1
00:00:03,130 --> 00:00:05,125
Okay. Das Trockenfutter sollte
wirklich ausreichen,
2
00:00:05,126 --> 00:00:07,120
bis ich wieder aus Branson da bin.
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,380
Eine Schüssel am Morgen und eine am Abend.
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,500
Das kann man sich leicht merken.
Meine Schwester macht das auch so.
5
00:00:14,130 --> 00:00:17,770
Mit dieser verdammten Einstellung wird Jim
auf einem "Hund vermisst"-Plakat landen...
6
00:00:17,780 --> 00:00:20,450
oder in einem fahrbaren Grill
alle Viere von sich strecken.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,300
Ihr kann man deinen kleinen Bruder
nicht anvertrauen.
8
00:00:23,310 --> 00:00:26,185
Mach dir mal keine Sorgen. Entspann
dich einfach und genieß deinen Ausflug.
9
00:00:26,220 --> 00:00:31,120
Nun, die Altar Rosary Society hat diesen
Senioren-Ausflug schon seit Ewigkeiten geplant.
10
00:00:31,140 --> 00:00:32,900
Allerdings hat die Dame,
die das Ganze angezettelt hat,
11
00:00:32,901 --> 00:00:34,660
im letzten Monat den Löffel abgegeben.
12
00:00:34,670 --> 00:00:36,180
Wie tragisch.
13
00:00:36,190 --> 00:00:37,660
Wir nehmen sie trotzdem mit.
14
00:00:37,670 --> 00:00:42,170
Sie wollte, dass ihre Asche im Sägemehl auf
der Tanzfläche im "Gilley's" verstreut wird.
15
00:00:42,780 --> 00:00:43,935
Das ist nett.
16
00:00:43,970 --> 00:00:46,460
Na ja, sie legte gerne einen drauf,
rutschte hin und her und tanzte gerne.
17
00:00:46,470 --> 00:00:50,710
Und sie war eine Alkoholikerin, die keinen
Cowboy vor dem Glockenspiel nageln konnte.
18
00:00:53,270 --> 00:00:54,570
Klingt nach einer Zuckerschnecke.
19
00:00:54,580 --> 00:00:56,560
Mir war sie egal.
20
00:00:57,070 --> 00:01:00,160
Wie auch immer, sorgt dafür,
dass Jim sein Kauspielzeug hat.
21
00:01:01,160 --> 00:01:04,640
Sonst wird er schnurrhaartief in
seinem Arschloch graben.
22
00:01:04,700 --> 00:01:08,660
Mike ist genauso. Ich muss immer
Tabasco in seine Unterhose schmieren.
23
00:01:10,040 --> 00:01:12,136
Weißt du was,
wenn Ms. Ich-Bin-Mir-Zu-Schade hier...
24
00:01:12,171 --> 00:01:14,840
da keinen Korken reinstecken kann,
dann werde ich einfach hier bleiben.
25
00:01:16,090 --> 00:01:18,520
Nein, Mom, dir tut es gut,
diese kleinen Ausflüge zu machen.
26
00:01:18,530 --> 00:01:22,970
Wenn du in Urlaub fährst,
dann haben wir irgendwie alle was davon.
27
00:01:23,720 --> 00:01:29,530
Peggy, entspann dich. Wir werden uns
prima um den kleinen Struppi kümmern.
28
00:01:29,565 --> 00:01:32,820
Verpass ihm keine albernen
Hundenamen. Das verwirrt ihn nur.
29
00:01:32,850 --> 00:01:35,110
Entweder du nennst ihn bei seinem
Rufnamen Jim...
30
00:01:35,120 --> 00:01:39,300
oder seinem vollen Namen
James Douglas MacArthur Biggs.
31
00:01:40,400 --> 00:01:41,970
Jim ist okay.
32
00:01:43,830 --> 00:01:45,410
Also gut, wir verschwinden jetzt.
33
00:01:45,420 --> 00:01:47,750
Hab eine schöne Zeit und
wir werden uns gut um ihn kümmern.
34
00:01:47,760 --> 00:01:50,540
Hoffentlich übernehmen eure dummen
Herzen eine gewisse Verantwortung,
35
00:01:50,550 --> 00:01:54,020
wenn ihr mal euer eigenes kleines
8-Kilo-Wunder haben wollt.
36
00:01:55,680 --> 00:01:57,245
Nun, ich bin mir sicher,
falls wir einmal Kinder haben,
37
00:01:57,246 --> 00:02:01,655
dass dann das Hundehüten für uns
eine wertvolle Erfahrung war.
38
00:02:01,690 --> 00:02:04,070
"Falls wir einmal Kinder haben"?
Du meinst "wenn", richtig?
39
00:02:04,080 --> 00:02:04,990
Das habe ich doch gesagt.
40
00:02:05,000 --> 00:02:06,410
Nein, du sagtest "falls".
41
00:02:06,445 --> 00:02:07,820
Was ist denn der Unterschied?
44
00:02:10,410 --> 00:02:12,580
"Falls" bedeutet,
dass wir beide reden müssen.
45
00:02:12,590 --> 00:02:15,390
Ich hasse es, wenn wir reden müssen.
46
00:02:17,050 --> 00:02:19,110
Wann hattest du vor,
diese Bombe platzen zu lassen?
47
00:02:19,120 --> 00:02:21,920
In unseren Flitterwochen, wenn du zu
faul bist, dir ein Kondom drüber zu ziehen?
48
00:02:22,230 --> 00:02:24,280
Warum reitest du ständig
darauf herum? Du kennst mich doch.
49
00:02:24,290 --> 00:02:27,760
Ich rede einfach immer nur Müll.
