1
00:00:04,258 --> 00:00:05,465
<i>Weiter nach Westen vorrücken.</i>

2
00:00:05,691 --> 00:00:08,257
Der Tracker befindet sich innerhalb von 30 Metern
und hat sich nicht weiterbewegt.

3
00:00:10,459 --> 00:00:12,329
Auf der anderen Seite der Betonabsperrung.

4
00:00:12,359 --> 00:00:14,597
Bestätigen, wenn ihr Sichtkontakt habt.

5
00:00:28,101 --> 00:00:30,279
Es ist Paul. Wir haben die Bestätigung.

6
00:00:30,742 --> 00:00:32,782
Holt ihn da raus.
Benachrichtigt die Krankenstation.

7
00:00:33,326 --> 00:00:35,107
- Wir werden dich hier rausholen, okay?
- Ma'am,

8
00:00:35,137 --> 00:00:37,120
die örtliche Polizei rückt an.

9
00:00:37,358 --> 00:00:40,998
Sie reagieren auf einen anonymen Notruf
bezüglich einer Leiche an diesem Standort.

10
00:00:43,192 --> 00:00:44,456
Scharfschütze!

11
00:00:45,127 --> 00:00:46,790
Rückzug. Zurück zur Basis.

12
00:00:46,820 --> 00:00:50,174
<i>- Was ist mit Paul? - Lasst die Leiche
da. Man kann ihn nicht identifizieren.</i>

13
00:00:57,563 --> 00:00:59,529
Das ist unser vierter Agent,
der innerhalb von drei Tagen ausgeschaltet wurde.

14
00:00:59,559 --> 00:01:02,992
Es ist Nikita. Sie beschleunigt ihren Kampf,
indem sie uns direkt angreift.

15
00:01:03,022 --> 00:01:04,605
- Es ist nicht Nikita.
- Woher wollen Sie das wissen?

16
00:01:08,058 --> 00:01:12,363
Stellt einfach sicher, dass Masons Team es hierher
zurückschafft. Ein Supportteam soll zu ihnen.

17
00:01:13,263 --> 00:01:15,158
Wir werden herausfinden,
wer hinter diesen Morden steckt.

18
00:01:15,344 --> 00:01:18,200
In der Zwischenzeit werden wir uns
dadurch nicht von unserem Kurs abbringen lassen.

19
00:01:18,230 --> 00:01:20,913
Gebt mir einen Lagebericht über
unsere Zetrov Operation.

20
00:01:23,006 --> 00:01:24,167
Was zum Teufel soll das?

21
00:01:24,289 --> 00:01:26,833
Ist es ihr egal, dass es man
es auf uns abgesehen hat?

22
00:01:27,161 --> 00:01:29,092
Amanda hat im Moment viel um die Ohren.

23
00:01:29,122 --> 00:01:30,268
Wirklich?

24
00:01:30,298 --> 00:01:33,509
Denn ich sehe nur, wie sie neuerdings sich
bloß um ihre wertvolle Alexandra Udinov kümmert.

25
00:01:37,124 --> 00:01:38,901
<i>Moskau</i>

26
00:01:38,931 --> 00:01:41,474
Es ist mir egal, was Amanda will.
Sollen sie und Ari doch denken, dass ich

27
00:01:41,504 --> 00:01:44,302
bereit bin, Zetrov zu übernehmen.
Das wird eh nie passieren.

28
00:01:44,332 --> 00:01:46,520
Ich will bloß meine Mutter wieder haben.

29
00:01:46,550 --> 00:01:47,702
<i>Das will ich auch, Alex,</i>

30
00:01:47,732 --> 00:01:50,709
aber solange du da bist, kann ich nicht
gegen Amanda oder Ari vorgehen.

31
00:01:50,739 --> 00:01:53,320
Und das möchte ich wirklich.

32
00:01:53,350 --> 00:01:54,913
Noch zwei Tage. Das ist alles, was ich brauche.

33
00:01:54,943 --> 00:01:56,753
- Versprochen.
- Für was?

34
00:01:56,783 --> 00:01:58,945
Ich werde wieder nach Hause gehen.

35
00:01:58,975 --> 00:02:00,286
Dieses Mal mit den Medien.

36
00:02:00,768 --> 00:02:04,088
<i>Solange eine Kamera in der Nähe ist,
wird Semak keinen Anschlag riskieren.</i>

37
00:02:04,118 --> 00:02:06,836
Woher willst du wissen, dass deine
Mutter mit dir kommen wird?

38
00:02:08,007 --> 00:02:09,007
Das weiß ich nicht.

39
00:02:10,529 --> 00:02:12,869
Aber ich muss versuchen, sie zu überzeugen, oder?

40
00:02:12,899 --> 00:02:13,899
Ja.

41
00:02:15,624 --> 00:02:17,094
Ja, musst du.

44
00:02:24,385 --> 00:02:25,770
Schlimmer.

45
00:02:26,301 --> 00:02:28,940
Ich wünschte bloß, dass du
das große Ganze sehen könntest.

46
00:02:30,216 --> 00:02:31,913
- Carla...
- Was passiert,

47
00:02:31,943 --> 00:02:34,724
wenn Amanda Alex benutzt, um Semak zu stürzen und

48
00:02:34,754 --> 00:02:37,528
- damit die Kontrolle über das Unternehmen erlangt?
- Alex will das Unternehmen nicht.

49
00:02:37,558 --> 00:02:38,574
Ich glaube dir.

50
00:02:38,804 --> 00:02:41,494
Deswegen wird Amanda sie hintergehen.

51
00:02:41,816 --> 00:02:43,698
Es so handhaben, dass Ari
den Thron übernehmen kann,

52
00:02:43,728 --> 00:02:47,428
und sie dann irgendwann Milliarden an
Rubel hat und keiner sie mehr aufhalten kann.

53
00:02:47,458 --> 00:02:50,631
- Das wird nie passieren.
- Es ist aber schon am Laufen.

54
00:02:53,295 --> 00:02:54,295
Hör mal,

55
00:02:55,009 --> 00:02:56,431
manchmal

56
00:02:56,461 --> 00:02:59,814
muss man das, was richtig ist,
über seine persönlichen Gefühle

57
00:02:59,844 --> 00:03:01,059
stellen, für das Gemeinwohl.

58
00:03:01,327 --> 00:03:03,654
Meine persönlichen Gefühle sind in Ordnung.

59
00:03:03,684 --> 00:03:05,941
Zuerst beschützt man die, die man liebt.

60
00:03:05,971 --> 00:03:08,515
Dann redet man über das Gemeinwohl.

61
00:03:11,329 --> 00:03:12,859
Ich schätze, ich habe mich geirrt.

62
00:03:15,352 --> 00:03:17,363
Du bist definitiv dickköpfiger.

63
00:03:18,259 --> 00:03:19,302
Nikita.

64
00:03:19,332 --> 00:03:21,617
Birkhoff hat was entdeckt.
Wir müssen mit dir reden.

65
00:03:23,405 --> 00:03:26,581
Und es sind sensitive Informationen.

66
00:03:27,219 --> 00:03:29,751
Michael, Carla ist auf unserer Seite.
Das geht klar.

67
00:03:29,781 --> 00:03:31,374
Wisst ihr was, das ist schon gut.

68
00:03:31,404 --> 00:03:34,171
Ich brauche eigentlich
etwas frische Luft, von daher...

69
00:03:34,698 --> 00:03:35,717
Was gibt's?

70
00:03:36,588 --> 00:03:39,425
In der Schattenwelt poltert
es diese Woche gravierend.

71
00:03:39,548 --> 00:03:42,365
Drei ähnliche Mordfälle,
alle innerhalb des Dreistaatenecks.

72
00:03:42,395 --> 00:03:45,909
In jedem Fall wurde das Opfer zuhause aufgegriffen
und die Leiche dann an beliebigen Orten abgelegt.

73
00:03:46,041 --> 00:03:47,818
Ihr habt einen Serienmörder gefunden?

74
00:03:47,848 --> 00:03:52,594
Mit einer Vorliebe für Opfer, die für eine
gewisse geheime Regierungseinheit arbeiten.

