1
00:00:04,092 --> 00:00:05,299
<i>Weiter nach Westen vorrücken.</i>

2
00:00:05,525 --> 00:00:08,091
Der Tracker befindet sich innerhalb von 30 Metern
und hat sich nicht weiterbewegt.

3
00:00:10,293 --> 00:00:12,163
Auf der anderen Seite der Betonabsperrung.

4
00:00:12,193 --> 00:00:14,431
Bestätigen, wenn ihr Sichtkontakt habt.

5
00:00:27,929 --> 00:00:30,107
Es ist Paul. Wir haben die Bestätigung.

6
00:00:30,576 --> 00:00:32,616
Holt ihn da raus.
Benachrichtigt die Krankenstation.

7
00:00:33,160 --> 00:00:34,941
- Wir werden dich hier rausholen, okay?
- Ma'am,

8
00:00:34,971 --> 00:00:36,954
die örtliche Polizei rückt an.

9
00:00:37,192 --> 00:00:40,832
Sie reagieren auf einen anonymen Notruf
bezüglich einer Leiche an diesem Standort.

10
00:00:43,026 --> 00:00:44,290
Scharfschütze!

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,624
Rückzug. Zurück zur Basis.

12
00:00:46,654 --> 00:00:50,008
<i>- Was ist mit Paul? - Lasst die Leiche
da. Man kann ihn nicht identifizieren.</i>

13
00:00:57,390 --> 00:00:59,356
Das ist unser vierter Agent,
der innerhalb von drei Tagen ausgeschaltet wurde.

14
00:00:59,393 --> 00:01:02,826
Es ist Nikita. Sie beschleunigt ihren Kampf,
indem sie uns direkt angreift.

15
00:01:02,856 --> 00:01:04,439
- Es ist nicht Nikita.
- Woher wollen Sie das wissen?

16
00:01:07,892 --> 00:01:12,197
Stellt einfach sicher, dass Masons Team es hierher
zurückschafft. Ein Supportteam soll zu ihnen.

17
00:01:13,097 --> 00:01:14,992
Wir werden herausfinden,
wer hinter diesen Morden steckt.

18
00:01:15,178 --> 00:01:18,034
In der Zwischenzeit werden wir uns
dadurch nicht von unserem Kurs abbringen lassen.

19
00:01:18,064 --> 00:01:20,747
Gebt mir einen Lagebericht über
unsere Zetrov Operation.

20
00:01:22,840 --> 00:01:24,001
Was zum Teufel soll das?

21
00:01:24,123 --> 00:01:26,667
Ist es ihr egal, dass es man
es auf uns abgesehen hat?

22
00:01:26,995 --> 00:01:28,926
Amanda hat im Moment viel um die Ohren.

23
00:01:28,956 --> 00:01:30,102
Wirklich?

24
00:01:30,132 --> 00:01:33,343
Denn ich sehe nur, wie sie neuerdings sich
bloß um ihre wertvolle Alexandra Udinov kümmert.

25
00:01:36,958 --> 00:01:38,735
<i>Moskau</i>

26
00:01:38,765 --> 00:01:41,308
Es ist mir egal, was Amanda will.
Sollen sie und Ari doch denken, dass ich

27
00:01:41,338 --> 00:01:44,136
bereit bin, Zetrov zu übernehmen.
Das wird eh nie passieren.

28
00:01:44,166 --> 00:01:46,354
Ich will bloß meine Mutter wieder haben.

29
00:01:46,384 --> 00:01:47,536
<i>Das will ich auch, Alex,</i>

30
00:01:47,566 --> 00:01:50,543
aber solange du da bist, kann ich nicht
gegen Amanda oder Ari vorgehen.

31
00:01:50,573 --> 00:01:53,154
Und das möchte ich wirklich.

32
00:01:53,184 --> 00:01:54,747
Noch zwei Tage. Das ist alles, was ich brauche.

33
00:01:54,777 --> 00:01:56,587
- Versprochen.
- Für was?

34
00:01:56,617 --> 00:01:58,779
Ich werde wieder nach Hause gehen.

35
00:01:58,809 --> 00:02:00,120
Dieses Mal mit den Medien.

36
00:02:00,602 --> 00:02:03,922
<i>Solange eine Kamera in der Nähe ist,
wird Semak keinen Anschlag riskieren.</i>

37
00:02:03,952 --> 00:02:06,670
Woher willst du wissen, dass deine
Mutter mit dir kommen wird?

38
00:02:07,841 --> 00:02:08,841
Das weiß ich nicht.

39
00:02:10,363 --> 00:02:12,703
Aber ich muss versuchen, sie zu überzeugen, oder?

40
00:02:12,733 --> 00:02:13,733
Ja.

41
00:02:15,458 --> 00:02:16,928
Ja, musst du.

44
00:02:24,219 --> 00:02:25,604
Schlimmer.

45
00:02:26,135 --> 00:02:28,774
Ich wünschte bloß, dass du
das große Ganze sehen könntest.

46
00:02:30,050 --> 00:02:31,747
- Carla...
- Was passiert,

47
00:02:31,777 --> 00:02:34,558
wenn Amanda Alex benutzt, um Semak zu stürzen und

48
00:02:34,588 --> 00:02:37,362
- damit Kontrolle über das Unternehmen erlangt?
- Alex will das Unternehmen nicht.

49
00:02:37,392 --> 00:02:38,408
Ich glaube dir.

50
00:02:38,638 --> 00:02:41,328
Deswegen wird Amanda sie hintergehen.

51
00:02:41,650 --> 00:02:43,532
Es so handhaben, dass Ari
den Thron übernehmen kann,

52
00:02:43,562 --> 00:02:47,262
und sie dann irgendwann Milliarden an
Rubel hat und keiner sie mehr aufhalten kann.

53
00:02:47,292 --> 00:02:50,465
- Das wird nie passieren.
- Es ist aber schon am Laufen.

54
00:02:53,129 --> 00:02:54,129
Hör mal,

55
00:02:54,843 --> 00:02:56,265
manchmal

56
00:02:56,295 --> 00:02:59,648
muss man das, was richtig ist,
über seine persönlichen Gefühle

57
00:02:59,678 --> 00:03:00,893
stellen, für das Gemeinwohl.

58
00:03:01,161 --> 00:03:03,488
Meine persönlichen Gefühle sind in Ordnung.

59
00:03:03,518 --> 00:03:05,775
Zuerst beschützt man die, die man liebt.

60
00:03:05,805 --> 00:03:08,349
Dann redet man über das Gemeinwohl.

61
00:03:11,163 --> 00:03:12,693
Ich schätze, ich habe mich geirrt.

62
00:03:15,186 --> 00:03:17,197
Du bist definitiv dickköpfiger.

63
00:03:18,093 --> 00:03:19,136
Nikita.

64
00:03:19,166 --> 00:03:21,451
Birkhoff hat was entdeckt.
Wir müssen mit dir reden.

65
00:03:23,239 --> 00:03:26,415
Und es sind sensitive Informationen.

66
00:03:27,053 --> 00:03:29,585
Michael, Carla ist auf unserer Seite.
Das geht klar.

67
00:03:29,615 --> 00:03:31,208
Wisst ihr was, das ist schon gut.

68
00:03:31,238 --> 00:03:34,005
Ich brauche eigentlich
etwas frische Luft, von daher...

69
00:03:34,532 --> 00:03:35,551
Was gibt's?

70
00:03:36,422 --> 00:03:39,259
In der Schattenwelt poltert
es diese Woche gravierend.

71
00:03:39,382 --> 00:03:42,199
Drei ähnliche Mordfälle,
alle innerhalb des Dreistaatenecks.

72
00:03:42,229 --> 00:03:45,743
In jedem Fall wurde das Opfer zuhause aufgegriffen
und die Leiche dann an beliebigen Orten abgelegt.

73
00:03:45,875 --> 00:03:47,652
Ihr habt einen Serienmörder gefunden?

74
00:03:47,682 --> 00:03:52,428
Mit einer Vorliebe für Opfer, die für eine
gewisse geheime Regierungseinheit arbeiten.

75
00:03:58,437 --> 00:04:00,275
Amanda beschleunigt ihren Plan.