Du hast selbst Schuld, wenn du zuhörst.
50
00:02:27,795 --> 00:02:29,255
Habt ihr nicht was vergessen?
51
00:02:29,290 --> 00:02:31,330
Ich habe ihn nur geärgert.
Du weißt doch, wie Brüder so sind.
52
00:02:31,340 --> 00:02:34,470
Hab mir einfach nur einen Scherz erlaubt,
James Douglas.
53
00:02:38,070 --> 00:02:40,180
Hast du ein Glück, dass du kastriert bist.
54
00:02:40,660 --> 00:02:42,380
Ich meine doch nur,
mit der Hochzeit und allem...
55
00:02:42,390 --> 00:02:43,900
haben wir uns da nicht schon um
genug Mist zu kümmern,
56
00:02:43,901 --> 00:02:45,410
dass jetzt auch noch Kinder
dazukommen müssen?
57
00:02:45,420 --> 00:02:47,910
Ich verlange doch nicht, dass du mir dein
Sperma während der Heimfahrt einpflanzt.
58
00:02:47,920 --> 00:02:50,670
Aber ich... ich würde gerne wissen,
ob du für eine Familie bereit bist.
59
00:02:50,680 --> 00:02:53,890
Ja, ich glaube schon! Keine Ahnung.
Wenn es passiert, dann passiert es eben.
60
00:02:53,900 --> 00:02:58,530
Hast du überhaupt eine Ahnung,
wie das geht? Hast du Sexualkunde verpennt?
61
00:02:59,100 --> 00:03:00,730
Hör mal, wir haben noch nicht
einmal unser eigenes Haus.
62
00:03:00,740 --> 00:03:03,910
Willst du wirklich ein Kind in einem Haus
mit deiner Mom und Schwester großziehen?
63
00:03:03,920 --> 00:03:07,680
Die erste Geburtstagsparty wird es
dann in der Betty Ford Klinik haben.
64
00:03:07,760 --> 00:03:11,120
Als ich sagte, ich wollte drei Kinder
und du meintest: "Klingt gut",
65
00:03:11,155 --> 00:03:12,770
meintest du damit nur,
dass ich die Klappe halten soll?
66
00:03:12,780 --> 00:03:15,770
Wenn dem so wäre,
hat es eindeutig nicht funktioniert.
67
00:03:17,730 --> 00:03:19,515
Wir werden in ein paar Monaten
verheiratet sein,
68
00:03:19,550 --> 00:03:21,300
und ich würde gerne wissen,
ob diese Brüste hier...
69
00:03:21,301 --> 00:03:23,370
außer dir noch jemandem
anderen Glück bringen werden.
70
00:03:23,380 --> 00:03:25,760
Seit wann bist du so verrückt nach Babys?
71
00:03:25,770 --> 00:03:28,800
Muss ich jetzt beim Schlafen aufpassen,
dass du mir mein Sperma nicht klaust?
72
00:03:28,810 --> 00:03:32,390
Das wirst du wohl müssen, damit ich dich
nicht im Schlaf mit einem Kissen ersticke!
73
00:03:32,720 --> 00:03:36,170
- Ha, ha, wirklich erwachsen.
- Ha, ha, wirklich erwachsen.
74
00:03:38,600 --> 00:03:41,330
- Du hast den Hund schon wieder vergessen.
- Nein, du hast den Hund vergessen.
75
00:03:41,340 --> 00:03:43,530
Du würdest eine tolle Mom abgeben.
76
00:03:45,645 --> 00:03:48,850
~ SubCentral.de ~
präsentiert:
77
00:03:50,000 --> 00:03:53,450
"Mike and Molly" Staffel 02 Episode 18
- Peggy Goes to Branson -
78
00:03:55,510 --> 00:03:58,280
~ Übersetzung: **butterfly** ~
~ Korrektur: faindt ~
79
00:04:07,760 --> 00:04:10,250
- Morgen.
- Morgen.
80
00:04:10,790 --> 00:04:13,140
Ich habe gestern Abend Schreie aus
eurem Schlafzimmer gehört.
81
00:04:13,141 --> 00:04:15,490
Und das waren nicht die Guten.
82
00:04:17,120 --> 00:04:18,665
Wollen wir über ein paar
beunruhigende Dinge reden,
83
00:04:18,666 --> 00:04:19,959
die ich aus deinem Schlafzimmer gehört habe?
84
00:04:19,994 --> 00:04:23,520
"Heiße Brötchen fallen über dich her."
Wirklich, Mom?
85
00:04:24,970 --> 00:04:27,170
Du hast mir die Kochmütze und
Schürze geschenkt.
86
00:04:27,205 --> 00:04:29,260
Damit du beides in der Küche benutzt!
87
00:04:29,270 --> 00:04:32,620
Würde ich ja, aber ich will nicht,
dass ihr Kinder dann bei uns hereinplatzt.
88
00:04:35,340 --> 00:04:37,330
Morgen, Mrs. Flynn. Hallo.
89
00:04:37,340 --> 00:04:38,990
Ja. Was auch immer.
90
00:04:39,460 --> 00:04:40,850
Wie hast du geschlafen, Mike?
91
00:04:40,860 --> 00:04:42,730
Rücken an Rücken.
92
00:04:43,420 --> 00:04:45,740
So wird das aber nichts mit einem Baby.
93
00:04:45,900 --> 00:04:48,370
Es sei denn, er ist eine Art Zirkus-Freak.
94
00:04:51,370 --> 00:04:53,560
Einen schönen Vormittag.
Dir einen guten Tag.
95
00:04:53,570 --> 00:04:55,460
Ja, was auch immer.
