> 00:31:03,948
Okay, das glaube ich ist passiert.
Ich denke,

690
00:31:03,950 --> 00:31:06,701
Pete Moyer fand es heraus, und
bewies es mit seiner Kamera.

691
00:31:06,703 --> 00:31:08,452
Und dann drohte er damit,
sie zu entlarven.

692
00:31:08,454 --> 00:31:09,770
Mr. Russell,

693
00:31:09,772 --> 00:31:12,239
selbst im Tratsch liegt
eine Spur Wahrheit.

694
00:31:12,241 --> 00:31:14,775
Dann denke ich, versuchten Sie
ihn ein wenig zu verprügeln,

695
00:31:14,777 --> 00:31:16,077
aber als das nicht funktionierte,
denke ich

696
00:31:16,079 --> 00:31:17,945
haben Sie ihn zur "Letzten Brücke" gelockt.

697
00:31:17,947 --> 00:31:18,996
Und was, ihn runter gestoßen?

698
00:31:18,998 --> 00:31:20,280
Sie dachten, es würde wie
ein Selbstmord aussehen.

699
00:31:20,282 --> 00:31:23,417
Ihr Schützling erwischte Sie mit
heruntergelassenen Hosen, Professor.

700
00:31:23,419 --> 00:31:26,220
Sie gerieten in Panik, Sie dachten,
der Skandal würde Sie ruinieren.

701
00:31:26,222 --> 00:31:27,588
Meinen Sie das ernst?

702
00:31:27,590 --> 00:31:30,341
Ein Lehrer schläft mit Studentinnen,
keine von ihnen minderjährig,

703
00:31:30,343 --> 00:31:32,143
nicht vom gleichen Geschlecht,

704
00:31:32,145 --> 00:31:34,645
und alles einvernehmlich.

705
00:31:34,647 --> 00:31:37,064
Welcher Skandal?

706
00:31:39,818 --> 00:31:42,353
Hey, Nick?

707
00:31:42,355 --> 00:31:43,938
Komm mal bitte kurz her, ja?

708
00:31:43,940 --> 00:31:45,940
Ja.

709
00:31:45,942 --> 00:31:50,828
Ich hasse es, wenn ein Verdächtiger ein
Loch in eine perfekte Theorie macht.

710
00:31:50,830 --> 00:31:52,413
Professor Laudner.

711
00:31:52,415 --> 00:31:54,365
Okay, okay, gut, also was,

712
00:31:54,367 --> 00:31:57,335
wenn Pete Moyer den Professor
beim Sex aufgenommen hat,

713
00:31:57,337 --> 00:32:00,121
einvernehmlichem Sex,
mit einer Studentin?

714
00:32:00,123 --> 00:32:01,255
Sieben verschiedene Studentinnen.

715
00:32:01,257 --> 00:32:03,674
Wow. - Laut den Vaginalflüssigkeiten

716
00:32:03,676 --> 00:32:05,926
auf der Couch war er ein sehr beschäftigter
Mann. - Aber das mach ihn nur

717
00:32:05,928 --> 00:32:08,429
zu dem Kerl, der kann. Es macht
ihn nicht zu einem Mörder.

718
00:32:08,431 --> 00:32:10,848
Und wie er in seiner blöden
Vorlesung sagte,

719
00:32:10,850 --> 00:32:12,550
heutzutage besorgt Dir ein Sexskandal

720
00:32:12,552 --> 00:32:15,636
eine Buchtour, eine Reality Show,

721
00:32:15,638 --> 00:32:17,805
und einen Filmvertrag,
um Gottes Willen.

722
00:32:17,807 --> 00:32:20,307
Dieser Typ geht Dir nicht wirklich
an die Nieren, oder?

723
00:32:20,309 --> 00:32:21,559
Das ist ein weiterer Punkt.

724
00:32:21,561 --> 00:32:22,693
Was ich nicht sehe, ist

725
00:32:22,695 --> 00:32:24,695
ein Motiv, Pete zu töten.

726
00:32:24,697 --> 00:32:26,063
Wir wissen, er hat ihn geschlagen.

727
00:32:26,065 --> 00:32:27,481
Wir bestätigten, dass es Petes Blut

728
00:32:27,483 --> 00:32:28,649
in Laudners Büro war.