76
00:04:00,305 --> 00:04:03,010
Du musst ihr Division sofort wegnehmen.

77
00:04:03,529 --> 00:04:05,519
Wie ist die Lage mit Nikita?

78
00:04:06,160 --> 00:04:08,850
<i>Sie versteht es einfach nicht.
Es ist wirklich frustrierend.</i>

79
00:04:08,880 --> 00:04:10,661
Nun, ich habe dafür eine Lösung.

80
00:04:10,691 --> 00:04:13,893
Gib mir deinen Standort. Ich werde Roan
und Patrick für einen Besuch rüberschicken.

81
00:04:14,012 --> 00:04:16,911
Nein, ich sagte dir, dass sie tabu ist.

82
00:04:18,204 --> 00:04:19,757
Was wirst du jetzt wegen Amanda unternehmen?

83
00:04:19,787 --> 00:04:21,872
Muss ich dir jetzt Bericht erstatten?

84
00:04:21,902 --> 00:04:25,916
Hör mal, lass uns einfach abwarten.
Das Ganze wird sich von selbst erledigen.

85
00:04:26,030 --> 00:04:30,076
Amandas Fixierung auf Alex wird uns
dabei helfen, Division wiederzukriegen.

86
00:04:30,106 --> 00:04:31,259
Vertrau mir.

87
00:04:35,606 --> 00:04:37,256
Hab noch einen gefunden.

88
00:04:39,469 --> 00:04:40,563
Das ist Paul.

89
00:04:40,680 --> 00:04:44,637
Jemand hat die Jagd auf Division eröffnet
und Agenten werden wahllos getötet?

90
00:04:44,667 --> 00:04:46,205
Ein guter Tag, um abtrünnig zu sein.

91
00:04:46,235 --> 00:04:48,288
Nein, ich halte es nicht für wahllos.

92
00:04:48,631 --> 00:04:51,758
Weißt du noch, als Percy vor ein paar
Jahren wegen Gogol so paranoid wurde?

93
00:04:51,788 --> 00:04:55,155
Ja, er dachte, Semak würde seine
eigene Privatarmee zusammenstellen.

94
00:04:55,185 --> 00:04:59,235
- Das war eine gute Entscheidung. - Ich erinnere
mich. Er stellte eine Gogol Task-Force zusammen.

95
00:04:59,944 --> 00:05:03,458
Genau. Nun, er hat mich beauftragt,
die Agenten auszuwählen.

96
00:05:04,232 --> 00:05:05,328
Diese Agenten.

97
00:05:05,358 --> 00:05:07,442
Du denkst also, dass Gogol dahinter steckt?

98
00:05:07,472 --> 00:05:09,936
Ich meine, führt Amandas Freund
nicht diesen Laden?

99
00:05:09,966 --> 00:05:11,812
Ja, aber ihre Beziehung steht auf Sparflamme.

100
00:05:11,926 --> 00:05:15,082
Vielleicht kamen die Befehle direkt von Semak.

101
00:05:15,215 --> 00:05:17,282
Ari muss immer noch so tun,
als ob er sie ausführt, oder?

102
00:05:17,312 --> 00:05:19,765
Ich weiß nicht, aber aufgrund der Liste

103
00:05:20,049 --> 00:05:22,685
bin ich ziemlich sicher zu wissen,
wer das nächste Ziel ist.

104
00:05:22,715 --> 00:05:24,067
Die zu sein muss scheiße sein.

105
00:05:24,308 --> 00:05:26,531
Nein. Nicht heute.

106
00:05:27,499 --> 00:05:30,770
Oh, komm schon. Wir werden doch nicht
schon wieder den Feind retten wollen.

107
00:05:30,800 --> 00:05:33,495
Wir könnten dadurch vielleicht
weitere Verbündete finden.

108
00:05:34,753 --> 00:05:36,729
Komm schon, Division musste
sich dieses Jahr mit uns,

109
00:05:36,759 --> 00:05:39,706
Oversight und Amanda gegen Percy, herumschlagen.

110
00:05:40,014 --> 00:05:42,342
Der Laden ruft nach einer Rebellion.

111
00:05:56,543 --> 00:05:57,554
Dina.

112
00:06:06,324 --> 00:06:07,674
Können wir reden?

113
00:06:12,580 --> 00:06:15,230
Du schießt auf deinen Fluchtwagen.

114
00:07:07,232 --> 00:07:09,382
Das waren keine Gogol Agenten.

115
00:07:10,345 --> 00:07:11,692
Das war ein Wächter.

116
00:07:12,950 --> 00:07:14,740
Ich glaube, ich weiß welcher.

117
00:07:16,127 --> 00:07:18,283
Nikita s02e16
* Double Cross *

118
00:07:18,290 --> 00:07:20,258
Übersetzt von Vikaay, Naxx8 und kazekira
Korrigiert von Scratch77

119
00:07:20,265 --> 00:07:22,245
SubCentral.de
TV4User.de

120
00:07:23,998 --> 00:07:27,542
Wir wollen wissen, was deine Division mit

121
00:07:27,730 --> 00:07:29,655
Alexandra Udinov vorhat.

122
00:07:31,670 --> 00:07:33,370
Da muss es eine Verwechslung geben.

123
00:07:33,418 --> 00:07:35,168
Ich bin nicht die, für die Sie mich halten.

124
00:07:35,943 --> 00:07:37,943
Du bist eine Agentin von Division.

125
00:07:39,389 --> 00:07:40,689
Ich weiß nicht, was das ist.

126
00:07:42,546 --> 00:07:44,294
Wir glauben dir nicht.

127
00:07:46,665 --> 00:07:48,065
Sie hält sich gut.

128
00:07:48,174 --> 00:07:49,507
Sie hat sich fast von ihren Fesseln gelöst.

129
00:07:50,393 --> 00:07:52,102
Soll ich Patrick grünes Licht geben?

130
00:07:52,132 --> 00:07:53,532
Ja, nur zu.

131
00:08:09,876 --> 00:08:12,211
Du wirst uns die Wahrheit sagen.

132
00:08:20,653 --> 00:08:21,753
Sie konnte entkommen.

133
00:08:23,130 --> 00:08:24,587
Finde sie!

134
00:08:27,227 --> 00:08:29,330
Sie wird in einer Stunde wieder in Division sein.

135
00:08:29,360 --> 00:08:31,110
Genau im Zeitplan.

136
00:08:31,835 --> 00:08:33,885
Wer steht als Nächstes auf der Liste?

137
00:08:34,776 --> 00:08:39,073
Percy entführt also Division Agenten
und schiebt das Gogol in die Schuhe?

138
00:08:39,298 --> 00:08:42,345
Weißt du noch, als du meintest,
Division ruft nach einer kleinen Rebellion?

139
00:08:42,450 --> 00:08:44,625
Genau drauf spekuliert Percy.

140
00:08:44,655 --> 00:08:47,876
Diese Angriffe sind besonders dazu
gedacht, Amandas Führung zu schaden.

141
00:08:47,906 --> 00:08:51,303
Das heißt, Percy weiß über
Amanda und Aris Geheimnis Bescheid.

142
00:08:51,463 --> 00:08:52,632
Aber wie?

143
00:08:52,662 --> 00:08:54,246
Ich meine, wir haben es nur herausgefunden, weil

144
00:08:54,276 --> 00:08:56,653
ich Ari auf Alex' Pressekonferenz
von letzter Woche gesehen habe.

145
00:08:56,758 --> 00:09:00,784
Nur weil du dich nicht erinnern konntest, heißt
das nicht, dass Percy nicht weitergesucht hat.

146
00:09:01,548 --> 00:09:03,962
Er muss es auf andere Weise herausgefunden haben.

147
00:09:08,108 --> 00:09:10,019
- Ein weiterer Agent?
- Caleb.

148
00:09:10,049 --> 00:09:13,260
Sein Tracker ging vor einer Stunde
bei seinem Geheimauftrag offline.

149
00:09:13,290 --> 00:09:15,445
Er stand nicht auf der Liste,
die Sie mir gegeben haben.