96
00:04:56,540 --> 00:04:57,910
Okay, willst du darüber reden?
97
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
Nein.
98
00:05:01,700 --> 00:05:03,351
Er hat mich die ganze Zeit glauben lassen,
99
00:05:03,386 --> 00:05:07,090
er will eine Familie gründen.
Und jetzt macht er einen Rückzieher.
100
00:05:08,650 --> 00:05:11,320
Weißt du noch, als ich mit euch
Kindern in den Zirkus ging...
101
00:05:11,321 --> 00:05:13,990
und wir den großen Bären auf
einem Einrad sahen?
102
00:05:24,690 --> 00:05:27,105
Was hat das denn damit zu tun?
103
00:05:27,140 --> 00:05:29,390
Keinen Schimmer.
Ist mir nur gerade eingefallen.
104
00:05:34,240 --> 00:05:36,488
Ich werde auch nicht jünger.
Und wenn wir Kinder haben wollen,
105
00:05:36,523 --> 00:05:37,410
zwei Mädels und einen Jungen,
106
00:05:37,420 --> 00:05:40,480
Charlotte, Zelda und Scott, dann
muss er langsam den Arsch hochkriegen.
107
00:05:40,490 --> 00:05:43,560
Eigentlich bist du es,
die den Arsch hochkriegen muss.
108
00:05:44,770 --> 00:05:46,225
Ich dachte, wir hatten darüber geredet.
109
00:05:46,260 --> 00:05:50,390
Ja, stimmt auch, als ich 12 war.
Ich habe das vor einem Jahr erst verdaut.
110
00:05:51,500 --> 00:05:54,810
Ich will damit ja nur sagen,
dass man solche Dinge nicht planen kann.
111
00:05:54,820 --> 00:05:57,990
Ich meine, nimm mich als Beispiel.
Ich wollte nie Kinder haben.
112
00:05:59,830 --> 00:06:01,810
- Was?
- Gott, nein!
113
00:06:01,990 --> 00:06:04,380
Du bist nur wegen zu vieler Tequila...
114
00:06:04,381 --> 00:06:06,770
und einem abgelaufenem Kondom
von der Tanke auf der Welt.
115
00:06:06,780 --> 00:06:09,905
Oh, Gott. Ich will das nicht wissen.
Ich muss das auch nicht wissen.
116
00:06:09,940 --> 00:06:13,030
Gott. Ich war ein Wrack,
als ich wusste, was los war.
117
00:06:13,040 --> 00:06:16,880
Ich meine, jetzt freue ich mich,
weißt du. Du warst ein Segen, bla, bla, bla...
118
00:06:16,890 --> 00:06:21,830
Aber, Manno, das waren schlimme Tage.
119
00:06:22,550 --> 00:06:26,590
Mom, einiges davon kannst
du ruhig mit ins Grab nehmen.
120
00:06:26,640 --> 00:06:29,020
Deine Schwester dagegen war
ein richtiger Glückstreffer.
121
00:06:29,030 --> 00:06:31,525
Dein Daddy und ich sahen uns ein
Cub-Spiel im Fernsehen an,
122
00:06:31,526 --> 00:06:34,020
und es gab eine Regenverzögerung.
123
00:06:34,060 --> 00:06:36,185
Das Bodenpersonal hatte Zeit,
ihre Plane herauszuholen,
124
00:06:36,186 --> 00:06:38,310
aber dein Daddy und ich nicht mehr.
125
00:06:40,110 --> 00:06:45,150
Ich ging mit diesem hässlichen Scheißer um
neun Blocks, und er wollte nichts rausdrücken.
126
00:06:46,890 --> 00:06:48,450
Nicht einen Scheißhaufen.
127
00:06:48,460 --> 00:06:51,600
Ich dagegen musste bis zur
7-Eleven wie eine Ente gehen...
128
00:06:51,610 --> 00:06:55,530
und dann mit einem Hund auf
meinem Schoß mein Geschäft erledigen.
129
00:06:59,580 --> 00:07:02,470
Ich werde... mal zur Arbeit gehen.
130
00:07:02,540 --> 00:07:04,280
Hab einen schönen Tag.
131
00:07:04,420 --> 00:07:09,000
Weißt du, in den letzten paar Jahren seid
ihr Mädels mir wirklich ans Herz gewachsen.
132
00:07:13,340 --> 00:07:16,930
Ich würde dich ja hätscheln, aber...
Mir sind Katzen eigentlich lieber.
133
00:07:21,560 --> 00:07:23,680
Ich sage doch nicht,
dass ich nie Vater werden will.
134
00:07:23,715 --> 00:07:25,660
Aber ich werde mich
nicht blindlings darauf einlassen.
135
00:07:25,680 --> 00:07:27,790
Ich bin jemand,
der gerne die Sachen durchdenkt.
136
00:07:27,800 --> 00:07:28,760
Seit wann?
137
00:07:28,770 --> 00:07:31,990
Einmal habe ich dich in einen Marshmallow
beißen sehen, der immer noch brannte.
138
00:07:34,550 --> 00:07:38,460
Der fiel gerade vom Stock runter.
Ich musste was machen.
139
00:07:39,050 --> 00:07:41,250
Es geht darum. Das, was Molly
und ich haben, gefällt mir wirklich.
140
00:07:41,260 --> 00:07:43,390
Und wenn jetzt noch ein Kind dazukommt,
dann wird sich alles ändern.
141
00:07:43,425 --> 00:07:45,725
Nun, das stimmt. Kein nacktes
Bockspringen mehr im Wohnzimmer,
142
00:07:45,760 --> 00:07:47,665
wenn der kleine Mikey da gerade
"Road Runner" schaut...