75
00:03:58,603 --> 00:04:00,441
Amanda beschleunigt ihren Plan.

76
00:04:00,471 --> 00:04:03,176
Du musst ihr Division sofort wegnehmen.

77
00:04:03,695 --> 00:04:05,685
Wie ist die Lage mit Nikita?

78
00:04:06,326 --> 00:04:09,016
<i>Sie versteht es einfach nicht.
Es ist wirklich frustrierend.</i>

79
00:04:09,046 --> 00:04:10,827
Nun, ich habe dafür eine Lösung.

80
00:04:10,857 --> 00:04:14,059
Gib mir deinen Standort. Ich werde Roan
und Patrick für einen Besuch rüberschicken.

81
00:04:14,178 --> 00:04:17,077
Nein, ich sagte dir, dass sie tabu ist.

82
00:04:18,370 --> 00:04:19,923
Was wirst du jetzt wegen Amanda unternehmen?

83
00:04:19,953 --> 00:04:22,038
Muss ich dir jetzt Bericht erstatten?

84
00:04:22,068 --> 00:04:26,082
Hör mal, lass uns einfach abwarten.
Das Ganze wird sich von selbst erledigen.

85
00:04:26,196 --> 00:04:30,242
Amandas Fixierung auf Alex wird uns
dabei helfen, Division wiederzukriegen.

86
00:04:30,272 --> 00:04:31,425
Vertrau mir.

87
00:04:35,772 --> 00:04:37,422
Hab noch einen gefunden.

88
00:04:39,635 --> 00:04:40,729
Das ist Paul.

89
00:04:40,846 --> 00:04:44,803
Jemand hat die Jagd auf Division eröffnet
und Agenten werden wahllos getötet?

90
00:04:44,833 --> 00:04:46,371
Ein guter Tag, um abtrünnig zu sein.

91
00:04:46,401 --> 00:04:48,454
Nein, ich halte es nicht für wahllos.

92
00:04:48,797 --> 00:04:51,924
Weißt du noch, als Percy vor ein paar
Jahren wegen Gogol so paranoid wurde?

93
00:04:51,954 --> 00:04:55,321
Ja, er dachte, Semak würde seine
eigene Privatarmee zusammenstellen.

94
00:04:55,351 --> 00:04:59,401
- Das war eine gute Entscheidung. - Ich erinnere
mich. Er stellte eine Gogol Task-Force zusammen.

95
00:05:00,110 --> 00:05:03,624
Genau. Nun, er hat mich beauftragt,
die Agenten auszuwählen.

96
00:05:04,398 --> 00:05:05,494
Diese Agenten.

97
00:05:05,524 --> 00:05:07,608
Du denkst also, dass Gogol dahinter steckt?

98
00:05:07,638 --> 00:05:10,102
Ich meine, führt Amandas Freund
nicht diesen Laden?

99
00:05:10,132 --> 00:05:11,978
Ja, aber ihre Beziehung steht auf Sparflamme.

100
00:05:12,092 --> 00:05:15,248
Vielleicht kamen die Befehle direkt von Semak.

101
00:05:15,381 --> 00:05:17,448
Ari muss immer noch so tun,
als ob er sie ausführt, oder?

102
00:05:17,478 --> 00:05:19,931
Ich weiß nicht, aber aufgrund der Liste

103
00:05:20,215 --> 00:05:22,851
bin ich ziemlich sicher zu wissen,
wer das nächste Ziel ist.

104
00:05:22,881 --> 00:05:24,233
Die zu sein muss scheiße sein.

105
00:05:24,474 --> 00:05:26,697
Nein. Nicht heute.

106
00:05:27,665 --> 00:05:30,936
Oh, komm schon. Wir werden doch nicht
schon wieder den Feind retten wollen.

107
00:05:30,966 --> 00:05:33,661
Wir könnten dadurch vielleicht
weitere Verbündete finden.

108
00:05:34,919 --> 00:05:36,895
Komm schon, Division musste
sich dieses Jahr mit uns,

109
00:05:36,925 --> 00:05:39,872
Oversight und Amanda gegen Percy, herumschlagen.

110
00:05:40,180 --> 00:05:42,508
Der Laden ruft nach einer Rebellion.

111
00:05:56,704 --> 00:05:57,715
Dina.

112
00:06:06,490 --> 00:06:07,840
Können wir reden?

113
00:06:12,746 --> 00:06:15,396
Du schießt auf deinen Fluchtwagen.

114
00:07:07,398 --> 00:07:09,548
Das waren keine Gogol Agenten.

115
00:07:10,511 --> 00:07:11,858
Das war ein Wächter.

116
00:07:13,116 --> 00:07:14,906
Ich glaube, ich weiß welcher.

117
00:07:15,610 --> 00:07:17,771
Nikita s02e16
* Double Cross *

118
00:07:17,917 --> 00:07:19,900
*** Übersetzt von Vikaay, Naxx8, kazekira ***
*** Korrigiert von Scratch77 ***

119
00:07:19,905 --> 00:07:21,900
*** SubCentral.de ***
*** TV4User.de ***

120
00:07:22,639 --> 00:07:26,183
Wir wollen wissen, was deine Division mit

121
00:07:26,259 --> 00:07:28,184
Alexandra Udinov vorhat.

122
00:07:30,199 --> 00:07:31,899
Da muss es eine Verwechslung geben.

123
00:07:31,947 --> 00:07:33,697
Ich bin nicht die, für die Sie mich halten.

124
00:07:34,472 --> 00:07:36,472
Du bist eine Agentin von Division.

125
00:07:37,918 --> 00:07:39,218
Ich weiß nicht, was das ist.

126
00:07:41,075 --> 00:07:42,823
Wir glauben dir nicht.

127
00:07:45,194 --> 00:07:46,594
Sie hält sich gut.

128
00:07:46,703 --> 00:07:48,036
Sie hat sich fast von ihren Fesseln gelöst.

129
00:07:48,922 --> 00:07:50,631
Soll ich Patrick grünes Licht geben?

130
00:07:50,661 --> 00:07:52,061
Ja, nur zu.

131
00:08:08,405 --> 00:08:10,740
Du wirst uns die Wahrheit sagen.

132
00:08:19,182 --> 00:08:20,282
Sie konnte entkommen.

133
00:08:21,659 --> 00:08:23,116
Finde sie!

134
00:08:25,756 --> 00:08:27,859
Sie wird in einer Stunde wieder in Division sein.

135
00:08:27,889 --> 00:08:29,639
Genau im Zeitplan.

136
00:08:30,364 --> 00:08:32,414
Wer steht als Nächstes auf der Liste?

137
00:08:33,305 --> 00:08:37,602
Percy entführt also Division Agenten
und schiebt das Gogol in die Schuhe?

138
00:08:37,827 --> 00:08:40,874
Weißt du noch, als du meintest,
Division ruft nach einer kleinen Rebellion?

139
00:08:40,979 --> 00:08:43,154
Genau drauf spekuliert Percy.

140
00:08:43,184 --> 00:08:46,405
Diese Angriffe sind besonders dazu
gedacht, Amandas Führung zu schaden.

141
00:08:46,435 --> 00:08:49,832
Das heißt, Percy weiß über
Amanda und Aris Geheimnis Bescheid.

142
00:08:49,992 --> 00:08:51,161
Aber wie?

143
00:08:51,191 --> 00:08:52,775
Ich meine, wir haben es nur herausgefunden, weil

144
00:08:52,805 --> 00:08:55,182
ich Ari auf Alex' Pressekonferenz
von letzter Woche gesehen habe.

145
00:08:55,287 --> 00:08:59,313
Nur weil du dich nicht erinnern konntest, heißt
das nicht, dass Percy nicht weitergesucht hat.

146
00:09:00,077 --> 00:09:02,491
Er muss es auf andere Weise herausgefunden haben.

147
00:09:06,637 --> 00:09:08,548
- Ein weiterer Agent?
- Caleb.

148
00:09:08,578 --> 00:09:11,789
Sein Tracker ging vor einer Stunde
bei seinem Geheimauftrag offline.

149
00:09:11,819 --> 00:09:13,974
Er stand nicht auf der Liste,
die Sie mir gegeben haben.