150
00:09:18,659 --> 00:09:21,317
Dina, ich bin froh, dass du wieder da bist.
Gehen wir zur Nachbesprechung.

151
00:09:21,347 --> 00:09:22,833
Sparen wir Zeit.

152
00:09:22,863 --> 00:09:24,791
Es ist Gogol. Sie stecken dahinter.

153
00:09:24,903 --> 00:09:27,953
Das ergibt Sinn. Wir haben Tula
Patronenhülsen bei den Leichen gefunden.

154
00:09:27,983 --> 00:09:31,391
Das Gebäude, aus dem ich entkommen konnte,
befindet sich mitten im Bratva Revier,

155
00:09:31,421 --> 00:09:33,514
Gogols Mafiaverbindung.

156
00:09:33,544 --> 00:09:36,669
Ein paar Patronenhülsen und ein Gebäude
in Brooklyn beweisen rein gar nichts.

157
00:09:36,699 --> 00:09:39,113
Amanda, wir können uns nicht einfach
zurücklehnen, während wir angegriffen werden.

158
00:09:39,155 --> 00:09:41,918
Wir müssen unseren Feinden die Konsequenzen
zeigen, wenn sie Division angreifen.

159
00:09:41,948 --> 00:09:44,542
Ich werde diesen Angriffen ein Ende
bereiten, Mason. Glaube mir.

160
00:09:44,915 --> 00:09:47,727
Ich weiß schon, wie man diese Angriffe aufhält.

161
00:09:48,718 --> 00:09:52,914
Meine Entführer wollten was
über Alexandra Udinov erfahren.

162
00:09:54,522 --> 00:09:56,972
Sie wollen, dass wir aufhören, ihr zu helfen.

163
00:10:23,839 --> 00:10:24,839
Sean, was machst du...

164
00:10:24,869 --> 00:10:28,908
Nikita hat es dir nicht gesagt?
Ich bin dein neuer Leibwächter und am Verhungern.

165
00:10:29,067 --> 00:10:30,394
Du darfst nicht hier sein.

166
00:10:30,587 --> 00:10:33,540
So sollte man nicht mit dem Mann reden, der
vielleicht eine Kugel für einen einfangen wird.

167
00:10:33,570 --> 00:10:34,902
Du darfst nicht hier sein.

168
00:10:35,018 --> 00:10:36,801
Du bist vom Seal Team Sechs.

169
00:10:36,831 --> 00:10:40,569
Mit mir in deiner Nähe, versichere ich dir, wirst
du fotografiert und deine Tarnung wird auffliegen.

170
00:10:40,599 --> 00:10:42,166
Das ist schon lange geschehen.

171
00:10:42,196 --> 00:10:44,387
Meine Identität wurde mit dieser ganzen
Gates House Reportage aufgedeckt.

172
00:10:44,417 --> 00:10:48,301
Obwohl ich nicht behaupten kann, einen Hashtag
zu besitzen, wie jemand anderer, den ich kenne.

173
00:10:48,546 --> 00:10:50,055
Was willst du wirklich hier?

174
00:10:50,085 --> 00:10:52,186
Der letzte, noch vorhandene Beweis
über die Beteiligung meiner Mutter

175
00:10:52,216 --> 00:10:54,129
bei Oversight ist an genau
einem Ort aufgezeichnet.

176
00:10:54,159 --> 00:10:56,556
Die Blackbox. Als ich sie
zuletzt gesehen habe, war sie...

177
00:10:56,586 --> 00:10:58,386
Im Haus, das wir uns heute ansehen
werden, stimmt's?

178
00:10:58,416 --> 00:10:59,802
Was befindet sich im Koffer?

179
00:10:59,832 --> 00:11:03,217
Zubehör, um die Box zu neutralisieren, falls wir
darauf stoßen sollten. Geht das klar für dich?

180
00:11:03,340 --> 00:11:05,054
Sean, wenn du mir das hier vermasseln solltest...

181
00:11:05,084 --> 00:11:07,698
Hey, mir war die Abmachung schon klar,
als ich hier eingetroffen bin.

182
00:11:07,728 --> 00:11:11,663
Auftrag eins: Dich beschützen. Auftrag zwei:
Dafür sorgen, dass du deine Mutter kriegst.

183
00:11:11,881 --> 00:11:13,980
Also entspann dich und habe keine Angst.

184
00:11:14,010 --> 00:11:15,648
Wieso sollte ich Angst haben?

185
00:11:16,376 --> 00:11:18,959
Weil du nicht glaubst, sie überzeugen zu
können, mit dir zu kommen.

186
00:11:18,989 --> 00:11:21,827
Du hast Angst, dass sie die
Dinge nicht auf deine Weise sehen wird.

187
00:11:21,941 --> 00:11:23,120
Wird sie.

188
00:11:24,721 --> 00:11:28,321
Sie wird, wenn sie sieht, was du alles
getan hast, um sie zu retten.

189
00:11:34,306 --> 00:11:36,193
Ich weiß, dass Percy dahinter steckt

190
00:11:36,223 --> 00:11:38,071
und sein Spielchen funktioniert.

191
00:11:38,277 --> 00:11:40,854
Meine Truppen denken,
deine Behörde sei dafür verantwortlich.

192
00:11:40,978 --> 00:11:43,459
Die Stimmung hier hat sich gegen mich gewendet
und mir sind die Hände gebunden.

193
00:11:43,573 --> 00:11:47,092
Meine auch. Ich kann keine Mittel von
Gogol abzweigen, um dir zu helfen.

194
00:11:47,242 --> 00:11:51,543
Ich soll doch die Ankunft der jungen Alexandra
vorbereiten, erinnerst du dich?

195
00:11:51,861 --> 00:11:53,798
Er wird alles ruinieren.

196
00:11:53,828 --> 00:11:56,064
Wie hat er das über uns herausgefunden?

197
00:11:56,094 --> 00:11:58,231
Wie schon? Carla Bennett.

198
00:11:58,433 --> 00:12:02,796
Sie verbrachten fast einen ganzen Tag zusammen,
bevor mein Alpha Team sein Rattenloch stürmte.

199
00:12:02,826 --> 00:12:04,610
<i>Jetzt habe ich keine Ahnung, wo er ist.</i>

200
00:12:04,640 --> 00:12:06,753
Und falls ich einen weiteren Agenten
zum Sterben rausschicke…

201
00:12:06,783 --> 00:12:08,434
Du musst jemanden von außerhalb anheuern.

202
00:12:08,464 --> 00:12:12,838
Irgendwo da draußen muss es einen unabhängigen
Dienstleister geben, der Percy aufspüren kann.

203
00:12:22,177 --> 00:12:25,731
Habe es in meiner Tasche gefunden. Müssen sie
vertauscht haben, als wir uns vorbereitet haben.

204
00:12:25,808 --> 00:12:27,260
Tut mir leid.

205
00:12:27,290 --> 00:12:29,734
Ich wollte nicht, dass du das siehst.

206
00:12:29,764 --> 00:12:31,612
Vergiss mich für eine Sekunde.

207
00:12:31,869 --> 00:12:34,202
Was, falls jemand anderes es gesehen hätte?

208
00:12:34,232 --> 00:12:37,273
Du weißt nie, wie nahe deine
Feinde sein werden, Michael.

209
00:12:37,395 --> 00:12:39,539
Was, denkst du Division
wird das Strandhaus finden?

210
00:12:39,569 --> 00:12:40,950
Sean Pierce hat es.

211
00:12:41,077 --> 00:12:43,409
Amanda fand unser letztes Versteck.

212
00:12:44,165 --> 00:12:45,269
Falls sie herausfindet,

213
00:12:45,810 --> 00:12:47,310
dass du einen Sohn hast...

214
00:12:47,568 --> 00:12:48,718
Du hast recht.

215
00:12:49,722 --> 00:12:51,154
Ich werde vorsichtiger sein.

216
00:12:51,164 --> 00:12:52,765
Es sollte nicht existieren.

217
00:12:58,152 --> 00:12:59,901
Sprechen wir immer noch über das Foto?

218
00:12:59,905 --> 00:13:02,300
Ich will nicht, dass Max irgendetwas zustößt.