143
00:07:47,666 --> 00:07:49,570
und sich durch einen großen Käselaib frisst.
144
00:07:50,370 --> 00:07:52,175
Unser Vorspiel besteht eigentlich nur daraus,
145
00:07:52,176 --> 00:07:53,980
dass ich ihre Füße massiere
und den Fernseher abschalte,
146
00:07:53,990 --> 00:07:55,910
aber ich weiß, was du meinst.
147
00:07:56,390 --> 00:08:00,840
Doch ihr beide seid gute Menschen,
und ihr würdet bestimmt prima Eltern sein.
148
00:08:00,850 --> 00:08:03,280
Aber das garantiert einem auch nicht,
was für ein Kind man dann bekommt.
149
00:08:03,315 --> 00:08:04,735
Nehmen wir mal diesen Idioten,
den wir heute Morgen verhaftet haben.
150
00:08:04,770 --> 00:08:07,770
Seine Eltern sind sicherlich
nette Leute, die nie gedacht hätten,
151
00:08:07,780 --> 00:08:09,700
dass ihr kleiner Wonneproppen
eines Tages mal versuchen würde,
152
00:08:09,735 --> 00:08:13,290
einen Schnapsladen mit einem
Maiskolben auszurauben.
153
00:08:14,050 --> 00:08:17,910
Sein Fehler war, dass er ihn aus seiner Tasche
holte und einen Warnschuss abfeuern wollte.
154
00:08:18,670 --> 00:08:21,030
Nein, sein Fehler war, sich heute
Morgen nach dem Aufstehen zu sagen:
155
00:08:21,040 --> 00:08:24,730
"Ich werde mit einem Maiskolben
einen Schnapsladen überfallen."
156
00:08:25,440 --> 00:08:26,649
Eine Banane würde ich ja noch verstehen.
157
00:08:26,684 --> 00:08:29,510
Die hat einen natürlichen
Pistolengriff. Aber ein Maiskolben?
158
00:08:30,320 --> 00:08:32,240
Der Kerl war einfach nur faul.
159
00:08:34,250 --> 00:08:37,260
Der Punkt ist... irgendwo gibt
es zwei nette Menschen,
160
00:08:37,295 --> 00:08:40,270
die große Hoffnungen in
diesen Trottel gesetzt hatten.
161
00:08:40,280 --> 00:08:42,405
Das ist wahr.
Meine Eltern hatten 14 Kinder...
162
00:08:42,406 --> 00:08:44,530
und ein paar von ihnen waren
große Enttäuschungen.
163
00:08:44,565 --> 00:08:47,660
Ach, sei nicht so hart zu dir selbst, Samuel.
164
00:08:48,090 --> 00:08:50,205
Ich meine, als Kellner mag
man vielleicht nicht glamourös...
165
00:08:50,206 --> 00:08:52,320
oder sogar lukrativ sein,
aber du führst ein gutes, ehrliches Leben.
166
00:08:52,330 --> 00:08:54,545
Ich habe eigentlich von
meinen Brüdern gesprochen,
167
00:08:54,580 --> 00:08:56,760
die Zuhälter und
Blut-Diamantenschmuggler sind.
168
00:08:58,270 --> 00:09:00,770
Aber danke für die Selbstbestätigung.
169
00:09:02,700 --> 00:09:04,330
Unbedingt.
170
00:09:04,630 --> 00:09:06,390
Hey, könnte ich ein
Glas Orangensaft bekommen?
171
00:09:06,400 --> 00:09:10,980
Natürlich. Ich werde nur für dich
ein Extra-Glas OJ holen.
172
00:09:11,210 --> 00:09:13,000
Frisch gepresst.
173
00:09:14,430 --> 00:09:16,850
An deiner Stelle würde ich den nicht trinken.
174
00:09:17,260 --> 00:09:19,110
Warum nicht?
175
00:09:19,460 --> 00:09:23,150
Siehst du? Und deine Eltern hatten in dich
wahrscheinlich auch große Hoffnungen gesetzt.
176
00:09:31,800 --> 00:09:33,960
Er macht das schon den ganzen Tag.
177
00:09:34,280 --> 00:09:39,460
Zuerst war es lustig, dann wurde es
traurig, jetzt wird es wieder lustig.
178
00:09:42,370 --> 00:09:44,840
Du hast noch nie eine Katze gesehen,
wenn die so was macht.
179
00:09:44,850 --> 00:09:48,650
Das sind würdevolle Tiere.
Reinigen ihre Hintern mit ihren Zungen.
180
00:09:49,710 --> 00:09:52,570
Wetzt er immer noch seine Rosette?
181
00:09:53,130 --> 00:09:55,380
Ja, er scheuert die sich echt noch wund.
182
00:09:55,390 --> 00:09:58,290
Ich mache mir ein wenig Sorgen,
dass er ein Feuer legen wird.
183
00:09:58,360 --> 00:09:59,785
Wahrscheinlich eine Hämorride.
184
00:09:59,820 --> 00:10:01,550
Mein Onkel Benny führte sich dann
auch immer so auf.
185
00:10:01,560 --> 00:10:05,010
Doch anstatt eines Teppichs
nahm er einen langen Schuhanzieher.
186
00:10:06,970 --> 00:10:08,410
Ich hoffe, es geht ihm gut.
187
00:10:08,420 --> 00:10:11,300
Es geht ihm gut.
Er lebt jetzt in Miami Beach.
188
00:10:11,700 --> 00:10:14,260
Hat eine Krankenschwester,
die eine Salbe drauf schmiert.
189
00:10:14,690 --> 00:10:16,705
Sie meinte den Hund, Vince.