150
00:09:17,188 --> 00:09:19,846
Dina, ich bin froh, dass du wieder da bist.
Gehen wir zur Nachbesprechung.

151
00:09:19,876 --> 00:09:21,362
Sparen wir Zeit.

152
00:09:21,392 --> 00:09:23,320
Es ist Gogol. Sie stecken dahinter.

153
00:09:23,432 --> 00:09:26,482
Das ergibt Sinn. Wir haben Tula
Patronenhülsen bei den Leichen gefunden.

154
00:09:26,512 --> 00:09:29,920
Das Gebäude, aus dem ich entkommen konnte,
befindet sich mitten im Bratva Revier,

155
00:09:29,950 --> 00:09:32,043
Gogols Mafiaverbindung.

156
00:09:32,073 --> 00:09:35,198
Ein paar Patronenhülsen und ein Gebäude
in Brooklyn beweisen rein gar nichts.

157
00:09:35,228 --> 00:09:37,642
Amanda, wir können uns nicht einfach
zurücklehnen, während wir angegriffen werden.

158
00:09:37,684 --> 00:09:40,447
Wir müssen unseren Feinden die Konsequenzen
zeigen, wenn sie Division angreifen.

159
00:09:40,477 --> 00:09:43,071
Ich werde diesen Angriffen ein Ende
bereiten, Mason. Glaube mir.

160
00:09:43,444 --> 00:09:46,256
Ich weiß schon, wie man diese Angriffe aufhält.

161
00:09:47,247 --> 00:09:51,443
Meine Entführer wollten was
über Alexandra Udinov erfahren.

162
00:09:53,051 --> 00:09:55,501
Sie wollen, dass wir aufhören, ihr zu helfen.

163
00:10:22,368 --> 00:10:23,368
Sean, was machst du...

164
00:10:23,398 --> 00:10:27,437
Nikita hat es dir nicht gesagt?
Ich bin dein neuer Leibwächter und am Verhungern.

165
00:10:27,596 --> 00:10:28,923
Du darfst nicht hier sein.

166
00:10:29,116 --> 00:10:32,069
So sollte man nicht mit dem Mann reden, der
vielleicht eine Kugel für einen einfangen wird.

167
00:10:32,099 --> 00:10:33,431
Du darfst nicht hier sein.

168
00:10:33,547 --> 00:10:35,330
Du bist vom Seal Team Sechs.

169
00:10:35,360 --> 00:10:39,098
Mit mir in deiner Nähe, versichere ich dir, wirst
du fotografiert und deine Tarnung wird auffliegen.

170
00:10:39,128 --> 00:10:40,695
Das ist schon lange geschehen.

171
00:10:40,725 --> 00:10:42,916
Meine Identität wurde mit dieser ganzen
Gates House Reportage aufgedeckt.

172
00:10:42,946 --> 00:10:46,830
Obwohl ich nicht behaupten kann, dass ich einen
Hashtag besitze, wie jemand anderer, den ich kenne.

173
00:10:47,075 --> 00:10:48,584
Was willst du wirklich hier?

174
00:10:48,614 --> 00:10:50,715
Der letzte, noch vorhandene Beweis
über die Beteiligung meiner Mutter

175
00:10:50,745 --> 00:10:52,658
bei Oversight ist an genau
einem Ort aufgezeichnet.

176
00:10:52,688 --> 00:10:55,085
Die Blackbox. Als ich sie
zuletzt gesehen habe, war sie...

177
00:10:55,115 --> 00:10:56,915
Im Haus, das wir uns heute ansehen
werden, stimmt's?

178
00:10:56,945 --> 00:10:58,331
Was befindet sich im Koffer?

179
00:10:58,361 --> 00:11:01,746
Zubehör, um die Box zu neutralisieren, falls wir
darauf stoßen sollten. Geht das klar für dich?

180
00:11:01,869 --> 00:11:03,583
Sean, wenn du mir das hier vermasseln solltest...

181
00:11:03,613 --> 00:11:06,227
Hey, mir war die Abmachung schon klar,
als ich hier eingetroffen bin.

182
00:11:06,257 --> 00:11:10,192
Auftrag eins: Dich beschützen. Auftrag zwei:
Dafür sorgen, dass du deine Mutter kriegst.

183
00:11:10,410 --> 00:11:12,509
Also entspann dich und habe keine Angst.

184
00:11:12,539 --> 00:11:14,177
Wieso sollte ich Angst haben?

185
00:11:14,905 --> 00:11:17,488
Weil du nicht glaubst, sie überzeugen zu
können, mit dir zu kommen.

186
00:11:17,518 --> 00:11:20,356
Du hast Angst, dass sie die
Dinge nicht auf deine Weise sehen wird.

187
00:11:20,470 --> 00:11:21,649
Wird sie.

188
00:11:23,250 --> 00:11:26,850
Sie wird, wenn sie sieht, was du alles
getan hast, um sie zu retten.

189
00:11:32,835 --> 00:11:34,722
Ich weiß, dass Percy dahinter steckt

190
00:11:34,752 --> 00:11:36,600
und sein Spielchen funktioniert.

191
00:11:36,806 --> 00:11:39,383
Meine Truppen denken,
deine Behörde sei dafür verantwortlich.

192
00:11:39,507 --> 00:11:41,988
Die Stimmung hier hat sich gegen mich gewendet
und mir sind die Hände gebunden.

193
00:11:42,102 --> 00:11:45,621
Meine auch. Ich kann keine Mittel von
Gogol abzweigen, um dir zu helfen.

194
00:11:45,771 --> 00:11:50,072
Ich soll doch die Ankunft der jungen Alexandra
vorbereiten, erinnerst du dich?

195
00:11:50,390 --> 00:11:52,327
Er wird alles ruinieren.

196
00:11:52,357 --> 00:11:54,593
Wie hat er das über uns herausgefunden?

197
00:11:54,623 --> 00:11:56,760
Wie schon? Carla Bennett.

198
00:11:56,962 --> 00:12:01,325
Sie verbrachten fast einen ganzen Tag zusammen,
bevor mein Alpha Team sein Rattenloch stürmte.

199
00:12:01,355 --> 00:12:03,139
<i>Jetzt habe ich keine Ahnung, wo er ist.</i>

200
00:12:03,169 --> 00:12:05,282
Und falls ich einen weiteren Agenten
zum Sterben rausschicke…

201
00:12:05,312 --> 00:12:06,963
Du musst jemanden von außerhalb anheuern.

202
00:12:06,993 --> 00:12:11,367
Irgendwo da draußen muss es einen unabhängigen
Dienstleister geben, der Percy aufspüren kann.

203
00:12:20,643 --> 00:12:24,197
Habe es in meiner Tasche gefunden. Müssen sie
vertauscht haben, als wir uns vorbereitet haben.

204
00:12:24,337 --> 00:12:25,789
Tut mir leid.

205
00:12:25,819 --> 00:12:28,263
Ich wollte nicht, dass du das siehst.

206
00:12:28,293 --> 00:12:30,141
Vergiss mich für eine Sekunde.

207
00:12:30,398 --> 00:12:32,731
Was, falls jemand anderes es gesehen hätte?

208
00:12:32,761 --> 00:12:35,802
Du weißt nie, wie nahe deine
Feinde sein werden, Michael.

209
00:12:35,924 --> 00:12:38,068
Was, denkst du Division
wird das Strandhaus finden?

210
00:12:38,098 --> 00:12:39,479
Sean Pierce hat es.

211
00:12:39,606 --> 00:12:41,938
Amanda fand unser letztes Versteck.

212
00:12:42,694 --> 00:12:43,798
Falls sie herausfindet,

213
00:12:44,339 --> 00:12:45,839
dass du einen Sohn hast...

214
00:12:46,097 --> 00:12:47,247
Du hast recht.

215
00:12:48,251 --> 00:12:49,683
Ich werde vorsichtiger sein.

216
00:12:49,693 --> 00:12:51,294
Es sollte nicht existieren.

217
00:12:56,660 --> 00:12:58,409
Sprechen wir immer noch über das Foto?