729
00:32:28,651 --> 00:32:29,784
Okay, aber wenn...

730
00:32:29,786 --> 00:32:31,535
wenn der Streit nicht wegen
einem Sexskandal war,

731
00:32:31,537 --> 00:32:33,320
worum ging er dann?

732
00:32:35,123 --> 00:32:37,541
Man kann nie wissen, was man sieht,
wenn man die Kamera einschaltet...

733
00:32:37,543 --> 00:32:39,326
Oder was die Menschen tun werden.

734
00:32:39,328 --> 00:32:42,380
Vielleicht hat Pete mehr
als nur Sex gesehen.

735
00:32:42,382 --> 00:32:43,881
Vielleicht sah Pete

736
00:32:43,883 --> 00:32:46,333
etwas, was Laudner nicht wollte.

737
00:32:47,052 --> 00:32:48,386
Ich traue es Laudner zu,

738
00:32:48,388 --> 00:32:50,087
Vorteil aus seinen Studenten
zu ziehen, Du auch?

739
00:32:50,089 --> 00:32:52,006
Und vielleicht kein Nein als
Antwort zu akzeptieren.

740
00:32:52,008 --> 00:32:52,973
Vielleicht.

741
00:32:52,975 --> 00:32:55,493
Das gefällt mir.

742
00:32:55,495 --> 00:33:00,214
Okay, wir müssen diese
sieben Frauen identifizieren.

743
00:33:10,995 --> 00:33:13,062
Hast Du gesehen, wie die Polizei
ihn mitgenommen hat?

744
00:33:13,064 --> 00:33:15,866
Ja. - Also stimmt es, oder?

745
00:33:15,868 --> 00:33:17,751
Professor Laudner wurde verhaftet?

746
00:33:17,753 --> 00:33:20,503
Guten Tag, Kurs.

747
00:33:20,505 --> 00:33:22,539
Mein Name ist Julie Finlay,

748
00:33:22,541 --> 00:33:24,407
und dies ist Morgan Brody.

749
00:33:24,409 --> 00:33:26,743
Wir arbeiten im Kriminallabor.

750
00:33:26,745 --> 00:33:29,930
Wir sind hier, weil wir den Tod
von Pete Moyer untersuchen.

751
00:33:29,932 --> 00:33:33,016
Wir wollen Informationen
mit Ihnen teilen,

752
00:33:33,018 --> 00:33:35,185
über unsere Morduntersuchung.

753
00:33:35,187 --> 00:33:37,888
Diese Informationen wurden bisher
vor der Öffentlichkeit geheim gehalten.

754
00:33:37,890 --> 00:33:40,690
Wir stellten Epithelien sicher,

755
00:33:40,692 --> 00:33:43,026
DNA aus Hautzellen, unter
den Fingernägeln des Opfers,

756
00:33:43,028 --> 00:33:45,979
welche uns sagen, dass er mit
seinem Mörder gekämpft hat,

757
00:33:45,981 --> 00:33:47,814
kurz vor seinem Tod.

758
00:33:47,816 --> 00:33:50,850
Dies funktioniert jetzt so,

759
00:33:50,852 --> 00:33:53,987
dass wir anfangen, Petes Klassenkameraden
und Freunde auszuschließen,

760
00:33:53,989 --> 00:33:56,206
um unseren Mörder einzukreisen.

761
00:33:56,208 --> 00:33:57,657
Nun, um dies zu tun,

762
00:33:57,659 --> 00:34:00,377
müssen wir von Ihnen allen
DNA-Proben nehmen.

763
00:34:00,379 --> 00:34:02,779
Was ist, wenn wir uns weigern?

764
00:34:03,948 --> 00:34:05,215
Nun, Sie haben das

765
00:34:05,217 --> 00:34:06,299
Recht dazu,

766
00:34:06,301 --> 00:34:08,251
dies ist absolut freiwillig,

767
00:34:08,253 --> 00:34:09,469
aber ich würde Sie bitten,

768
00:34:09,471 --> 00:34:12,255
davon abzusehen, falsche
Gerüchte zu streuen,

769
00:34:12,257 --> 00:34:14,791
über die Klassenkameraden,
die abgelehnt haben zu kooperieren.

770
00:34:14,793 --> 00:34:18,962
Also kein Teilen, kein Posten,
keine Scherze.