219
00:13:02,830 --> 00:13:04,030
Oder Cassandra.

220
00:13:04,329 --> 00:13:05,329
Leute,

221
00:13:06,193 --> 00:13:08,964
habe gerade ein Ping über eine Frequenz
erhalten, die wir überwachen.

222
00:13:09,114 --> 00:13:10,714
Amanda möchte plaudern.

223
00:13:12,310 --> 00:13:13,760
Das muss eine Falle sein.

224
00:13:14,045 --> 00:13:16,545
Entspann dich.
Sie kann uns hier nicht aufspüren, okay?

225
00:13:18,300 --> 00:13:19,500
Stell es durch.

226
00:13:20,081 --> 00:13:22,824
Meine Agenten denken, Gogol sei die Bedrohung.

227
00:13:22,834 --> 00:13:25,834
Sie liegen falsch, aber ich kann schlecht
erklären, wieso ich das weiß.

228
00:13:26,648 --> 00:13:28,457
Na so was, Amanda, ich vermute, du hattest Recht.

229
00:13:28,467 --> 00:13:32,808
Private Beziehungen außerhalb von Division
sind wirklich eine schlechte Idee.

230
00:13:32,818 --> 00:13:34,981
<i>Meine Verbindung zu Ari ist irrelevant.</i>

231
00:13:35,317 --> 00:13:36,636
Percy muss aufgehalten werden.

232
00:13:36,646 --> 00:13:39,028
Er ist der Einzige, der für dieses
Blutvergießen verantwortlich ist.

233
00:13:39,038 --> 00:13:40,838
Du bist verantwortlich.

234
00:13:40,857 --> 00:13:42,083
Du hast Division korrumpiert

235
00:13:42,214 --> 00:13:44,210
und jetzt willst du es an deine Feinde verkaufen.

236
00:13:44,959 --> 00:13:47,311
Carla. Selbstgerecht wie immer.

237
00:13:47,792 --> 00:13:49,746
Nein, einfach nur gerecht.

238
00:13:49,813 --> 00:13:52,879
Ich manipuliere keine Leute um
meine Absichten voranzutreiben.

239
00:13:52,889 --> 00:13:56,079
Personen zu manipulieren
war die Basis deines ganzen Programms,

240
00:13:56,089 --> 00:13:59,587
<i>obwohl ich seit damals daran wesentliche
Verbesserungen vorgenommen habe.</i>

241
00:13:59,597 --> 00:14:01,636
Danke, dass du an uns gedacht hast,
aber wir werden verzichten.

242
00:14:01,646 --> 00:14:03,076
Finde jemand anderen.

243
00:14:03,086 --> 00:14:04,536
Ich habe mit Nikita gesprochen.

244
00:14:05,028 --> 00:14:08,778
Oh, ich habe mit ihr gesprochen. Sie meint, dass
sie dir auf Teufel komm raus nicht helfen wird.

245
00:14:09,360 --> 00:14:12,560
Vielleicht gibt es jemand anderen,
dem du gerne helfen würdest.

246
00:14:22,588 --> 00:14:23,583
Nikita.

247
00:14:24,695 --> 00:14:25,695
Kannst du mich hören?

248
00:14:26,776 --> 00:14:27,867
Ist das Fletcher?

249
00:14:27,877 --> 00:14:30,077
Nein, er ist tot. Nikita war dort.

250
00:14:30,172 --> 00:14:31,772
Was hast du getan, Amanda?

251
00:14:31,835 --> 00:14:35,662
Haben deine Techniker einige alte Aufnahmen
von Ryans Stimme zusammengefügt?

252
00:14:35,672 --> 00:14:36,672
Nein.

253
00:14:38,261 --> 00:14:40,920
Hör zu, als wir uns das erste Mal trafen,

254
00:14:41,190 --> 00:14:42,777
waren wir in diesem Bunker

255
00:14:42,916 --> 00:14:43,916
<i>in Chile.</i>

256
00:14:45,283 --> 00:14:48,133
<i>Ich fragte, wer du bist und du sagtest "Nikita".</i>

257
00:14:48,592 --> 00:14:50,494
Dann hast du aufgelegt.

258
00:14:59,293 --> 00:15:00,293
Ryan.

259
00:15:10,377 --> 00:15:11,827
Du bist gestorben. Wie?

260
00:15:12,423 --> 00:15:13,973
<i>Hat mich auch überrascht.</i>

261
00:15:14,309 --> 00:15:17,977
<i>Ich meine, den Teil, in dem ich am Leben war.
Das Sterbe-Ding, ich…</i>

262
00:15:17,987 --> 00:15:19,837
Irgendwie sah ich das kommen.

263
00:15:23,017 --> 00:15:24,503
Geht es dir gut? Sie hat dich nicht…

264
00:15:24,513 --> 00:15:26,463
Ich bin immer noch an einem Stück.

265
00:15:27,257 --> 00:15:28,782
Amanda hat mich am Leben gehalten,

266
00:15:28,792 --> 00:15:31,442
<i>um ihr bei ihren speziellen Projekten zu helfen.</i>

267
00:15:32,438 --> 00:15:35,738
Ich hoffe seinetwegen, dass
das kein Euphemismus ist.

268
00:15:36,531 --> 00:15:37,901
Hier ist das Angebot.

269
00:15:37,937 --> 00:15:39,187
Du bringst mir Percy

270
00:15:39,655 --> 00:15:41,214
und ich werde dir Ryan geben.

271
00:15:41,224 --> 00:15:42,231
Abgemacht?

272
00:15:42,241 --> 00:15:43,491
Dir Percy bringen?

273
00:15:44,349 --> 00:15:46,450
Unglücklicherweise brauche ich ihn lebend,

274
00:15:46,460 --> 00:15:49,060
damit er sich für seine
Verbrechen verantworten kann.

275
00:15:51,906 --> 00:15:53,212
Du hast eine Abmachung.

276
00:16:03,105 --> 00:16:04,757
Wow. Genauso, wie ich es in Erinnerung habe.

277
00:16:04,766 --> 00:16:07,819
Und dennoch ist das Original
bis auf den Erdboden abgebrannt.

278
00:16:07,829 --> 00:16:09,959
Wie haben Sie sich gefühlt, als Sie
gehört haben, dass Sergei Semak

279
00:16:09,969 --> 00:16:12,917
einen exakten Nachbau des
Hauses Ihrer Kindheit erbaut hat?

280
00:16:12,927 --> 00:16:14,275
Es war sehr...

281
00:16:15,231 --> 00:16:16,431
emotional.

282
00:16:17,835 --> 00:16:19,586
Aber jetzt wo ich hier bin, kann ich

283
00:16:19,596 --> 00:16:21,807
die Gegenwart meiner Familie spüren.

284
00:16:21,817 --> 00:16:25,067
Als würde meine Mutter gerade im
Obergeschoss auf mich warten.

285
00:16:26,356 --> 00:16:28,356
Vielleicht sollten wir hier durchgehen.

286
00:16:28,792 --> 00:16:30,842
In Ordnung. Das Büro meines Vaters.

287
00:16:35,676 --> 00:16:37,226
Kein exakter Nachbau.

288
00:16:37,529 --> 00:16:41,406
Mr. Pierce, ich dachte, wir hätten
die Route der heutigen Tour besprochen.

289
00:16:41,416 --> 00:16:43,897
Tut mir leid.
Ich habe ein schreckliches Gedächtnis.

290
00:16:43,907 --> 00:16:46,067
Wenn Sie diesen Gang hinunter weitergehen,

291
00:16:46,104 --> 00:16:48,005
kommen Sie direkt zum Wintergarten.

292
00:16:48,803 --> 00:16:50,703
Vielen Dank, Mr. Tasarov.

293
00:17:01,150 --> 00:17:02,152
Sonya...

294
00:17:02,484 --> 00:17:04,449
Wer arbeitet an Calebs Entführungsfall?

295
00:17:04,479 --> 00:17:06,625
- Mein Team steht in Bereitschaft.
- Niemand.

296
00:17:06,655 --> 00:17:08,008
Schau auf die Monitore.

297
00:17:08,967 --> 00:17:12,209
- Amanda hat ein Spezial-Team darauf angesetzt.
- Wer? Welches Team?