190
00:10:16,740 --> 00:10:19,680
Er? Der hat gerade einen Riesenspaß.
191
00:10:19,700 --> 00:10:22,100
Er kratzt sich auf einem schönen
Vorleger am Hintern,
192
00:10:22,101 --> 00:10:24,500
vor ein paar hübschen Damen,
die ihn dabei beobachten.
193
00:10:25,190 --> 00:10:27,970
"Hübsch"? Du bist ja süß.
194
00:10:28,680 --> 00:10:29,950
Hey, was ist hier los?
195
00:10:29,960 --> 00:10:34,680
Dein Hausgast weiht gerade meinen
neuen Vorleger mit seinem Schließmuskel ein.
196
00:10:36,020 --> 00:10:37,630
Hat er was Eigenartiges gefressen?
197
00:10:37,640 --> 00:10:40,840
Er wollte nichts fressen. Außerdem hat
er den ganzen Tag noch nicht gekackt.
198
00:10:40,850 --> 00:10:43,050
Das ist ein Trauerspiel.
199
00:10:43,060 --> 00:10:45,250
Als ich meine Tabletten gegen meine
Rückenschmerzen genommen habe,
200
00:10:45,251 --> 00:10:47,440
konnte ich kein gutes und großes
Geschäft abwickeln.
201
00:10:47,450 --> 00:10:51,940
Und glaubt mir, nach neun Tagen
spielte das Geld keine Rolle mehr.
202
00:10:53,930 --> 00:10:55,445
Jim übergab sich ein wenig.
203
00:10:55,480 --> 00:10:57,860
Wen wundert es?
204
00:11:00,460 --> 00:11:02,830
Jetzt hat Jim eine Menge gekotzt.
205
00:11:02,840 --> 00:11:07,110
Und er frisst es nicht auf. Das ist was
Ernstes. Okay, wir müssen zum Tierarzt.
206
00:11:07,950 --> 00:11:10,800
Kommt schon, kommt schon!
Macht hin, Leute!
207
00:11:10,835 --> 00:11:12,490
Molly, beruhige dich.
208
00:11:12,500 --> 00:11:13,895
Ich bin sicher, Jim wird wieder.
209
00:11:13,930 --> 00:11:15,715
Hey, wenn dem Hund irgendetwas zustößt,
210
00:11:15,716 --> 00:11:17,500
dann sag dem Tierarzt,
er soll mich einschläfern.
211
00:11:17,535 --> 00:11:19,920
Andernfalls wird mich Peggy
verfolgen und es auf ihre Weise tun.
212
00:11:19,930 --> 00:11:23,030
Und es wird langsam und schmerzhaft sein.
213
00:11:35,340 --> 00:11:37,590
Haben Sie da eine kranke Eidechse?
214
00:11:37,600 --> 00:11:38,785
Er ist ein Leguan.
215
00:11:38,820 --> 00:11:41,670
Und ja, er fühlt sich im Moment
nicht hundertprozentig gut.
216
00:11:41,680 --> 00:11:44,410
Für mich sieht er gut aus. Ich meine,
gut für eine große, unheimliche Eidechse.
217
00:11:44,420 --> 00:11:46,560
- Leguan.
- Leguan.
218
00:11:47,620 --> 00:11:50,610
Jacob ist sehr gestresst,
seit mein Mann und ich uns getrennt haben.
219
00:11:50,620 --> 00:11:53,360
Er ist lustlos, lethargisch.
Er hat einfach zu nichts Lust.
220
00:11:53,370 --> 00:11:55,460
Nun, ich kann versehen,
warum sie sich von ihm getrennt haben.
221
00:11:55,620 --> 00:11:56,960
Ich rede von dem Leguan.
222
00:11:56,970 --> 00:12:00,375
Ich weiß, ich weiß. Ich... Ich reiße
nur immer Witze, wenn ich beunruhigt bin.
223
00:12:00,410 --> 00:12:02,150
Der Hund meiner zukünftigen
Schwiegermutter ist krank,
224
00:12:02,151 --> 00:12:03,890
und das passierte unter meiner Aufsicht.
225
00:12:03,900 --> 00:12:05,550
Und sie ist nicht gerade mein größter Fan.
226
00:12:05,560 --> 00:12:07,515
Nicht, dass ich ihr Poster in
meinen Spind aufhängen würde,
227
00:12:07,516 --> 00:12:09,470
wenn Sie verstehen, was ich meine.
228
00:12:09,630 --> 00:12:14,920
Also, mit was... was geben
Sie diesem... Ding hier zu fressen?
229
00:12:15,350 --> 00:12:18,050
Käfer oder irgendein Eidechsen-Futter?
230
00:12:18,085 --> 00:12:19,810
Leguan.
231
00:12:20,690 --> 00:12:23,920
Mensch, Sie kommen wohl nicht oft raus, oder?
232
00:12:32,450 --> 00:12:35,450
Peggy, hallo! Wie ist Branson so?
233
00:12:36,200 --> 00:12:39,030
Es können nicht alles Idioten sein.
234
00:12:41,010 --> 00:12:43,490
Jim? Jim geht es gut.
235
00:12:44,610 --> 00:12:48,950
Er kann jetzt gerade nicht reden.
Er macht sein Geschäft.
236
00:12:51,930 --> 00:12:57,040
Ordentlich, hoffe ich.
Er putzt ordentlich ab.
237
00:12:58,070 --> 00:13:00,270
Nun, die Nachbarn gucken aus dem Fenster,
238
00:13:00,280 --> 00:13:04,300
also tue ich mal lieber so, als würde
ich es aufheben. Okay, tschüss.