771
00:34:22,466 --> 00:34:24,985
Die ersten Freiwilligen bekommen
die sauberen Tupfer.

772
00:34:30,992 --> 00:34:33,443
Ich kann nicht glauben, dass
dies funktioniert hat. - Mm-hmm.

773
00:34:36,664 --> 00:34:39,082
Hey, Nick.

774
00:34:39,084 --> 00:34:41,818
Ich habe die sieben Spenderinnen
von der Couch

775
00:34:41,820 --> 00:34:43,653
in Professor Laudners Büro identifiziert.

776
00:34:43,655 --> 00:34:46,089
Alle diese Mädchen
waren in seinem Kurs.

777
00:34:47,258 --> 00:34:50,510
Alles klar, ich lasse sie
von Brass herbringen.

778
00:34:50,512 --> 00:34:53,496
Nun, Professor Laudners Bürozeiten

779
00:34:53,498 --> 00:34:56,332
sind für alle Studenten
seines Kurses da, also...

780
00:34:56,334 --> 00:34:58,935
fragen Sie mich, ob ich Sex mit
Professor Laudner hatte?

781
00:34:58,937 --> 00:35:00,854
Ich frage Sie, ob es einvernehmlich war.

782
00:35:00,856 --> 00:35:04,057
Ich nahm Laudners Kurs für eine leichte Eins.

783
00:35:04,059 --> 00:35:05,308
Jeder weiß,

784
00:35:05,310 --> 00:35:07,560
wenn Du ein hübsches Mädchen bist,
einen kurzen Rock trägst

785
00:35:07,562 --> 00:35:09,846
und in der ersten Reihe sitzt,
dann bekommst Du eine Eins.

786
00:35:09,848 --> 00:35:12,615
Hat er versprochen, wenn Sie mit ihm
schlafen, dann gibt er Ihnen eine Eins?

787
00:35:12,617 --> 00:35:16,119
Er hat nie Versprechungen gemacht, aber...

788
00:35:16,121 --> 00:35:17,904
das war allgemein bekannt.

789
00:35:17,906 --> 00:35:19,456
Ashley,

790
00:35:19,458 --> 00:35:21,241
wir haben forensische
Beweise gesammelt,

791
00:35:21,243 --> 00:35:23,693
und wir sprechen mit
den anderen Mädchen.

792
00:35:23,695 --> 00:35:25,578
Wir wissen, dass Professor Laudner

793
00:35:25,580 --> 00:35:27,998
Sex für Noten angeboten hat.

794
00:35:30,885 --> 00:35:33,970
Ich beschuldige Sie für Nichts.

795
00:35:33,972 --> 00:35:36,973
Ich würde nur gerne fragen, ob Sie

796
00:35:36,975 --> 00:35:40,343
einvernehmlichen Sex mit
Professor Laudner hatten.

797
00:35:43,597 --> 00:35:45,648
Hat Professor Laudner
Ihnen weh getan?

798
00:35:45,650 --> 00:35:47,567
Ich will darüber nicht sprechen.

799
00:35:48,769 --> 00:35:52,739
Ashley, ich weiß, Sie wollen uns
helfen, Petes Mörder zu finden.

800
00:35:54,492 --> 00:35:57,944
Ich denke, Pete fand heraus,
was Ihnen passiert ist,

801
00:35:57,946 --> 00:36:00,363
und dann versuchte er Ihnen zu helfen.

802
00:36:00,365 --> 00:36:02,165
Pete wollte mir nicht helfen.

803
00:36:02,167 --> 00:36:03,500
Pete sorgte sich nur um Pete

804
00:36:03,502 --> 00:36:05,335
und seinen verdammten Tratsch.

805
00:36:07,004 --> 00:36:10,073
Ich wollte nicht mit Pete reden,
und ich will nicht mit Ihnen reden.

806
00:36:10,075 --> 00:36:12,258
Ich habe das Recht, in Ruhe
gelassen zu werden. - Ashley,

807
00:36:12,260 --> 00:36:13,760
ich verstehe das...

808
00:36:13,762 --> 00:36:16,963
aber was Pete herausfand,
kostete ihn das Leben,

809
00:36:16,965 --> 00:36:19,599
also brauche ich Ihre Hilfe, um
herauszufinden, was ihm passiert ist,

810
00:36:19,601 --> 00:36:21,885
und ich möchte, dass Sie
mich Ihnen helfen lassen.