218
00:12:58,419 --> 00:13:00,819
Ich will nicht, dass Max irgendetwas zustößt.

219
00:13:01,359 --> 00:13:02,559
Oder Cassandra.

220
00:13:02,858 --> 00:13:03,858
Leute,

221
00:13:04,722 --> 00:13:07,493
habe gerade ein Ping über eine Frequenz
erhalten, die wir überwachen.

222
00:13:07,643 --> 00:13:09,243
Amanda möchte plaudern.

223
00:13:10,839 --> 00:13:12,289
Das muss eine Falle sein.

224
00:13:12,574 --> 00:13:15,074
Entspann dich.
Sie kann uns hier nicht aufspüren, okay?

225
00:13:16,829 --> 00:13:18,029
Stell es durch.

226
00:13:18,610 --> 00:13:21,353
Meine Agenten denken, Gogol sei die Bedrohung.

227
00:13:21,363 --> 00:13:24,363
Sie liegen falsch, aber ich kann schlecht
erklären, wieso ich das weiß.

228
00:13:25,177 --> 00:13:26,986
Na so was, Amanda, ich vermute, du hattest Recht.

229
00:13:26,996 --> 00:13:31,337
Private Beziehungen außerhalb von Division
sind wirklich eine schlechte Idee.

230
00:13:31,347 --> 00:13:33,510
<i>Meine Verbindung zu Ari ist irrelevant.</i>

231
00:13:33,846 --> 00:13:35,165
Percy muss aufgehalten werden.

232
00:13:35,175 --> 00:13:37,557
Er ist der Einzige, der für dieses
Blutvergießen verantwortlich ist.

233
00:13:37,567 --> 00:13:39,367
Du bist verantwortlich.

234
00:13:39,386 --> 00:13:40,612
Du hast Division korrumpiert

235
00:13:40,743 --> 00:13:42,739
und jetzt willst du es an deine Feinde verkaufen.

236
00:13:43,488 --> 00:13:45,840
Carla. Selbstgerecht wie immer.

237
00:13:46,321 --> 00:13:48,275
Nein, einfach nur gerecht.

238
00:13:48,342 --> 00:13:51,408
Ich manipuliere keine Leute um
meine Absichten voranzutreiben.

239
00:13:51,418 --> 00:13:54,608
Personen zu manipulieren
war die Basis deines ganzen Programms,

240
00:13:54,618 --> 00:13:58,116
<i>obwohl ich seit damals daran wesentliche
Verbesserungen vorgenommen habe.</i>

241
00:13:58,126 --> 00:14:00,165
Danke, dass du an uns gedacht hast,
aber wir werden verzichten.

242
00:14:00,175 --> 00:14:01,605
Finde jemand anderen.

243
00:14:01,615 --> 00:14:03,065
Ich habe mit Nikita gesprochen.

244
00:14:03,557 --> 00:14:07,307
Oh, ich habe mit ihr gesprochen. Sie meint, dass
sie dir auf Teufel komm raus nicht helfen wird.

245
00:14:07,889 --> 00:14:11,089
Vielleicht gibt es jemand anderen,
dem du gerne helfen würdest.

246
00:14:21,122 --> 00:14:22,117
Nikita.

247
00:14:23,224 --> 00:14:24,224
Kannst du mich hören?

248
00:14:25,305 --> 00:14:26,396
Ist das Fletcher?

249
00:14:26,406 --> 00:14:28,606
Nein, er ist tot. Nikita war dort.

250
00:14:28,701 --> 00:14:30,301
Was hast du getan, Amanda?

251
00:14:30,364 --> 00:14:34,191
Haben deine Techniker einige alte Aufnahmen
von Ryans Stimme zusammengefügt?

252
00:14:34,201 --> 00:14:35,201
Nein.

253
00:14:36,790 --> 00:14:39,449
Hör zu, als wir uns das erste Mal trafen,

254
00:14:39,719 --> 00:14:41,306
waren wir in diesem Bunker

255
00:14:41,445 --> 00:14:42,445
<i>in Chile.</i>

256
00:14:43,812 --> 00:14:46,662
<i>Ich fragte, wer du bist und du sagtest "Nikita".</i>

257
00:14:47,121 --> 00:14:49,023
Dann hast du aufgelegt.

258
00:14:57,822 --> 00:14:58,822
Ryan.

259
00:15:07,802 --> 00:15:09,252
Du bist gestorben. Wie?

260
00:15:09,852 --> 00:15:11,402
<i>Hat mich auch überrascht.</i>

261
00:15:11,738 --> 00:15:15,406
<i>Ich meine, den Teil, in dem ich am Leben war.
Das Sterbe-Ding, ich…</i>

262
00:15:15,416 --> 00:15:17,266
Irgendwie sah ich das kommen.

263
00:15:20,446 --> 00:15:21,932
Geht es dir gut? Sie hat dich nicht…

264
00:15:21,942 --> 00:15:23,892
Ich bin immer noch an einem Stück.

265
00:15:24,686 --> 00:15:26,211
Amanda hat mich am Leben gehalten,

266
00:15:26,221 --> 00:15:28,871
<i>um ihr bei ihren speziellen Projekten zu helfen.</i>

267
00:15:29,867 --> 00:15:33,167
Ich hoffe seinetwegen, dass
das kein Euphemismus ist.

268
00:15:33,960 --> 00:15:35,330
Hier ist das Angebot.

269
00:15:35,366 --> 00:15:36,616
Du bringst mir Percy

270
00:15:37,084 --> 00:15:38,643
und ich werde dir Ryan geben.

271
00:15:38,653 --> 00:15:39,660
Abgemacht?

272
00:15:39,670 --> 00:15:40,920
Dir Percy bringen?

273
00:15:41,778 --> 00:15:43,879
Unglücklicherweise brauche ich ihn lebend,

274
00:15:43,889 --> 00:15:46,489
damit er sich für seine
Verbrechen verantworten kann.

275
00:15:49,335 --> 00:15:50,641
Du hast eine Abmachung.

276
00:16:00,533 --> 00:16:02,185
Wow. Genauso, wie ich es in Erinnerung habe.

277
00:16:02,195 --> 00:16:05,248
Und dennoch ist das Original
bis auf den Erdboden abgebrannt.

278
00:16:05,258 --> 00:16:07,388
Wie haben Sie sich gefühlt, als Sie
gehört haben, dass Sergei Semak

279
00:16:07,398 --> 00:16:10,346
einen exakten Nachbau des
Hauses Ihrer Kindheit erbaut hat?

280
00:16:10,356 --> 00:16:11,704
Es war sehr...

281
00:16:12,660 --> 00:16:13,860
emotional.

282
00:16:15,264 --> 00:16:17,015
Aber jetzt wo ich hier bin, kann ich

283
00:16:17,025 --> 00:16:19,236
die Gegenwart meiner Familie spüren.

284
00:16:19,246 --> 00:16:22,496
Als würde meine Mutter gerade im
Obergeschoss auf mich warten.

285
00:16:23,785 --> 00:16:25,785
Vielleicht sollten wir hier durchgehen.

286
00:16:26,221 --> 00:16:28,271
In Ordnung. Das Büro meines Vaters.

287
00:16:33,105 --> 00:16:34,655
Kein exakter Nachbau.

288
00:16:34,958 --> 00:16:38,835
Mr. Pierce, ich dachte, wir hätten
die Route der heutigen Tour besprochen.

289
00:16:38,845 --> 00:16:41,326
Tut mir leid.
Ich habe ein schreckliches Gedächtnis.

290
00:16:41,336 --> 00:16:43,496
Wenn Sie diesen Gang hinunter weitergehen,

291
00:16:43,533 --> 00:16:45,434
kommen Sie direkt zum Wintergarten.

292
00:16:46,232 --> 00:16:48,132
Vielen Dank, Mr. Tasarov.

293
00:16:58,579 --> 00:16:59,581
Sonya...

294
00:16:59,913 --> 00:17:01,878
Wer arbeitet an Calebs Entführungsfall?

295
00:17:01,908 --> 00:17:04,054
- Mein Team steht in Bereitschaft.
- Niemand.

296
00:17:04,084 --> 00:17:05,437
Schau auf die Monitore.