298
00:17:12,260 --> 00:17:14,026
Du solltest mit Amanda reden.

299
00:17:14,150 --> 00:17:16,498
Ich habe hier eine Menge Daten,
die ich durchsortieren soll.

300
00:17:30,411 --> 00:17:33,772
<i>- Wieso hat das solange gedauert?
- Deine alten Festplatten waren das reinste Chaos.</i>

301
00:17:33,802 --> 00:17:36,961
Ich habe Messies mit einem besseren
organisatorischem System gesehen.

302
00:17:36,991 --> 00:17:39,242
Das wahre Genie kann nicht eingedämmt werden.

303
00:17:40,881 --> 00:17:42,251
Damit ist es offiziell.

304
00:17:42,869 --> 00:17:44,587
Wir arbeiten für Amanda.

305
00:17:44,858 --> 00:17:47,316
Nun, technisch gesehen arbeite
ich hier nur mit Sonya.

306
00:17:47,346 --> 00:17:49,788
Nikita dachte, unsere zwei
gigantischen Gehirne zusammenzutun

307
00:17:49,818 --> 00:17:52,134
<i>gibt uns die beste Chance Percy zu finden.</i>

308
00:17:52,164 --> 00:17:53,839
Sonya, erinnerst du dich an Carla?

309
00:17:53,869 --> 00:17:56,456
Ihr habt letzte Woche versucht, sie umzubringen.

310
00:17:57,332 --> 00:17:59,120
Ich habe die Datei gefunden. Was tut sie?

311
00:17:59,574 --> 00:18:02,864
Also, als Nikita das erste Mal zurückkam,
das war vor deiner Zeit,

312
00:18:02,894 --> 00:18:07,128
hat sie einen bestimmten
Division Agenten entführt...

313
00:18:07,495 --> 00:18:08,982
Ich habe die Geschichte gehört.

314
00:18:09,012 --> 00:18:11,121
Sie ließ dich mit Klebeband
gefesselt auf einer Schaukel zurück.

315
00:18:11,239 --> 00:18:13,092
Eigentlich war es ein Schaukelpferd.

316
00:18:13,122 --> 00:18:14,193
Was auch immer.

317
00:18:14,514 --> 00:18:17,101
Der Punkt ist, sie blockierte meinen Peilsender.

318
00:18:17,316 --> 00:18:21,122
Als ich zu Division zurückkehrte, fing ich an,
an einem Rückverfolgungssystem zu arbeiten.

319
00:18:21,229 --> 00:18:24,729
Ein Weg um jemanden zu finden, auch wenn
dessen Signal blockiert wurde.

320
00:18:29,777 --> 00:18:32,364
Hast du das getestet?
Ich sehe nicht, wie das funktionieren soll…

321
00:18:34,552 --> 00:18:37,183
Es steht dir nicht zu, das Genie zu hinterfragen,

322
00:18:37,713 --> 00:18:39,004
nur es zu bestaunen.

323
00:18:39,034 --> 00:18:43,055
<i>Alles, was ich von dir brauche,
ist eine Frequenz von dem vermissten Agenten.</i>

324
00:18:43,483 --> 00:18:45,587
Sonya, du kannst seine Frequenz später ändern.

325
00:18:45,617 --> 00:18:48,154
Nachdem wir seinen Arsch aus
Percys Fängen befreit haben.

326
00:18:48,184 --> 00:18:50,598
- Wenn wir den Agenten finden…
- Finden wir Percy.

327
00:18:50,988 --> 00:18:52,038
Deine Entscheidung.

328
00:19:07,059 --> 00:19:09,778
Amanda benutzt deine Sympathien gegen dich.

329
00:19:09,960 --> 00:19:11,803
- Lass das nicht zu.
- Ich kann mich

330
00:19:11,833 --> 00:19:13,613
jetzt nicht darum kümmern, Amanda zu bestrafen,

331
00:19:13,643 --> 00:19:16,920
wenn ich Ryan retten und zur selben Zeit
Percy von der Straße kriegen kann.

332
00:19:16,950 --> 00:19:20,173
Es geht nicht um Bestrafung oder Rache.

333
00:19:20,830 --> 00:19:21,827
Ist es nicht.

334
00:19:23,393 --> 00:19:25,152
Schau, in den rechten Händen

335
00:19:25,275 --> 00:19:26,727
und unter der richtigen Führung

336
00:19:26,757 --> 00:19:29,498
kann Division so viele weitere Leben retten.

337
00:19:29,859 --> 00:19:31,457
Carla, Division ist kein Schild.

338
00:19:31,487 --> 00:19:32,637
Es ist ein Schwert.

339
00:19:32,951 --> 00:19:34,886
Und es durchschlägt alles, was es berührt.

340
00:19:36,237 --> 00:19:37,931
<i>Weißt du, nachdem wir deine Chefin
ausgeschaltet haben,</i>

341
00:19:38,097 --> 00:19:39,616
<i>wirst du eine Menge Freizeit haben.</i>

342
00:19:39,741 --> 00:19:41,918
<i>Vielleicht können wir zusammenkommen
und etwas trinken gehen oder sonst was.</i>

343
00:19:42,043 --> 00:19:43,453
<i>Du willst mich auf ein Date einladen,</i>

344
00:19:43,578 --> 00:19:45,321
<i>nachdem du mich auf die
Arbeitslosenschiene geschickt hast?</i>

345
00:19:45,446 --> 00:19:47,023
<i>Ich wollte dich schon vorher
ausführen, aber das ganze</i>

346
00:19:47,148 --> 00:19:50,176
<i>"deine Chefin will mich umbringen"
machte es vielleicht ungünstig.</i>

347
00:19:50,301 --> 00:19:52,362
<i>Ja, Amanda ist eindeutig das
Einzige, das zwischen uns steht.</i>

348
00:19:52,652 --> 00:19:56,321
<i>Nikita arbeitet mit Amanda zusammen.</i>

349
00:19:56,611 --> 00:19:59,224
<i>Sie spüren gerade den Agenten auf, den du
entführt hast. Du musst da verschwinden.</i>

350
00:20:04,488 --> 00:20:07,236
Sind wir sicher, dass sein
Peilsender kein Signal senden kann?

351
00:20:07,266 --> 00:20:09,897
Ist seit fast einer Stunde tot.
Der Chip ist unbrauchbar.

352
00:20:10,405 --> 00:20:13,966
Wieso das Risiko eingehen?
Schafft die Leiche jetzt hier raus.

353
00:20:14,873 --> 00:20:16,849
Hab ihn. Whoop, da ist er.

354
00:20:17,094 --> 00:20:18,244
So schnell?

355
00:20:18,656 --> 00:20:21,549
Ich bin mir nicht sicher, was gerade passiert ist.

356
00:20:21,958 --> 00:20:23,020
<i>Und das ist der Grund...</i>

357
00:20:23,050 --> 00:20:24,527
<i>weshalb du scheiterst.</i>

358
00:20:26,413 --> 00:20:28,127
<i>Außer dabei, heiß zu sein.</i>

359
00:20:28,723 --> 00:20:31,043
<i>- Dabei hast du Erfolg.
- Was?</i>

360
00:20:31,147 --> 00:20:32,300
Du hast mich schon verstanden.

361
00:20:36,228 --> 00:20:37,977
Er ist in Manhattan. Innenstadt.

362
00:21:06,964 --> 00:21:08,014
Nur zu.

363
00:21:08,341 --> 00:21:09,591
Du kannst sie erreichen.

364
00:21:23,432 --> 00:21:24,438
Es ist okay.

365
00:21:25,103 --> 00:21:26,993
Ich habe dir eine neue Mütze besorgt.

366
00:21:42,161 --> 00:21:43,362
Habt ihr...

367
00:21:43,675 --> 00:21:46,055
- was dagegen, wenn ich mir die Ehre gebe?
- Bitte.

368
00:21:55,494 --> 00:21:56,596
Hey, Boss.

369
00:21:56,606 --> 00:21:57,956
Wie geht’s?

370
00:21:59,316 --> 00:22:01,319
Genau genommen meinte ich…

371
00:22:05,733 --> 00:22:06,747
Erbärmlich.