811
00:36:21,887 --> 00:36:23,770
Sie können mir nicht helfen!

812
00:36:23,772 --> 00:36:25,255
Niemand kann das!

813
00:36:25,257 --> 00:36:26,723
Ich würde es gerne versuchen.

814
00:36:26,725 --> 00:36:28,091
Ich habe Pete getötet!

815
00:36:28,093 --> 00:36:30,643
Okay? Ich war der Grund,
aus dem er an der Brücke war!

816
00:36:30,645 --> 00:36:32,695
Ich habe ihn heruntergestoßen!

817
00:36:34,065 --> 00:36:37,033
Können Sie mir jetzt helfen?

818
00:36:41,106 --> 00:36:43,623
Gehen Sie weg von mir! Bitte!

819
00:36:43,625 --> 00:36:46,543
Ich habe endlich Petes
Festplatte entschlüsselt.

820
00:36:46,545 --> 00:36:48,411
Ich bin alle Videos durchgegangen.

821
00:36:48,413 --> 00:36:50,130
Eine Menge Sex, aber...

822
00:36:50,132 --> 00:36:51,798
nichts wie das hier.

823
00:36:53,485 --> 00:36:55,168
Das ist eine so klare Vergewaltigung.

824
00:36:55,170 --> 00:36:57,220
Warum hat Ashley das nicht gemeldet?

825
00:36:57,222 --> 00:36:59,672
Zu einem sexuellen Übergriff kommt
immer eine Menge Scham.

826
00:36:59,674 --> 00:37:01,290
Besonders wenn der Vergewaltiger

827
00:37:01,292 --> 00:37:02,642
dem Opfer bekannt ist.

828
00:37:02,644 --> 00:37:06,396
Mandy hat drei unbekannte Gruppen
von Abdrücken von der Brücke

829
00:37:06,398 --> 00:37:09,933
der Zehnerkarte die Finlay von Ashley
Benson genommen hat, zugeordnet.

830
00:37:09,935 --> 00:37:12,402
Also war sie da? - Ja.

831
00:37:12,404 --> 00:37:14,137
Das Problem ist, es
gibt eine Unstimmigkeit

832
00:37:14,139 --> 00:37:15,905
mit Ihrem Geständnis.

833
00:37:15,907 --> 00:37:18,158
Darf ich mal ran da?

834
00:37:18,160 --> 00:37:19,325
Also...

835
00:37:19,327 --> 00:37:21,411
alle ihre Abdrücke waren auf...

836
00:37:21,413 --> 00:37:23,279
diesem Laternenmast.

837
00:37:23,281 --> 00:37:25,915
Der erste Satz ist bei
ungefähr 1,50 Meter.

838
00:37:25,917 --> 00:37:28,334
Der höchste ist ein wenig über 2,40 Meter.

839
00:37:28,336 --> 00:37:31,171
Nun, Ashley hat ungefähr
meine Größe, also...

840
00:37:32,840 --> 00:37:34,791
Hier ist unser erster Satz Abdrücke.

841
00:37:34,793 --> 00:37:38,094
Okay. Addiere was, 45 Zentimeter

842
00:37:38,096 --> 00:37:40,296
für die Bank?

843
00:37:53,944 --> 00:37:56,196
Da ist Dein zweiter Satz Abdrücke.

844
00:37:56,198 --> 00:37:58,431
Nun, weitere 45 Zentimeter,
und Du bist bei 2,40 Meter.

845
00:37:58,433 --> 00:38:00,567
Sieht aus, als bräuchtest Du etwas Hilfe

846
00:38:00,569 --> 00:38:02,702
um dahin zu kommen.

847
00:38:09,693 --> 00:38:11,661
Ashley ist geklettert.

848
00:38:11,663 --> 00:38:14,831
Jepp. Direkt auf das Geländer.

849
00:38:23,040 --> 00:38:26,559
Pete folgte mir zur Brücke...

850
00:38:26,561 --> 00:38:29,378
lauerte mir auf, als ich die Party verließ.

851
00:38:29,380 --> 00:38:31,898
Er sagte, er wisse, was Laudner
mir angetan hat,

852
00:38:31,900 --> 00:38:33,214
und er hätte es mit eigenen
Augen gesehen.