239
00:13:07,360 --> 00:13:09,110
Tut mir leid, dass es so lange gedauert hat.
240
00:13:09,120 --> 00:13:12,320
Ich habe einen Joint
bei diesem Vollidioten geraucht.
241
00:13:12,710 --> 00:13:16,400
Oh, mein Gott,
dieser Hund ist aber wirklich krank.
242
00:13:17,640 --> 00:13:22,180
Leguan. Und pass auf,
der hat eine Persönlichkeit.
243
00:13:24,040 --> 00:13:26,660
Also, wird Jim wieder oder müssen wir einen...
244
00:13:26,661 --> 00:13:29,280
anderen Hund suchen,
der genau wie er aussieht?
245
00:13:29,290 --> 00:13:33,120
Sie machen immer noch Tests.
Aber halt die Augen offen.
246
00:13:33,130 --> 00:13:35,960
Wir müssen vielleicht eine Katze
rasieren und anmalen.
247
00:13:35,995 --> 00:13:38,540
Das habe ich schon mal gemacht.
248
00:13:38,690 --> 00:13:41,070
Wer gehört zu Jim?
249
00:13:41,080 --> 00:13:43,465
Genau hier. Geht es ihm gut?
250
00:13:43,500 --> 00:13:46,890
Na ja, er hat irgendeine Verstopfung.
Sieht so aus, als ob er was verschluckt hat.
251
00:13:46,900 --> 00:13:48,860
Haben Sie eine Ahnung,
seit wann er das schon hat?
252
00:13:48,870 --> 00:13:51,690
Könnte das vor ein paar Tagen passiert sein?
253
00:13:51,725 --> 00:13:52,990
- Möglich.
- Ja.
254
00:13:53,000 --> 00:13:55,070
Könnte unter Peggys Aufsicht passiert sein.
255
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
Was hat er verschluckt?
256
00:13:56,210 --> 00:13:57,795
Ich habe so eine Verstopfung
schon mal gesehen,
257
00:13:57,830 --> 00:14:02,300
und bei einem kleinen Hund ist es in der Regel
ein Schwamm oder eher ein Tampon.
258
00:14:03,530 --> 00:14:06,390
Peggy hat ein wasserdichtes Alibi.
259
00:14:07,690 --> 00:14:11,950
Eins, zwei... Verdammt noch mal.
260
00:14:15,870 --> 00:14:18,480
Was hältst du davon,
wenn Molly und du ein Baby adoptiert?
261
00:14:18,490 --> 00:14:20,379
Es spielt doch keine Rolle,
ob es aus ihrer Gebärmutter oder...
262
00:14:20,414 --> 00:14:23,850
von einer Teenager-Mom in Kentucky kommt.
Man muss es immer noch großziehen.
263
00:14:23,870 --> 00:14:26,330
Nun, bei einer Adoption bekommst
du genau den Typ, den du willst.
264
00:14:26,340 --> 00:14:28,660
Wenn es nach mir ginge,
könnte es ein Kleines aus Japan sein.
265
00:14:28,670 --> 00:14:32,050
Die sind intelligent, treu,
und sie lassen ihre Schuhe draußen stehen.
266
00:14:32,230 --> 00:14:33,815
Sicher.
Sie machen deine Steuererklärung,
267
00:14:33,850 --> 00:14:37,450
geben dir eine Shiatsu-Massage
und fahren dein "Green Hornet"-Auto.
268
00:14:37,820 --> 00:14:39,880
Willst du mir etwa sagen, du würdest
keinen kleinen Kato haben wollen?
269
00:14:39,890 --> 00:14:42,000
Natürlich, wer denn nicht?
270
00:14:42,180 --> 00:14:44,080
Aber du musst realistisch bleiben.
Kato wird eines Tages...
271
00:14:44,081 --> 00:14:45,980
eine Zahnspange brauchen
und aufs College gehen wollen.
272
00:14:45,990 --> 00:14:48,780
Nein, Kato hat das College nicht nötig.
Der wird das gewisse Know-how haben.
273
00:14:48,790 --> 00:14:50,660
Und er wird ein paar
Nunchakus bei sich haben,
274
00:14:50,695 --> 00:14:52,530
so dass sich keiner über seine
Zähne lustig machen wird.
275
00:14:56,170 --> 00:14:58,720
Hey Mom, wie ist Branson so?
276
00:14:58,755 --> 00:15:01,270
Nun, es können nicht alles Idioten sein.
277
00:15:02,230 --> 00:15:05,005
Jim? Keine Ahnung, ich bin auf der Arbeit.
278
00:15:05,040 --> 00:15:08,150
Nein, ich bin sicher, dass es ihm
gut geht. Komm nicht nach Hause.
279
00:15:08,170 --> 00:15:10,810
Hör mal, ich werde mal nachsehen.
Und wir telefonieren später.
280
00:15:11,100 --> 00:15:13,088
Junge, wenn sie mich halb so
viel lieben würde wie den Hund,
281
00:15:13,123 --> 00:15:16,120
dann würde ich 59 Kilo wiegen.
282
00:15:16,720 --> 00:15:19,360
Du kannst bestimmt ihre Sorge verstehen.
Dieser Hund ist wie ein Sohn für sie.
283
00:15:19,370 --> 00:15:21,760
Nein, sie behandelt ihn viel besser
als einen Sohn.
284
00:15:21,770 --> 00:15:23,910
Sie würde dem hässlichen Köter sogar
eine ihrer Nieren spenden,
285
00:15:23,920 --> 00:15:27,310
aber keine sieben Blocks fahren, um mich von
der Schule abholen, als ich mir den Arm brach.