372
00:22:06,823 --> 00:22:08,372
Ist eben erst verheilt.

373
00:22:08,986 --> 00:22:10,663
Carla, schau dich an.

374
00:22:11,310 --> 00:22:14,090
Verbündest dich mit den
zusammengewürfelten Rebellen.

375
00:22:14,658 --> 00:22:16,676
Haben sie dir den geheimen
Handschlag schon gezeigt?

376
00:22:16,706 --> 00:22:19,212
Dies ist nicht die Zeit um Witze zu machen.

377
00:22:19,421 --> 00:22:21,574
Ich kann nicht anders. Vergib mir.

378
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Okay,

379
00:22:22,956 --> 00:22:25,152
Verhör. Ich habe solche Angst.

380
00:22:25,448 --> 00:22:26,800
Was möchtest du wissen?

381
00:22:26,943 --> 00:22:28,270
Nichts wirklich.

382
00:22:28,540 --> 00:22:30,441
Du musst nur in dieses Mikrofon sprechen,

383
00:22:30,471 --> 00:22:32,876
und bestätigen, dass du eine glückliche
und gesunde Geisel bist.

384
00:22:32,906 --> 00:22:35,761
Du bist nicht auf meinen großen Plan neugierig?

385
00:22:35,791 --> 00:22:37,552
Oh, wir haben es herausgefunden.

386
00:22:38,008 --> 00:22:41,204
Amanda übrigens auch.
Sie weiß, dass du hinter diesen Angriffen steckst.

387
00:22:41,234 --> 00:22:42,734
Mit Amanda zusammenarbeiten.

388
00:22:42,840 --> 00:22:44,422
Großer Erfolg für sie.

389
00:22:44,452 --> 00:22:47,058
Ich weiß, dass sie sich immer mit
deiner Abtrünnigkeit gequält hat.

390
00:22:47,088 --> 00:22:48,705
Es ist eine einmalige Abmachung.

391
00:22:48,735 --> 00:22:50,703
Ich habe für dich eine Ausnahme gemacht.

392
00:22:52,524 --> 00:22:54,824
- Wie fühlst du dich deswegen?
- Ich mag es nicht.

393
00:22:56,689 --> 00:22:59,639
Aber was wir als Gegenleistung
erhalten, ist es wert.

394
00:22:59,781 --> 00:23:00,977
Ich werde eingetauscht?

395
00:23:01,361 --> 00:23:02,361
Für was?

396
00:23:02,576 --> 00:23:03,576
Oder wen?

397
00:23:06,743 --> 00:23:08,428
Ryan Fletcher.

398
00:23:11,413 --> 00:23:13,626
Eigentlich mag ich den Kerl irgendwie.
Er ist mutig.

399
00:23:13,656 --> 00:23:15,284
Aber gleich viel wert wie ich?

400
00:23:15,741 --> 00:23:18,045
Ja, nun, das kannst du mit Amanda aushandeln.

401
00:23:18,075 --> 00:23:19,292
Sind wir hier fertig?

402
00:23:19,322 --> 00:23:22,922
Ihr denkt doch nicht wirklich,
dass dieser Tausch zustande kommen wird, oder?

403
00:23:23,907 --> 00:23:26,313
Sämtliche Lieblinge von Amanda an einem Ort

404
00:23:26,343 --> 00:23:28,743
und sie wird einfach nach den Regeln spielen?

405
00:23:28,923 --> 00:23:30,073
Interessant.

406
00:23:30,891 --> 00:23:35,187
Warum schnappst du dir nicht mein Handy
und schickst Roan und Patrick eine SMS?

407
00:23:35,217 --> 00:23:37,326
Um alle für den großen Mord zu versammeln.

408
00:23:38,230 --> 00:23:39,862
Keine Sorge, Percy.

409
00:23:40,772 --> 00:23:42,872
Wenn alles schiefläuft...

410
00:23:44,736 --> 00:23:47,290
Sorge ich dafür, dass du als Erster stirbst.

411
00:23:53,305 --> 00:23:56,074
Der Tausch wurde veranlasst.
Hauppauge Stahlwerk.

412
00:23:56,104 --> 00:23:57,299
Drei Stunden.

413
00:23:59,908 --> 00:24:02,202
Dieser Austausch ist eine Gelegenheit.

414
00:24:02,232 --> 00:24:04,686
Nikita wird erwarten, dass wir
sie aufs Kreuz legen wollen.

415
00:24:05,270 --> 00:24:06,567
Lasst uns sie nicht enttäuschen.

416
00:24:10,340 --> 00:24:13,883
Perfekt. Semaks Kunstsammlung
sollte sie eine Weile beschäftigen.

417
00:24:14,036 --> 00:24:17,258
Gut. Mir wurde langweilig. Ich habe noch nie diese
ganze Sache mit dem geblendeten Ei verstanden.

418
00:24:17,290 --> 00:24:18,779
- Wo gehen wir hin?
- Hintertreppe.

419
00:24:18,809 --> 00:24:20,836
Die führen zu dem Flügel, in dem meine
Mutter festgehalten wird. Und diese Wächter...

420
00:24:20,866 --> 00:24:22,006
Hey, ihr.

421
00:24:22,036 --> 00:24:23,606
Hey, ich bewache Alexandra.

422
00:24:23,636 --> 00:24:25,336
Darum bin ich ein wenig sprunghaft.

423
00:24:25,394 --> 00:24:28,368
Und ich habe diesen groben Kommentar von
dir irgendwie als Drohung aufgefasst

424
00:24:28,398 --> 00:24:30,243
und dir dann in den Arsch getreten.

425
00:24:30,273 --> 00:24:33,343
<i>- Was hat er gesagt?
- Genau den meinte ich.</i>

426
00:24:40,525 --> 00:24:41,825
Was hat er gesagt?

427
00:25:02,241 --> 00:25:03,556
Er hat sie mitgenommen.

428
00:25:16,241 --> 00:25:18,871
Percy hat recht.
Amanda wird dich aufs Kreuz legen.

429
00:25:18,901 --> 00:25:20,705
Das kann sie nun mal am besten.

430
00:25:20,735 --> 00:25:22,709
Darum bringen wir auch nicht Percy.

431
00:25:22,739 --> 00:25:24,667
- Was?
- Zumindest nicht auf der Stelle.

432
00:25:25,221 --> 00:25:26,221
Michael,

433
00:25:26,580 --> 00:25:27,924
kannst du ihn dort festhalten?

434
00:25:28,225 --> 00:25:30,425
Oben in dieser alten Maschinenwerkstatt?

435
00:25:30,669 --> 00:25:33,483
Ja, das ist gut. Ich werde ein gutes Sichtfeld
auf den Bereich des Tausches haben.

436
00:25:33,552 --> 00:25:37,085
Sobald wir wissen, dass sie Ryan haben,
bringen wir ihn herunter.

437
00:25:37,115 --> 00:25:38,115
Super.

438
00:25:40,765 --> 00:25:42,765
Versicherung.

439
00:25:42,904 --> 00:25:45,304
Man kann davon gegen Amanda nie genug haben.

440
00:26:29,145 --> 00:26:31,922
Es ist von Carla.
Percy wird im Hauppauge Stahlwerk sein,

441
00:26:31,952 --> 00:26:34,000
im obersten Stock der
Maschinenwerkstatt in drei Stunden.

442
00:26:34,719 --> 00:26:35,719
Ja!

443
00:26:36,619 --> 00:26:38,569
Dann lass uns ihn mal einsammeln.

444
00:26:44,981 --> 00:26:46,031
Geht es dir gut?

445
00:26:47,605 --> 00:26:49,055
Du wirkst geistesabwesend.

446
00:26:50,077 --> 00:26:51,833
Nein. Ich bin nur erstaunt...

447
00:26:53,017 --> 00:26:54,953
Über dich und wie du dich selbst einfach

448
00:26:55,048 --> 00:26:58,898
in die Schusslinie wirfst,
ohne Fragen zu stellen.

449
00:27:00,044 --> 00:27:01,983
Jemand hat mir einmal gesagt,

450
00:27:02,690 --> 00:27:05,290
dass es nur eine Person braucht,
um etwas zu verändern.