297
00:17:06,396 --> 00:17:09,638
- Amanda hat ein Spezial-Team darauf angesetzt.
- Wer? Welches Team?

298
00:17:09,689 --> 00:17:11,455
Du solltest mit Amanda reden.

299
00:17:11,579 --> 00:17:13,927
Ich habe hier eine Menge Daten,
die ich durchsortieren soll.

300
00:17:27,840 --> 00:17:31,201
<i>- Wieso hat das solange gedauert?
- Deine alten Festplatten waren das reinste Chaos.</i>

301
00:17:31,231 --> 00:17:34,390
Ich habe Messies mit einem besseren
organisatorischem System gesehen.

302
00:17:34,420 --> 00:17:36,671
Das wahre Genie kann nicht eingedämmt werden.

303
00:17:38,310 --> 00:17:39,680
Damit ist es offiziell.

304
00:17:40,298 --> 00:17:42,016
Wir arbeiten für Amanda.

305
00:17:42,287 --> 00:17:44,745
Nun, technisch gesehen arbeite
ich hier nur mit Sonya.

306
00:17:44,775 --> 00:17:47,217
Nikita dachte, unsere zwei
gigantischen Gehirne zusammenzutun

307
00:17:47,247 --> 00:17:49,563
<i>gibt uns die beste Chance Percy zu finden.</i>

308
00:17:49,593 --> 00:17:51,268
Sonya, erinnerst du dich an Carla?

309
00:17:51,298 --> 00:17:53,885
Ihr habt letzte Woche versucht, sie umzubringen.

310
00:17:54,761 --> 00:17:56,549
Ich habe die Datei gefunden. Was tut sie?

311
00:17:57,003 --> 00:18:00,293
Also, als Nikita das erste Mal zurückkam,
das war vor deiner Zeit,

312
00:18:00,323 --> 00:18:04,557
hat sie einen bestimmten
Division Agenten entführt...

313
00:18:04,924 --> 00:18:06,411
Ich habe die Geschichte gehört.

314
00:18:06,441 --> 00:18:08,550
Sie ließ dich mit Klebeband
gefesselt auf einer Schaukel zurück.

315
00:18:08,668 --> 00:18:10,521
Eigentlich war es ein Schaukelpferd.

316
00:18:10,551 --> 00:18:11,622
Was auch immer.

317
00:18:11,943 --> 00:18:14,530
Der Punkt ist, sie blockierte meinen Peilsender.

318
00:18:14,745 --> 00:18:18,551
Als ich zu Division zurückkehrte, fing ich an,
an einem Rückverfolgungssystem zu arbeiten.

319
00:18:18,658 --> 00:18:22,158
Ein Weg um jemanden zu finden, auch wenn
dessen Signal blockiert wurde.

320
00:18:27,206 --> 00:18:29,793
Hast du das getestet?
Ich sehe nicht, wie das funktionieren soll…

321
00:18:31,981 --> 00:18:34,612
Es steht dir nicht zu, das Genie zu hinterfragen,

322
00:18:35,142 --> 00:18:36,433
nur es zu bestaunen.

323
00:18:36,463 --> 00:18:40,484
<i>Alles, was ich von dir brauche,
ist eine Frequenz von dem vermissten Agenten.</i>

324
00:18:40,912 --> 00:18:43,016
Sonya, du kannst seine Frequenz später ändern.

325
00:18:43,046 --> 00:18:45,583
Nachdem wir seinen Arsch aus
Percys Fängen befreit haben.

326
00:18:45,613 --> 00:18:48,027
- Wenn wir den Agenten finden…
- Finden wir Percy.

327
00:18:48,417 --> 00:18:49,467
Deine Entscheidung.

328
00:19:04,488 --> 00:19:07,207
Amanda benutzt deine Sympathien gegen dich.

329
00:19:07,389 --> 00:19:09,232
- Lass das nicht zu.
- Ich kann mich

330
00:19:09,262 --> 00:19:11,042
jetzt nicht darum kümmern, Amanda zu bestrafen,

331
00:19:11,072 --> 00:19:14,349
wenn ich Ryan retten und zur selben Zeit
Percy von der Straße kriegen kann.

332
00:19:14,379 --> 00:19:17,602
Es geht nicht um Bestrafung oder Rache.

333
00:19:18,259 --> 00:19:19,256
Ist es nicht.

334
00:19:20,822 --> 00:19:22,581
Schau, in den rechten Händen

335
00:19:22,704 --> 00:19:24,156
und unter der richtigen Führung

336
00:19:24,186 --> 00:19:26,927
kann Division so viele weitere Leben retten.

337
00:19:27,288 --> 00:19:28,886
Carla, Division ist kein Schild.

338
00:19:28,916 --> 00:19:30,066
Es ist ein Schwert.

339
00:19:30,380 --> 00:19:32,315
Und es durchschlägt alles, was es berührt.

340
00:19:33,666 --> 00:19:35,360
<i>Weißt du, nachdem wir deine Chefin
ausgeschaltet haben,</i>

341
00:19:35,526 --> 00:19:37,045
<i>wirst du eine Menge Freizeit haben.</i>

342
00:19:37,170 --> 00:19:39,347
<i>Vielleicht können wir zusammenkommen
und etwas trinken gehen oder sonst was.</i>

343
00:19:39,472 --> 00:19:40,882
<i>Du willst mich auf ein Date einladen,</i>

344
00:19:41,007 --> 00:19:42,750
<i>nachdem du mich auf die
Arbeitslosenschiene geschickt hast?</i>

345
00:19:42,875 --> 00:19:44,452
<i>Ich wollte dich schon vorher
ausführen, aber das ganze</i>

346
00:19:44,577 --> 00:19:47,605
<i>„deine Chefin will mich umbringen“
machte es vielleicht ungünstig.</i>

347
00:19:47,730 --> 00:19:49,791
<i>Ja, Amanda ist eindeutig das
Einzige, das zwischen uns steht.</i>

348
00:19:50,081 --> 00:19:53,750
<i>Nikita arbeitet mit Amanda zusammen.</i>

349
00:19:54,040 --> 00:19:56,653
<i>Sie spüren gerade den Agenten auf, den du
entführt hast. Du musst da verschwinden.</i>

350
00:20:01,917 --> 00:20:04,665
Sind wir sicher, dass sein
Peilsender kein Signal senden kann?

351
00:20:04,695 --> 00:20:07,326
Ist seit fast einer Stunde tot.
Der Chip ist unbrauchbar.

352
00:20:07,834 --> 00:20:11,395
Wieso das Risiko eingehen?
Schafft die Leiche jetzt hier raus.

353
00:20:12,302 --> 00:20:14,278
Hab ihn. Whoop, da ist er.

354
00:20:14,523 --> 00:20:15,673
So schnell?

355
00:20:16,085 --> 00:20:18,978
Ich bin mir nicht sicher, was gerade passiert ist.

356
00:20:19,387 --> 00:20:20,449
<i>Und das ist der Grund...</i>

357
00:20:20,479 --> 00:20:21,956
<i>weshalb du scheiterst.</i>

358
00:20:23,842 --> 00:20:25,556
<i>Außer dabei, heiß zu sein.</i>

359
00:20:26,152 --> 00:20:28,472
<i>- Dabei hast du Erfolg.
- Was?</i>

360
00:20:28,576 --> 00:20:29,729
Du hast mich schon verstanden.

361
00:20:33,657 --> 00:20:35,406
Er ist in Manhattan. Innenstadt.

362
00:21:04,393 --> 00:21:05,443
Nur zu.

363
00:21:05,770 --> 00:21:07,020
Du kannst sie erreichen.

364
00:21:21,005 --> 00:21:22,011
Es ist okay.

365
00:21:22,682 --> 00:21:24,572
Ich habe dir eine neue Mütze besorgt.

366
00:21:39,740 --> 00:21:40,941
Habt ihr...

367
00:21:41,254 --> 00:21:43,634
- was dagegen, wenn ich mir die Ehre gebe?
- Bitte.

368
00:21:53,073 --> 00:21:54,175
Hey, Boss.

369
00:21:54,185 --> 00:21:55,535
Wie geht’s?