286
00:15:27,345 --> 00:15:28,130
Du verarscht mich doch.
287
00:15:28,140 --> 00:15:31,980
Sie sagte, sie wäre damit beschäftigt,
ihre Zehennägel zu trocknen.
288
00:15:32,420 --> 00:15:34,030
Also sagte sie mir, ich solle gehen.
Meinte:
289
00:15:34,031 --> 00:15:35,640
"Du gehst doch eh nicht mit deinem Arm."
290
00:15:35,675 --> 00:15:38,740
Was ironisch klingt, wenn ich daran
denke, wie ich ihn mir brach.
291
00:15:41,840 --> 00:15:43,780
Hey, Molly, was ist los?
292
00:15:44,420 --> 00:15:48,590
Jim hat was verschluckt? Operieren?
293
00:15:48,600 --> 00:15:51,430
Können sie den nicht einfach an der
Schnur rausziehen?
294
00:15:55,830 --> 00:15:57,664
Sagen Sie dem Arzt, egal, was er tun muss...
295
00:15:57,699 --> 00:16:00,650
Egal, wie viel es kostet,
der Hund darf nicht sterben.
296
00:16:00,660 --> 00:16:03,680
Im Ernst, wenn er ein neues Herz braucht,
kommen Sie raus, nehmen Sie meines.
297
00:16:03,690 --> 00:16:06,260
Dieser Hund muss leben!
298
00:16:07,420 --> 00:16:08,700
Wie geht es ihm?
299
00:16:08,710 --> 00:16:10,930
Sie operieren ihn,
um die Verstopfung zu entfernen.
300
00:16:10,940 --> 00:16:12,870
Mike, es tut mir so leid.
301
00:16:12,880 --> 00:16:13,990
Das ist doch nicht deine Schuld.
302
00:16:14,010 --> 00:16:16,600
Doch. Ich ließ meine Handtasche
offen herumliegen.
303
00:16:16,610 --> 00:16:18,360
Ich sollte mehr Verantwortung übernehmen.
304
00:16:18,395 --> 00:16:20,110
Hey, Jim hat auch ein wenig Schuld.
305
00:16:20,120 --> 00:16:23,950
Es ist ja nicht so, als ob deine Tampons aus
Rohleder sind und mit Speck umwickelt waren.
306
00:16:24,920 --> 00:16:28,250
Kein gutes Zeichen für meine
"Lass uns ein Baby bekommen"-Kampagne.
307
00:16:28,260 --> 00:16:29,810
Sei doch nicht albern.
308
00:16:29,820 --> 00:16:31,465
Der Köter ist ein Mülleimer.
309
00:16:31,466 --> 00:16:33,110
Einmal hat er einen
Taschenlampen-Schlüsselanhänger verschluckt.
310
00:16:33,120 --> 00:16:35,310
Kackte ihn zur Hälfte aus
und machte sich vom Acker.
311
00:16:35,320 --> 00:16:38,290
Sah aus, als ob in seinem Hintern eine
Filmpremiere stattfindet.
312
00:16:41,810 --> 00:16:44,275
Ich verstehe jetzt, warum du
beim Thema Kinder nervös wurdest?
313
00:16:44,310 --> 00:16:48,490
Und du hast Recht,
damit sollten wir uns noch Zeit lassen.
314
00:16:50,500 --> 00:16:54,480
Molly, die Wahrheit ist... Ich habe einfach
Angst, dass ich kein guter Vater werde.
315
00:16:55,080 --> 00:16:57,360
Was redest du denn da?
316
00:16:57,780 --> 00:17:01,840
Meine Mom war nicht gerade der
verständnisvollste Mensch.
317
00:17:01,870 --> 00:17:07,720
Oder liebenswerteste oder toleranteste
oder überhaupt angenehm in Gesellschaft.
318
00:17:07,810 --> 00:17:10,000
Ich will das nicht an die nächste
Generation weitergeben.
319
00:17:10,010 --> 00:17:12,730
Machst du Witze? Du bist nicht mal
annähernd wie deine Mutter.
320
00:17:12,740 --> 00:17:16,710
Du versprühst Freude
und deine Füße sind kleiner.
321
00:17:18,150 --> 00:17:20,870
Das sagst du doch nur,
weil du Kinder haben willst.
322
00:17:21,300 --> 00:17:24,470
Ich will nicht irgendwelche Kinder.
Ich will deine Kinder.
323
00:17:24,810 --> 00:17:29,860
Du bist der netteste, süßeste Mann,
den ich jemals kennengelernt habe.
324
00:17:29,880 --> 00:17:33,390
Bevor wir uns kennenlernten, habe ich
nicht einmal über Kinder nachgedacht.
325
00:17:34,780 --> 00:17:35,915
Wirklich?
326
00:17:35,950 --> 00:17:39,720
Hey, ich unterrichte Viertklässler.
Es gibt keine bessere Empfängnisverhütung.
327
00:17:40,760 --> 00:17:45,020
Nun, dank meiner Mom, weiß ich
ganz bestimmt, was ich nicht tun werde.
328
00:17:46,160 --> 00:17:48,430
Ich denke, das ist schon mal die halbe Miete.
329
00:17:48,520 --> 00:17:53,770
Und den Rest können wir zusammen
rausbekommen, wenn die Zeit reif ist.
330
00:17:53,780 --> 00:17:57,190
Okay, wenn die Zeit reif ist.
331
00:17:57,660 --> 00:17:59,825
Du kannst sie füttern und trockenlegen,
und ich werde sie davon abhalten,
332
00:17:59,826 --> 00:18:01,990
Sachen ihrer Mom zu verschlucken.