451
00:27:07,132 --> 00:27:08,120
Ja.

452
00:27:11,735 --> 00:27:12,707
Nikita,

453
00:27:15,886 --> 00:27:19,662
ich weiß, dass wir nicht wirklich einer
Meinung bei dieser Sache waren

454
00:27:20,036 --> 00:27:21,110
und...

455
00:27:22,934 --> 00:27:26,435
Ich hoffe nur wirklich, dass du,
wenn das hier vorbei ist,

456
00:27:27,026 --> 00:27:29,773
verstehen wirst, worauf ich hinaus will.

457
00:27:31,857 --> 00:27:33,103
Das tue ich.

458
00:27:49,650 --> 00:27:51,287
Du hast meine Mutter verlegt. Wohin?

459
00:27:51,371 --> 00:27:54,157
Nein, das Schutzkommando hat letzte Nacht
vor dem Schlafengehen nach ihr gesehen.

460
00:27:54,218 --> 00:27:57,228
Nun, dann sind sie inkompetent,
genau wie euer Florist, denn die Blumen da oben

461
00:27:57,319 --> 00:28:00,178
sind schon seit zwei Wochen verwelkt.

462
00:28:01,617 --> 00:28:03,940
Semak muss sie verlegt haben,
ohne mir davon zu erzählen.

463
00:28:04,695 --> 00:28:05,695
Ich glaube dir nicht.

464
00:28:05,782 --> 00:28:08,040
Alex, ich wäre das Risiko, Katya
zu verlegen, niemals eingegangen,

465
00:28:08,091 --> 00:28:10,691
nicht mit all den Kameras, die momentan
auf deine Familie gerichtet sind.

466
00:28:10,936 --> 00:28:13,816
Das bedeutet, dass Semak dir nicht vertraut, und
du mir somit von keinem Nutzen bist.

467
00:28:14,262 --> 00:28:15,726
Du kannst mir nicht helfen,
wenn er dich verdächtigt.

468
00:28:15,731 --> 00:28:17,842
Wenn er einen Verdacht hat, dann
nur, weil ich euch geholfen habe.

469
00:28:17,888 --> 00:28:20,936
Du hast vier Anschläge auf dich überlebt.

470
00:28:22,323 --> 00:28:25,178
Der Zeitplan für Semaks Tod
muss beschleunigt werden.

471
00:28:25,542 --> 00:28:26,594
Was?

472
00:28:28,663 --> 00:28:31,888
Wir müssen ihn los werden,
bevor er uns beide tötet.

473
00:28:32,064 --> 00:28:34,679
Es sei denn, du denkst,
dass er einfach zur Seite treten

474
00:28:34,681 --> 00:28:37,236
und dir die Schlüssel zum Königreich gemeinsam
mit deiner Mutter geben wird.

475
00:28:37,310 --> 00:28:39,051
Du planst bereits etwas.

476
00:28:39,226 --> 00:28:41,637
Semak wird einen fatalen Unfall haben.

477
00:28:41,904 --> 00:28:44,326
Zumindest wird es die Welt als solchen betrachten.

478
00:28:44,482 --> 00:28:46,382
Natürlich werden
Verschwörungstheorien herumwirbeln,

479
00:28:46,439 --> 00:28:49,270
und der Mord wird einem ausländischen
Nachrichtendienst angehängt.

480
00:28:49,329 --> 00:28:51,241
- Welchem?
- Unwichtig.

481
00:28:51,950 --> 00:28:54,874
Ich habe bereits einen Maulwurf,
der in dieser Behörde tief vergraben ist,

482
00:28:54,979 --> 00:28:56,324
und darauf wartet, aktiviert zu werden.

483
00:28:57,217 --> 00:28:58,651
Es scheint, als wäre jetzt der Zeitpunkt.

484
00:28:58,814 --> 00:29:00,206
Wir sind hier fertig.

485
00:29:10,669 --> 00:29:12,459
Was zur Hölle sollte das?
Ich war mit ihm noch nicht fertig.

486
00:29:12,530 --> 00:29:14,460
Denkst du wirklich, dass er dir
verraten wird, wo sie ist?

487
00:29:14,490 --> 00:29:15,936
Erinnerst du dich an meine
Ausrüstung, um die Blackbox zu löschen?

488
00:29:15,941 --> 00:29:17,631
Ich habe mit ihr gerade
Aris Festplatte kopiert.

489
00:29:17,865 --> 00:29:20,102
Wenn wir Antworten wollen,
holen wir sie uns selbst.

490
00:29:33,249 --> 00:29:37,733
Ich kann nicht glauben, dass
dieser Ort auf einer Karte ist.

491
00:29:46,659 --> 00:29:47,853
Sie sind hier.

492
00:29:49,487 --> 00:29:51,865
Sag ihr, dass du zuerst Percy sehen willst.

493
00:29:59,151 --> 00:30:00,410
Wo ist Ryan?

494
00:30:01,080 --> 00:30:02,466
Wo ist Percy?

495
00:30:08,059 --> 00:30:11,045
Ich dachte, dass Percy oben in der
Maschinenwerkstatt sein soll.

496
00:30:11,683 --> 00:30:13,398
Nikki muss ihre Meinung wohl geändert haben.

497
00:30:28,615 --> 00:30:31,036
Es ist nicht da.

498
00:30:34,300 --> 00:30:37,514
Ich muss wohl auf "Wiederholung" gedrückt haben,
denn, hier sind wir wieder.

499
00:30:38,069 --> 00:30:39,796
- Birkhoff.
- Nikki wusste, in der Sekunde, in der Percy,

500
00:30:39,798 --> 00:30:42,423
begann, Agenten zu töten,
dass du sie anschmieren würdest.

501
00:30:43,077 --> 00:30:44,217
Du machst einen Fehler.

502
00:30:44,457 --> 00:30:46,325
Nein, du hast einen Fehler gemacht.

503
00:30:46,965 --> 00:30:48,995
Du denkst, dass wir den toten Agenten
in Percys Wohnung aufgespürt haben?

504
00:30:49,029 --> 00:30:51,131
Es gibt kein Rückverfolgungssystem.

505
00:30:51,745 --> 00:30:55,207
Wir haben uns auf deine SMS gestützt.
Du hast uns den Ort verraten.

506
00:30:57,678 --> 00:30:59,501
<i>Das war alles Nikitas Idee.</i>

507
00:30:59,888 --> 00:31:01,357
<i>Die Schülerin wird zum Meister.</i>

508
00:31:01,545 --> 00:31:04,633
<i>Das hat so gut funktioniert, dass wir
es dich noch einmal machen ließen.</i>

509
00:31:12,858 --> 00:31:15,428
Jetzt denkt Roan, dass Percy im
obersten Stock des Gebäudes sei.

510
00:31:15,519 --> 00:31:18,146
Und wir wollen, dass er genau dort hingeht.

511
00:31:19,547 --> 00:31:22,251
Denn dort wird Amandas Typ sein.

512
00:31:25,217 --> 00:31:26,771
Agent Wyatt, sind Sie in Position?

513
00:31:28,313 --> 00:31:29,483
Ich bin bereit.

514
00:31:29,952 --> 00:31:32,607
Sobald sie alle beisammen sind,
feuern Sie die Rakete ab.

515
00:31:33,430 --> 00:31:34,647
Das könnt ihr nicht machen.

516
00:31:35,287 --> 00:31:37,343
Ihr könnt Amanda nicht gewinnen lassen.

517
00:31:37,484 --> 00:31:38,774
Hast du mir nicht zugehört?

518
00:31:38,934 --> 00:31:42,478
Wir legen ihr Doppelspiel aufs Kreuz.
Niemand von euch wird gewinnen.

519
00:31:44,158 --> 00:31:46,592
Weißt du, was mich wirklich anpisst?

520
00:31:46,960 --> 00:31:49,321
Nachdem all das vorbei ist, wird
sie dir immer noch vergeben.

521
00:31:50,503 --> 00:31:52,035
Schau, das ist so eine Sache mit Nikki.