370
00:21:56,895 --> 00:21:58,898
Genau genommen meinte ich…

371
00:22:03,312 --> 00:22:04,326
Erbärmlich.

372
00:22:04,402 --> 00:22:05,951
Ist eben erst verheilt.

373
00:22:06,565 --> 00:22:08,242
Carla, schau dich an.

374
00:22:08,889 --> 00:22:11,669
Verbündest dich mit den
zusammengewürfelten Rebellen.

375
00:22:12,237 --> 00:22:14,255
Haben sie dir den geheimen
Handschlag schon gezeigt?

376
00:22:14,285 --> 00:22:16,791
Dies ist nicht die Zeit um Witze zu machen.

377
00:22:17,000 --> 00:22:19,153
Ich kann nicht anders. Vergib mir.

378
00:22:19,459 --> 00:22:20,459
Okay,

379
00:22:20,535 --> 00:22:22,731
Verhör. Ich habe solche Angst.

380
00:22:23,027 --> 00:22:24,379
Was möchtest du wissen?

381
00:22:24,522 --> 00:22:25,849
Nichts wirklich.

382
00:22:26,119 --> 00:22:28,020
Du musst nur in dieses Mikrofon sprechen,

383
00:22:28,050 --> 00:22:30,455
und bestätigen, dass du eine glückliche
und gesunde Geisel bist.

384
00:22:30,485 --> 00:22:33,340
Du bist nicht auf meinen großen Plan neugierig?

385
00:22:33,370 --> 00:22:35,131
Oh, wir haben es herausgefunden.

386
00:22:35,587 --> 00:22:38,783
Amanda übrigens auch.
Sie weiß, dass du hinter diesen Angriffen steckst.

387
00:22:38,813 --> 00:22:40,313
Mit Amanda zusammenarbeiten.

388
00:22:40,419 --> 00:22:42,001
Großer Erfolg für sie.

389
00:22:42,031 --> 00:22:44,637
Ich weiß, dass sie sich immer mit
deiner Abtrünnigkeit gequält hat.

390
00:22:44,667 --> 00:22:46,284
Es ist eine einmalige Abmachung.

391
00:22:46,314 --> 00:22:48,282
Ich habe für dich eine Ausnahme gemacht.

392
00:22:50,103 --> 00:22:52,403
- Wie fühlst du dich deswegen?
- Ich mag es nicht.

393
00:22:54,268 --> 00:22:57,218
Aber was wir als Gegenleistung
erhalten, ist es wert.

394
00:22:57,360 --> 00:22:58,556
Ich werde eingetauscht?

395
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
Für was?

396
00:23:00,155 --> 00:23:01,155
Oder wen?

397
00:23:04,322 --> 00:23:06,007
Ryan Fletcher.

398
00:23:08,992 --> 00:23:11,205
Eigentlich mag ich den Kerl irgendwie.
Er ist mutig.

399
00:23:11,235 --> 00:23:12,863
Aber gleich viel wert wie ich?

400
00:23:13,320 --> 00:23:15,624
Ja, nun, das kannst du mit Amanda aushandeln.

401
00:23:15,654 --> 00:23:16,871
Sind wir hier fertig?

402
00:23:16,901 --> 00:23:20,501
Ihr denkt doch nicht wirklich,
dass dieser Tausch zustande kommen wird, oder?

403
00:23:21,486 --> 00:23:23,892
Sämtliche Lieblinge von Amanda an einem Ort

404
00:23:23,922 --> 00:23:26,322
und sie wird einfach nach den Regeln spielen?

405
00:23:26,502 --> 00:23:27,652
Interessant.

406
00:23:28,470 --> 00:23:32,766
Warum schnappst du dir nicht mein Handy
und schickst Roan und Patrick eine SMS?

407
00:23:32,796 --> 00:23:34,905
Um alle für den großen Mord zu versammeln.

408
00:23:35,809 --> 00:23:37,441
Keine Sorge, Percy.

409
00:23:38,351 --> 00:23:40,451
Wenn alles schiefläuft...

410
00:23:42,315 --> 00:23:44,869
Sorge ich dafür, dass du als Erster stirbst.

411
00:23:50,884 --> 00:23:53,653
Der Tausch wurde veranlasst.
Hauppauge Stahlwerk.

412
00:23:53,683 --> 00:23:54,878
Drei Stunden.

413
00:23:57,487 --> 00:23:59,781
Dieser Austausch ist eine Gelegenheit.

414
00:23:59,811 --> 00:24:02,265
Nikita wird erwarten, dass wir
sie aufs Kreuz legen wollen.

415
00:24:02,849 --> 00:24:04,146
Lasst uns sie nicht enttäuschen.

416
00:24:07,931 --> 00:24:11,474
Perfekt. Semaks Kunstsammlung
sollte sie eine Weile beschäftigen.

417
00:24:11,739 --> 00:24:14,961
Gut. Mir wurde langweilig. Ich habe noch nie diese
ganze Sache mit dem geblendeten Ei verstanden.

418
00:24:14,991 --> 00:24:16,480
- Wo gehen wir hin?
- Hintertreppe.

419
00:24:16,510 --> 00:24:18,537
Die führen zu dem Flügel, in dem meine
Mutter festgehalten wird. Und diese Wächter...

420
00:24:18,567 --> 00:24:19,707
Hey, ihr.

421
00:24:19,737 --> 00:24:21,307
Hey, ich bewache Alexandra.

422
00:24:21,337 --> 00:24:23,037
Darum bin ich ein wenig sprunghaft.

423
00:24:23,095 --> 00:24:26,069
Und ich habe diesen groben Kommentar von
dir irgendwie als Drohung aufgefasst

424
00:24:26,099 --> 00:24:27,944
und dir dann in den Arsch getreten.

425
00:24:27,974 --> 00:24:31,044
<i>- Was hat er gesagt?
- Genau den meinte ich.</i>

426
00:24:38,226 --> 00:24:39,526
Was hat er gesagt?

427
00:24:59,942 --> 00:25:01,257
Er hat sie mitgenommen.

428
00:25:13,942 --> 00:25:16,572
Percy hat recht.
Amanda wird dich aufs Kreuz legen.

429
00:25:16,602 --> 00:25:18,406
Das kann sie nun mal am besten.

430
00:25:18,436 --> 00:25:20,410
Darum bringen wir auch nicht Percy.

431
00:25:20,440 --> 00:25:22,368
- Was?
- Zumindest nicht auf der Stelle.

432
00:25:22,922 --> 00:25:23,922
Michael,

433
00:25:24,281 --> 00:25:25,625
kannst du ihn dort festhalten?

434
00:25:25,926 --> 00:25:28,126
Oben in dieser alten Maschinenwerkstatt?

435
00:25:28,370 --> 00:25:31,184
Ja, das ist gut. Ich werde ein gutes Sichtfeld
auf den Bereich des Tausches haben.

436
00:25:31,253 --> 00:25:34,786
Sobald wir wissen, dass sie Ryan haben,
bringen wir ihn herunter.

437
00:25:34,816 --> 00:25:35,816
Super.

438
00:25:38,466 --> 00:25:40,466
Versicherung.

439
00:25:40,605 --> 00:25:43,005
Man kann davon gegen Amanda nie genug haben.

440
00:26:26,846 --> 00:26:29,623
Es ist von Carla.
Percy wird im Hauppauge Stahlwerk sein,

441
00:26:29,653 --> 00:26:31,701
im obersten Stock der
Maschinenwerkstatt in drei Stunden.

442
00:26:32,420 --> 00:26:33,420
Ja!

443
00:26:34,320 --> 00:26:36,270
Dann lass uns ihn mal einsammeln.

444
00:26:42,682 --> 00:26:43,732
Geht es dir gut?

445
00:26:45,306 --> 00:26:46,756
Du wirkst geistesabwesend.

446
00:26:47,778 --> 00:26:49,534
Nein. Ich bin nur erstaunt...

447
00:26:50,718 --> 00:26:52,654
Über dich und wie du dich selbst einfach

448
00:26:52,749 --> 00:26:56,599
in die Schusslinie wirfst,
ohne Fragen zu stellen.