333
00:18:02,130 --> 00:18:03,610
Abgemacht.
334
00:18:03,700 --> 00:18:05,770
Ich werde einfach das tun,
was meine Mom immer getan hat.
335
00:18:05,780 --> 00:18:09,670
Als wir zum Supermarkt gingen, hat sie
mir Strumpfhosen über den Kopf gezogen.
336
00:18:09,705 --> 00:18:11,410
Ich sah aus wie ein drei Jahre
alter Bankräuber,
337
00:18:11,420 --> 00:18:14,800
aber es hielt mich davon ab,
einen Deostift in meinen Mund zu stecken.
338
00:18:14,840 --> 00:18:18,920
Ich bin kein Fan deiner Mutter,
aber das ist wirklich genial.
339
00:18:30,100 --> 00:18:31,730
Schaut euch nur meinen Kleinen an.
340
00:18:31,740 --> 00:18:34,420
Er wird für den Rest seines Lebens
gezeichnet sein.
341
00:18:34,455 --> 00:18:35,925
Glaubst du nicht, dass es männlich aussieht?
342
00:18:35,960 --> 00:18:39,090
Irgendwie...
Es hat doch irgendwie was Wildes.
343
00:18:39,091 --> 00:18:42,220
Wie "Leg dich nicht mit mir an".
344
00:18:42,730 --> 00:18:44,610
Wenn ich keine Angst hätte,
Jim alleine zu lassen,
345
00:18:44,620 --> 00:18:49,920
dann würden wir beide das jetzt auf brutale
Weise auf der Einfahrt aus der Welt schaffen.
346
00:18:50,630 --> 00:18:52,432
Komm schon, Ma, deine Tage,
347
00:18:52,467 --> 00:18:54,760
in denen du auf der Einfahrt
gekämpft hast, liegen längst hinter dir.
348
00:18:55,390 --> 00:18:56,752
Sag das mal dem Türsteher im "Gilley's",
349
00:18:56,787 --> 00:19:00,710
der mir meine Kaffeekanne mit
Dolores wegnehmen wollte.
350
00:19:00,980 --> 00:19:04,120
Er wird wieder. Die Stiche
verschwinden in etwa zehn Tagen,
351
00:19:04,130 --> 00:19:06,115
und der Tierarzt meinte, dass man
nicht viel von der Narbe sehen wird.
352
00:19:06,150 --> 00:19:07,302
Dann kann ich ihr wohl auch noch dankbar sein,
353
00:19:07,337 --> 00:19:12,090
dass sie mein Baby mit einen ihrer
Baumwolle-Pontons gefüttert hat.
354
00:19:12,840 --> 00:19:16,100
Warum kannst du keine Binde tragen,
wie ein ganz normaler Mensch?
355
00:19:16,480 --> 00:19:19,888
Weil die lose und unbequem sind,
und damit komme ich mir vor,
356
00:19:19,923 --> 00:19:21,210
als ob ich auf einem Telefonbuch sitze.
357
00:19:21,245 --> 00:19:24,637
Ich... Und... Ich...
Ich stehe im Berufsleben...
358
00:19:24,672 --> 00:19:28,030
Gut, ich werde eine tragen.
Ich werde sie einfach anschnallen.
359
00:19:28,390 --> 00:19:31,210
Es wird lange dauern,
bevor ich das vergesse.
360
00:19:31,220 --> 00:19:35,560
Ich habe dir das Einzige anvertraut,
was mir in dieser Welt nicht egal ist.
361
00:19:35,595 --> 00:19:38,220
Ja, ich wette, du würdest sieben Blocks
fahren, wenn er sich den Arm bricht.
362
00:19:38,230 --> 00:19:39,312
Er würde sich erst gar nicht den Arm brechen,
363
00:19:39,347 --> 00:19:41,970
wenn er vor den Mädels aus dem
Schwimmteam angibt.
364
00:19:41,990 --> 00:19:45,215
Als du mir diese Geschichte erzählt hast,
sagtest du nicht, dass Mädels dabei waren.
365
00:19:45,250 --> 00:19:48,440
Natürlich waren Mädels dabei. Warum sollte
man sonst versuchen, auf einer Hand zu gehen?
366
00:19:48,450 --> 00:19:50,830
Na gut, okay!
367
00:19:50,870 --> 00:19:56,290
Wir sollten dankbar sein, dass Jim gesund
und glücklich ist und... und geliebt wird.
368
00:19:56,300 --> 00:19:59,360
Genau wie du, Peggy.
369
00:20:01,480 --> 00:20:03,730
Nun, warum mache ich uns nicht ein Sandwich?
370
00:20:03,765 --> 00:20:06,740
Mit was denn? Rattengift?
371
00:20:07,700 --> 00:20:11,530
Ich dachte eigentlich an Thunfisch,
aber was immer du willst.
372
00:20:11,720 --> 00:20:14,540
Mike, warum kommst du nicht mit
und hilfst mir?
373
00:20:14,690 --> 00:20:17,070
Miracle Whip, keine Majo!
374
00:20:17,080 --> 00:20:20,650
Was immer du willst, Mama Biggs.
375
00:20:20,980 --> 00:20:23,980
Hörst du das, Jim?
Was immer ich will.
376
00:20:24,330 --> 00:20:27,790
Durch dieses Schuldgefühl könnte ich
vielleicht eine Enkelin namens Peggy bekommen.
377
00:20:28,340 --> 00:20:31,660
Oder einen Enkel namens Jim.
378
00:20:35,690 --> 00:20:39,420
Weißt du was?
Dadurch siehst du viel wilder aus.
379
00:20:44,497 --> 00:20:47,950
~ SubCentral.de ~