522
00:31:52,508 --> 00:31:55,169
Egal wie oft die Leute, die sie liebt,
sie enttäuschen,

523
00:31:55,244 --> 00:31:58,020
sie tut weiterhin das Richtige.

524
00:31:58,150 --> 00:32:00,996
Denn das ist die einzige Sache, die sie kann.

525
00:32:02,147 --> 00:32:06,197
Jetzt dreh dich um und lege deine Hände auf
deinen Kopf, bevor ich dir in beide Knie schieße.

526
00:32:11,373 --> 00:32:12,823
Hast du mich nicht gehört?

527
00:32:14,492 --> 00:32:15,492
Erschieß mich.

528
00:32:18,796 --> 00:32:19,796
Bleib stehen.

529
00:32:20,296 --> 00:32:22,883
Ich habe mit einer Schar von Mördern gearbeitet.

530
00:32:24,534 --> 00:32:26,507
Ich habe im Todestrakt gearbeitet.

531
00:32:26,537 --> 00:32:27,537
Weißt du noch?

532
00:32:31,184 --> 00:32:33,801
Du hast es nicht in dir.

533
00:32:41,345 --> 00:32:42,345
Bleib stehen.

534
00:32:42,513 --> 00:32:43,763
Carla, stehen bleiben!

535
00:32:50,729 --> 00:32:51,729
Es tut mir leid.

536
00:33:30,111 --> 00:33:32,563
Birkhoff, sie sind in Bewegung.
Hörst du mich?

537
00:33:36,311 --> 00:33:37,311
Birkhoff?

538
00:33:39,315 --> 00:33:40,315
Birkhoff.

539
00:33:48,192 --> 00:33:49,642
Alles klar. Okay.

540
00:33:51,863 --> 00:33:52,863
Tut mir leid.

541
00:33:53,384 --> 00:33:54,584
Okay, okay, es tut mir leid.

542
00:34:28,757 --> 00:34:30,485
Mason, bist du das?

543
00:34:31,525 --> 00:34:33,275
Operations, wir haben Percy.

544
00:34:42,160 --> 00:34:43,410
Fletch lebt.

545
00:35:11,139 --> 00:35:13,679
Negativ, Ziele sind noch am Leben.
Sie sind am Leben.

546
00:35:13,709 --> 00:35:15,459
Eröffnen Sie das Feuer auf alle.

547
00:35:22,925 --> 00:35:25,015
Carla lag falsch. Percy ist nicht hier.

548
00:35:25,045 --> 00:35:26,995
Sie sind im Stahlwerk. Los.

549
00:36:28,868 --> 00:36:29,868
Bleiben Sie sofort stehen!

550
00:36:33,173 --> 00:36:37,313
Weißt du, dass Amanda Nikita angerufen
und sie auf mich gehetzt hat?

551
00:36:37,343 --> 00:36:38,393
Halten Sie den Mund.

552
00:36:39,663 --> 00:36:41,619
Hat sie vermutlich auf der Kurzwahltaste.

553
00:36:41,649 --> 00:36:43,451
Ich sagte: "Halten Sie den Mund".

554
00:36:51,203 --> 00:36:53,853
Dir wurde befohlen, mich zu töten, nicht?

555
00:36:57,401 --> 00:36:59,551
Du wunderst dich bestimmt,

556
00:36:59,855 --> 00:37:00,855
genau wie ich,

557
00:37:01,791 --> 00:37:04,891
woher Amanda heutzutage ihre Befehle bekommt.

558
00:37:07,684 --> 00:37:10,484
Sobald ich zurück bin, garantiere ich dir,

559
00:37:11,122 --> 00:37:14,122
dass es keine Zweifel über
Autoritäten mehr geben wird.

560
00:37:15,044 --> 00:37:16,744
Und du wirst belohnt.

561
00:37:31,308 --> 00:37:32,858
Kluger Junge.

562
00:37:33,326 --> 00:37:34,476
Er hat eine Zukunft.

563
00:37:41,711 --> 00:37:42,711
Birkhoff!

564
00:37:45,733 --> 00:37:48,024
- Carla. Carla.
- Nikita.

565
00:37:48,875 --> 00:37:52,818
Warte, warte. Wir haben einen Arzt gerufen,
dem wir vertrauen, okay?

566
00:37:52,848 --> 00:37:53,948
Es tut mir leid.

567
00:37:56,231 --> 00:37:59,230
- Es tut mir leid.
- Carla, bitte nicht.

568
00:37:59,260 --> 00:38:01,010
Wir hatten einen Deal...

569
00:38:01,880 --> 00:38:02,930
Percy und ich.

570
00:38:04,278 --> 00:38:05,928
Wir hatten einen Deal.

571
00:38:06,264 --> 00:38:08,014
Um Division zu retten.

572
00:38:10,524 --> 00:38:12,424
Um es gut zu machen.

573
00:38:12,636 --> 00:38:14,086
So wie es immer hätte sein sollen.

574
00:38:16,508 --> 00:38:18,211
So wie ich weiß, dass es sein kann.

575
00:38:19,112 --> 00:38:20,612
Ich weiß, dass es funktioniert.

576
00:38:23,237 --> 00:38:24,787
Weil es dich geschaffen hat.

577
00:38:31,054 --> 00:38:32,204
Es hat dich geschaffen.

578
00:38:34,275 --> 00:38:35,275
Carla...

579
00:39:06,878 --> 00:39:09,918
Wir machen ein anderes Safe House bereit.

580
00:39:11,885 --> 00:39:14,321
Du kannst dich bedeckt halten,
bis das alles vorbei ist.

581
00:39:14,351 --> 00:39:17,051
Denkst du, dass das jemals vorbei sein wird?

582
00:39:17,405 --> 00:39:18,405
Es muss.

583
00:39:29,837 --> 00:39:31,905
Ich weiß nicht, was passiert ist, Nik.

584
00:39:32,941 --> 00:39:35,841
Ich sagte ihr, sie solle stehen
bleiben, aber sie tat es nicht.

585
00:39:36,450 --> 00:39:37,950
Die Waffe ging einfach los.

586
00:39:42,959 --> 00:39:44,759
Sie wusste, was sie tat.

587
00:39:46,202 --> 00:39:47,302
Verstehst du das?

588
00:39:48,956 --> 00:39:49,956
Sie wusste es.

589
00:39:52,896 --> 00:39:53,896
Ja.

590
00:40:04,869 --> 00:40:05,869
Okay...

591
00:40:08,989 --> 00:40:12,889
Ich sehe nur Details über die Abläufe
der Wachen, aber nichts über meine Mutter.

592
00:40:15,031 --> 00:40:16,131
Was ist mit dieser Datei?

593
00:40:16,366 --> 00:40:18,746
Es ist die Einzige, die kürzlich
aktualisiert wurde.

594
00:40:18,776 --> 00:40:19,926
Ja, es ist eine

595
00:40:20,912 --> 00:40:24,962
Personalakte von einem völlig verdeckten Agenten
mit dem Codenamen Ohotnik.

596
00:40:25,306 --> 00:40:26,956
Das bedeutet "Jäger".

597
00:40:27,330 --> 00:40:29,330
Nett. völlig verdeckt.

598
00:40:29,533 --> 00:40:30,535
Wo?

599
00:40:32,571 --> 00:40:34,724
MI-6. Britischer Nachrichtendienst.

600
00:40:35,525 --> 00:40:38,151
Ari sagte, dass er jemanden in
einer ausländischen Behörde hätte.

601
00:40:38,181 --> 00:40:40,000
Jemanden, den er einsetzen wird,
um Semak zu töten.

602
00:40:40,030 --> 00:40:41,230
Also, wer ist es?

603
00:40:47,450 --> 00:40:48,650
Wir kennen sie.

604
00:40:49,686 --> 00:40:50,686
Cassandra.

605
00:40:55,093 --> 00:40:56,094
Nikita.

606
00:41:01,606 --> 00:41:03,356
Du hattest recht damit.

607
00:41:04,711 --> 00:41:07,211
Es ist zu gefährlich, das mit mir rumzutragen.

608
00:41:19,120 --> 00:41:22,619
Man weiß nie, wie nah die
Feinde einem sein werden.