449
00:26:57,745 --> 00:26:59,684
Jemand hat mir einmal gesagt,

450
00:27:00,391 --> 00:27:02,991
dass es nur eine Person braucht,
um etwas zu verändern.

451
00:27:04,833 --> 00:27:05,821
Ja.

452
00:27:09,436 --> 00:27:10,408
Nikita,

453
00:27:13,587 --> 00:27:17,363
ich weiß, dass wir nicht wirklich einer
Meinung bei dieser Sache waren

454
00:27:17,737 --> 00:27:18,811
und...

455
00:27:20,635 --> 00:27:24,136
Ich hoffe nur wirklich, dass du,
wenn das hier vorbei ist,

456
00:27:24,727 --> 00:27:27,474
verstehen wirst, worauf ich hinaus will.

457
00:27:29,558 --> 00:27:30,804
Das tue ich.

458
00:27:46,317 --> 00:27:47,954
Du hast meine Mutter verlegt. Wohin?

459
00:27:48,035 --> 00:27:50,821
Nein, das Schutzkommando hat letzte Nacht
vor dem Schlafengehen nach ihr gesehen.

460
00:27:50,882 --> 00:27:53,892
Nun, dann sind sie inkompetent,
genau wie euer Florist, denn die Blumen da oben

461
00:27:53,983 --> 00:27:56,842
sind schon seit zwei Wochen verwelkt.

462
00:27:58,281 --> 00:28:00,604
Semak muss sie verlegt haben,
ohne mir davon zu erzählen.

463
00:28:01,359 --> 00:28:02,359
Ich glaube dir nicht.

464
00:28:02,446 --> 00:28:04,704
Alex, ich wäre das Risiko, Katya
zu verlegen, niemals eingegangen,

465
00:28:04,755 --> 00:28:07,355
nicht mit all den Kameras, die momentan
auf deine Familie gerichtet sind.

466
00:28:07,600 --> 00:28:10,927
Das bedeutet, dass Semak dir nicht vertraut, und
du mir somit von keinem Nutzen bist.

467
00:28:11,099 --> 00:28:14,506
Du kannst mir nicht helfen, wenn er dich verdächtigt.
Wenn er einen Verdacht hat, dann nur, weil ich euch geholfen habe.

468
00:28:14,552 --> 00:28:17,600
Du hast vier Anschläge auf dich überlebt.

469
00:28:18,987 --> 00:28:21,842
Der Zeitplan für Semaks Tod
muss beschleunigt werden.

470
00:28:22,206 --> 00:28:23,258
Was?

471
00:28:25,327 --> 00:28:28,552
Wir müssen ihn los werden,
bevor er uns beide tötet.

472
00:28:28,728 --> 00:28:31,343
Es sei denn, du denkst,
dass er einfach zur Seite treten

473
00:28:31,345 --> 00:28:33,900
und dir die Schlüssel zum Königreich gemeinsam
mit deiner Mutter geben wird.

474
00:28:33,974 --> 00:28:35,715
Du planst bereits etwas.

475
00:28:35,890 --> 00:28:38,301
Semak wird einen fatalen Unfall haben.

476
00:28:38,568 --> 00:28:40,990
Zumindest wird es die Welt als solchen betrachten.

477
00:28:41,146 --> 00:28:43,046
Natürlich werden
Verschwörungstheorien herumwirbeln,

478
00:28:43,103 --> 00:28:45,934
und der Mord wird einem ausländischen
Nachrichtendienst angehängt.

479
00:28:45,993 --> 00:28:47,905
- Welchem?
- Unwichtig.

480
00:28:48,614 --> 00:28:51,538
Ich habe bereits einen Maulwurf,
der in dieser Behörde tief vergraben ist,

481
00:28:51,643 --> 00:28:52,988
und darauf wartet, aktiviert zu werden.

482
00:28:53,881 --> 00:28:55,315
Es scheint, als wäre jetzt der Zeitpunkt.

483
00:28:55,478 --> 00:28:56,870
Wir sind hier fertig.

484
00:29:07,333 --> 00:29:09,123
Was zur Hölle sollte das?
Ich war mit ihm noch nicht fertig.

485
00:29:09,194 --> 00:29:11,124
Denkst du wirklich, dass er dir
verraten wird, wo sie ist?

486
00:29:11,154 --> 00:29:14,295
Erinnerst du dich an meine Ausrüstung, um die Blackbox zu löschen?
Ich habe mit ihr gerade Aris Festplatte kopiert.

487
00:29:14,529 --> 00:29:16,766
Wenn wir Antworten wollen,
holen wir sie uns selbst.

488
00:29:29,913 --> 00:29:34,397
Ich kann nicht glauben, dass
dieser Ort auf einer Karte ist.

489
00:29:43,323 --> 00:29:44,517
Sie sind hier.

490
00:29:46,151 --> 00:29:48,529
Sag ihr, dass du zuerst Percy sehen willst.

491
00:29:55,815 --> 00:29:57,074
Wo ist Ryan?

492
00:29:57,744 --> 00:29:59,130
Wo ist Percy?

493
00:30:04,723 --> 00:30:07,709
Ich dachte, dass Percy oben in der
Maschinenwerkstatt sein soll.

494
00:30:08,347 --> 00:30:10,062
Nikki muss ihre Meinung wohl geändert haben.

495
00:30:25,279 --> 00:30:27,700
Es ist nicht da.

496
00:30:30,964 --> 00:30:34,178
Ich muss wohl auf "Wiederholung" gedrückt haben,
denn, hier sind wir wieder.

497
00:30:34,733 --> 00:30:36,460
- Birkhoff.
- Nikki wusste, in der Sekunde, in der Percy,

498
00:30:36,462 --> 00:30:39,087
begann, Agenten zu töten,
dass du sie anschmieren würdest.

499
00:30:39,741 --> 00:30:40,881
Du machst einen Fehler.

500
00:30:41,121 --> 00:30:42,989
Nein, du hast einen Fehler gemacht.

501
00:30:43,629 --> 00:30:45,659
Du denkst, dass wir den toten Agenten
in Percys Wohnung aufgespürt haben?

502
00:30:45,693 --> 00:30:47,795
Es gibt kein Rückverfolgungssystem.

503
00:30:48,409 --> 00:30:51,871
Wir haben uns auf deine SMS gestützt.
Du hast uns den Ort verraten.

504
00:30:54,342 --> 00:30:56,165
<i>Das war alles Nikitas Idee.</i>

505
00:30:56,552 --> 00:30:58,021
<i>Die Schülerin wird zum Meister.</i>

506
00:30:58,209 --> 00:31:01,297
<i>Das hat so gut funktioniert, dass wir
es dich noch einmal machen ließen.</i>

507
00:31:09,522 --> 00:31:12,092
Jetzt denkt Roan, dass Percy im
obersten Stock des Gebäudes sei.

508
00:31:12,183 --> 00:31:14,810
Und wir wollen, dass er genau dort hingeht.

509
00:31:16,211 --> 00:31:18,915
Denn dort wird Amandas Typ sein.

510
00:31:21,881 --> 00:31:23,435
Agent Wyatt, sind Sie in Position?

511
00:31:24,977 --> 00:31:26,147
Ich bin bereit.

512
00:31:26,616 --> 00:31:29,271
Sobald sie alle beisammen sind,
feuern Sie die Rakete ab.

513
00:31:30,094 --> 00:31:31,311
Das könnt ihr nicht machen.

514
00:31:31,951 --> 00:31:34,007
Ihr könnt Amanda nicht gewinnen lassen.

515
00:31:34,148 --> 00:31:35,438
Hast du mir nicht zugehört?

516
00:31:35,598 --> 00:31:39,142
Wir legen ihr Doppelspiel aufs Kreuz.
Niemand von euch wird gewinnen.

517
00:31:40,822 --> 00:31:43,256
Weißt du, was mich wirklich anpisst?

518
00:31:43,624 --> 00:31:45,985
Nachdem all das vorbei ist, wird
sie dir immer noch vergeben.

519
00:31:47,167 --> 00:31:48,699
Schau, das ist so eine Sache mit Nikki.