853
00:38:33,239 --> 00:38:34,439
Also...

854
00:38:34,486 --> 00:38:36,052
erzählte er Ihnen von dem Band?
- Ja,

855
00:38:36,054 --> 00:38:38,104
er sagte, er würde es auf
seiner Webseite posten,

856
00:38:38,106 --> 00:38:41,407
und dass er mich exklusiv wollte.

857
00:38:41,409 --> 00:38:43,910
Ich kannte die Gerüchte.

858
00:38:43,912 --> 00:38:47,947
Ich wusste, dass einige der Mädchen
mit ihm geschlafen haben.

859
00:38:48,916 --> 00:38:51,117
Aber ich bin nicht so.

860
00:38:53,288 --> 00:38:54,871
Ich hätte die Drei nehmen sollen.

861
00:38:54,873 --> 00:38:59,259
Ich habe es so hart versucht, auf die
Wirtschaftsschule zu kommen, und...

862
00:38:59,261 --> 00:39:02,912
Ashley, sie haben Nichts
falsch gemacht, Nichts.

863
00:39:02,914 --> 00:39:05,381
Haben Sie es gesehen?

864
00:39:06,250 --> 00:39:09,219
Das Band ist ein Beweis.

865
00:39:09,221 --> 00:39:12,421
Also wird es überall sein.

866
00:39:13,440 --> 00:39:15,758
Sie müssen mir sagen, was passiert ist.

867
00:39:15,760 --> 00:39:18,361
Ich...ich dachte, Pete wäre da

868
00:39:18,363 --> 00:39:20,630
weil er sich Sorgen um mich macht.

869
00:39:24,535 --> 00:39:26,369
Pass auf, vergiss meinen Vlog.

870
00:39:26,371 --> 00:39:28,738
Ich geh mit Dir zur Polizei, wir
reden zusammen mit ihnen.

871
00:39:28,740 --> 00:39:31,941
Das spielt keine Rolle!
Er hat mich vergewaltigt!

872
00:39:31,943 --> 00:39:33,109
Du musst das nicht tun.

873
00:39:33,111 --> 00:39:35,211
Er sagte, wir dürften nicht aufgeben,

874
00:39:35,213 --> 00:39:37,580
und dass ich Laudner nicht
gewinnen lassen dürfe.

875
00:39:37,582 --> 00:39:39,315
Ich will, dass es vorbei ist!

876
00:39:39,317 --> 00:39:40,316
Komm her.

877
00:39:40,318 --> 00:39:42,285
Nimm meine Hand.

878
00:39:43,454 --> 00:39:45,255
Hey, Du musst mir vertrauen.

879
00:39:46,857 --> 00:39:48,858
Und dann drehte ich mich um,

880
00:39:48,860 --> 00:39:52,128
und er hatte sein Telefon raus geholt.

881
00:39:52,130 --> 00:39:54,964
Er hatte uns aufgenommen,
oder-oder getextet,

882
00:39:54,966 --> 00:39:56,933
oder getwittert, ich weiß es nicht, aber...

883
00:39:56,935 --> 00:39:59,752
ich schlug es ihm aus der Hand.

884
00:40:09,564 --> 00:40:13,316
Wäre ich nur nicht in
Laudners Büro gegangen,

885
00:40:13,318 --> 00:40:16,085
dann würde Pete noch Leben!
- Ashley,

886
00:40:16,087 --> 00:40:18,588
nach dem, was Sie mir sagen,
war es ein Unfall.

887
00:40:18,590 --> 00:40:20,089
Es war nicht Ihr Fehler.

888
00:40:20,091 --> 00:40:23,126
Okay? Nichts von alledem ist Ihr Fehler.

889
00:40:23,128 --> 00:40:26,996
Nicht Petes Tod, und mit Sicherheit nicht,
was Laudner mit Ihnen gemacht hat.

890
00:40:26,998 --> 00:40:30,266
Ich habe 13 Tage damit gelebt.

891
00:40:30,268 --> 00:40:32,218
Ich ging in die Kurse.

892
00:40:32,220 --> 00:40:34,837
Ich habe in meinem Job gearbeitet.

893
00:40:34,839 --> 00:40:37,140
Ich habe mit meinen Eltern gesprochen.