520
00:31:49,172 --> 00:31:51,833
Egal wie oft die Leute, die sie liebt,
sie enttäuschen,

521
00:31:51,908 --> 00:31:54,684
sie tut weiterhin das Richtige.

522
00:31:54,814 --> 00:31:57,660
Denn das ist die einzige Sache, die sie kann.

523
00:31:58,811 --> 00:32:02,861
Jetzt dreh dich um und lege deine Hände auf
deinen Kopf, bevor ich dir in beide Knie schieße.

524
00:32:08,037 --> 00:32:09,487
Hast du mich nicht gehört?

525
00:32:11,156 --> 00:32:12,156
Erschieß mich.

526
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Bleib stehen.

527
00:32:16,960 --> 00:32:19,547
Ich habe mit einer Schar von Mördern gearbeitet.

528
00:32:21,198 --> 00:32:23,171
Ich habe im Todestrakt gearbeitet.

529
00:32:23,201 --> 00:32:24,201
Weißt du noch?

530
00:32:27,848 --> 00:32:30,465
Du hast es nicht in dir.

531
00:32:38,009 --> 00:32:39,009
Bleib stehen.

532
00:32:39,177 --> 00:32:40,427
Carla, stehen bleiben!

533
00:32:47,393 --> 00:32:48,393
Es tut mir leid.

534
00:33:25,821 --> 00:33:28,273
Birkhoff, sie sind in Bewegung.
Hörst du mich?

535
00:33:32,023 --> 00:33:33,023
Birkhoff?

536
00:33:35,027 --> 00:33:36,027
Birkhoff.

537
00:33:43,904 --> 00:33:45,354
Alles klar. Okay.

538
00:33:47,575 --> 00:33:48,575
Tut mir leid.

539
00:33:49,096 --> 00:33:50,296
Okay, okay, es tut mir leid.

540
00:34:24,469 --> 00:34:26,197
Mason, bist du das?

541
00:34:27,237 --> 00:34:28,987
Operations, wir haben Percy.

542
00:34:37,872 --> 00:34:39,122
Fletch lebt.

543
00:35:06,851 --> 00:35:09,391
Negativ, Ziele sind noch am Leben.
Sie sind am Leben.

544
00:35:09,421 --> 00:35:11,171
Eröffnen Sie das Feuer auf alle.

545
00:35:18,637 --> 00:35:20,727
Carla lag falsch. Percy ist nicht hier.

546
00:35:20,757 --> 00:35:22,707
Sie sind im Stahlwerk. Los.

547
00:36:24,580 --> 00:36:25,580
Bleiben Sie sofort stehen!

548
00:36:28,885 --> 00:36:33,025
Weißt du, dass Amanda Nikita angerufen
und sie auf mich gehetzt hat?

549
00:36:33,055 --> 00:36:34,105
Halten Sie den Mund.

550
00:36:35,375 --> 00:36:37,331
Hat sie vermutlich auf der Kurzwahltaste.

551
00:36:37,361 --> 00:36:39,163
Ich sagte: "Halten Sie den Mund."

552
00:36:46,915 --> 00:36:49,565
Dir wurde befohlen, mich zu töten, nicht?

553
00:36:53,113 --> 00:36:55,263
Du wunderst dich bestimmt,

554
00:36:55,567 --> 00:36:56,567
genau wie ich,

555
00:36:57,503 --> 00:37:00,603
woher Amanda heutzutage ihre Befehle bekommt.

556
00:37:03,396 --> 00:37:06,196
Sobald ich zurück bin, garantiere ich dir,

557
00:37:06,834 --> 00:37:09,834
dass es keine Zweifel über
Autoritäten mehr geben wird.

558
00:37:10,756 --> 00:37:12,456
Und du wirst belohnt.

559
00:37:27,020 --> 00:37:28,570
Kluger Junge.

560
00:37:29,038 --> 00:37:30,188
Er hat eine Zukunft.

561
00:37:37,423 --> 00:37:38,423
Birkhoff!

562
00:37:41,445 --> 00:37:43,736
- Carla. Carla.
- Nikita.

563
00:37:44,587 --> 00:37:48,530
Warte, warte. Wir haben einen Arzt gerufen,
dem wir vertrauen, okay?

564
00:37:48,560 --> 00:37:49,660
Es tut mir leid.

565
00:37:51,943 --> 00:37:54,942
- Es tut mir leid.
- Carla, bitte nicht.

566
00:37:54,972 --> 00:37:56,722
Wir hatten einen Deal...

567
00:37:57,592 --> 00:37:58,642
Percy und ich.

568
00:37:59,990 --> 00:38:01,640
Wir hatten einen Deal.

569
00:38:01,976 --> 00:38:03,726
Um Division zu retten.

570
00:38:06,236 --> 00:38:08,136
Um es gut zu machen.

571
00:38:08,348 --> 00:38:09,798
So wie es immer hätte sein sollen.

572
00:38:12,220 --> 00:38:13,923
So wie ich weiß, dass es sein kann.

573
00:38:14,824 --> 00:38:16,324
Ich weiß, dass es funktioniert.

574
00:38:18,949 --> 00:38:20,499
Weil es dich geschaffen hat.

575
00:38:26,766 --> 00:38:27,916
Es hat dich geschaffen.

576
00:38:29,987 --> 00:38:30,987
Carla...

577
00:39:02,590 --> 00:39:05,630
Wir machen ein anderes Safe House bereit.

578
00:39:07,597 --> 00:39:10,033
Du kannst dich bedeckt halten,
bis das alles vorbei ist.

579
00:39:10,063 --> 00:39:12,763
Denkst du, dass das jemals vorbei sein wird?

580
00:39:13,117 --> 00:39:14,117
Es muss.

581
00:39:25,381 --> 00:39:27,449
Ich weiß nicht, was passiert ist, Nik.

582
00:39:28,653 --> 00:39:31,553
Ich sagte ihr, sie solle stehen
bleiben, aber sie tat es nicht.

583
00:39:32,162 --> 00:39:33,662
Die Waffe ging einfach los.

584
00:39:38,671 --> 00:39:40,471
Sie wusste, was sie tat.

585
00:39:41,914 --> 00:39:43,014
Verstehst du das?

586
00:39:44,668 --> 00:39:45,668
Sie wusste es.

587
00:39:48,608 --> 00:39:49,608
Ja.

588
00:40:00,581 --> 00:40:01,581
Okay...

589
00:40:04,701 --> 00:40:08,601
Ich sehe nur Details über die Abläufe
der Wachen, aber nichts über meine Mutter.

590
00:40:10,743 --> 00:40:11,843
Was ist mit dieser Datei?

591
00:40:12,078 --> 00:40:14,458
Es ist die Einzige, die kürzlich
aktualisiert wurde.

592
00:40:14,488 --> 00:40:15,638
Ja, es ist eine

593
00:40:16,624 --> 00:40:20,674
Personalakte von einem völlig verdeckten Agenten
mit dem Codenamen Ohotnik.

594
00:40:21,018 --> 00:40:22,668
Das bedeutet "Jäger".

595
00:40:23,042 --> 00:40:25,042
Nett. völlig verdeckt.

596
00:40:25,245 --> 00:40:26,247
Wo?

597
00:40:28,283 --> 00:40:30,436
MI-6. Britischer Nachrichtendienst.

598
00:40:31,237 --> 00:40:33,863
Ari sagte, dass er jemanden in
einer ausländischen Behörde hätte.

599
00:40:33,893 --> 00:40:35,712
Jemanden, den er einsetzen wird,
um Semak zu töten.

600
00:40:35,742 --> 00:40:36,942
Also, wer ist es?

601
00:40:43,162 --> 00:40:44,362
Wir kennen sie.

602
00:40:45,398 --> 00:40:46,398
Cassandra.

603
00:40:50,805 --> 00:40:51,806
Nikita.

604
00:40:57,318 --> 00:40:59,068
Du hattest recht damit.

605
00:41:00,423 --> 00:41:02,923
Es ist zu gefährlich, das mit mir rumzutragen.

606
00:41:14,832 --> 00:41:18,331
Man weiß nie, wie nah die
Feinde einem sein werden.