894
00:40:37,142 --> 00:40:38,775
Ich wollte nur...

895
00:40:38,777 --> 00:40:42,562
Ich habe es in eine Kiste gepackt,
und in ein Regal gestellt.

896
00:40:42,564 --> 00:40:44,280
Ashley, hören Sie mir zu,

897
00:40:44,282 --> 00:40:45,681
ich lasse Ihr Verhalten von Experten

898
00:40:45,683 --> 00:40:48,284
bewerten, so dass wenn
Sie im Zeugenstand sind,

899
00:40:48,286 --> 00:40:51,520
die Geschworenen wissen, warum Sie
wieder in diesen Kurs gegangen sind.

900
00:40:51,522 --> 00:40:53,873
Die Geschworenen?

901
00:40:53,875 --> 00:40:57,160
I-ich kann nicht vor Geschworene treten.

902
00:40:57,162 --> 00:41:00,330
Es gibt sonst keine Hoffnung, Laudner
zu stoppen, wenn Sie es nicht tun.

903
00:41:00,332 --> 00:41:02,015
Das ist nicht mein Problem.

904
00:41:03,200 --> 00:41:06,719
Ich will nur alleine sein.

905
00:41:06,721 --> 00:41:08,721
Bitte.

906
00:41:20,218 --> 00:41:22,685
Ich habe mit der Staatsanwältin
gesprochen.

907
00:41:22,687 --> 00:41:24,058
Sie wird nur wegen dem Band
keine Anklage erheben.

908
00:41:24,059 --> 00:41:25,200
Was bedeutet, der Kerl kommt davon.

909
00:41:25,225 --> 00:41:27,697
Ja, und der Bastard wird es einem
anderen Mädchen wieder antun.

910
00:41:28,326 --> 00:41:31,694
Wir müssen unsere Opfer so nehmen,
wie sie kommen.

911
00:41:38,152 --> 00:41:40,053
Hey, Dad.

912
00:41:40,055 --> 00:41:42,338
Oh. Hey.

913
00:41:42,340 --> 00:41:44,073
Du siehst schrecklich aus.

914
00:41:44,075 --> 00:41:45,508
Oh, vielen Dank.

915
00:41:45,510 --> 00:41:47,343
Waren wir für etwas verabredet?

916
00:41:47,345 --> 00:41:48,511
Nein, aber Mom dachte,

917
00:41:48,513 --> 00:41:50,413
es wäre schön, wenn wir uns
alle zum Essen treffen.

918
00:41:50,415 --> 00:41:52,915
Oh, das hört sich gut an.

919
00:41:52,917 --> 00:41:55,017
Stimmt was nicht? - Nun,

920
00:41:55,019 --> 00:41:57,720
manche Fälle enden nicht so,
wie man es gerne hätte.

921
00:41:57,722 --> 00:41:59,772
Ja, aber dieser tat es, oder?

922
00:41:59,774 --> 00:42:01,691
Nein.

923
00:42:01,693 --> 00:42:03,726
Wirklich? Sieh Dir das an.

924
00:42:03,728 --> 00:42:05,261
Es steht überall im Internet...

925
00:42:05,263 --> 00:42:06,779
Professor Laudner hat eine
Studentin vergewaltigt.

926
00:42:06,781 --> 00:42:09,315
Ah. Die Nachrichten verbreiten
sich schnell, was?

927
00:42:09,317 --> 00:42:11,600
Die Universität hat ihn suspendiert.

928
00:42:11,602 --> 00:42:13,703
Was?

929
00:42:13,705 --> 00:42:15,321
Ich meine, sieh Dir all
diese Beiträge an.

930
00:42:15,323 --> 00:42:18,091
Es sieht nicht so aus, als würde
er damit davon kommen.

931
00:42:20,377 --> 00:42:22,245
Ja.

932
00:42:22,247 --> 00:42:23,946
Also...

933
00:42:23,948 --> 00:42:26,115
dies nennt Ihr trending, richtig?

934
00:42:26,117 --> 00:42:28,468
Mm-hmm.

935
00:42:30,472 --> 00:42:32,722
Treffen wir Deine Mutter.

936
00:42:32,724 --> 00:42:34,123
Ja? - Ja.

937
00:42:34,125 --> 00:42:38,125
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

