1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Staffel 7
Folge 15

2
00:00:25,275 --> 00:00:29,780
<font color="#3399FF">Übersetzung: SeXy CaTmAn, Peanut29</font>

3
00:00:40,193 --> 00:00:42,103
Jeff und Hayley bringen mich noch um!

4
00:00:42,228 --> 00:00:45,380
Es ist mir egal, ob du Sean Connery bist,
aber du bekommst nicht mein Jet-Ski.

5
00:00:49,368 --> 00:00:50,969
Wisst ihr, wie viel Uhr es ist?
Shh!

6
00:00:52,093 --> 00:00:53,648
Dad, Jeff hat den ganzen Tag gearbeitet,

7
00:00:53,773 --> 00:00:56,265
<i>Und jetzt ist alles was er machen will,
Bones schauen und sich ausruhen.</i>

8
00:00:56,431 --> 00:00:58,753
Hey, Bones, schau dir diesen Knochen an.

9
00:00:58,878 --> 00:01:00,805
Ich weiß.
Aber hast du diesen gesehen?

10
00:01:00,930 --> 00:01:02,123
Wo hast du den Knochen gefunden?

11
00:01:02,248 --> 00:01:03,574
Genau dort, wo du deinen her hast.

12
00:01:03,699 --> 00:01:06,275
Es lag einfach neben diesem Knochen.

13
00:01:06,441 --> 00:01:08,096
Dr. Brennan, ein Knochen-Anruf.

14
00:01:08,221 --> 00:01:09,397
Sie sagen, es wäre wichtig.

15
00:01:09,522 --> 00:01:12,440
Es geht, glaube ich, um Knochen?

16
00:01:16,829 --> 00:01:18,406
Morgen, Hr. S.

17
00:01:18,531 --> 00:01:19,574
Könnten Sie vielleicht weiter damit machen?

18
00:01:19,699 --> 00:01:21,290
Ich brauche dies, um mich auszuwässern.

19
00:01:25,877 --> 00:01:27,515
Krieg ich den Sirup?

20
00:01:27,640 --> 00:01:28,699
Na klar, Hr. S.

21
00:01:28,824 --> 00:01:29,840
Lassen sie mich kurz...

22
00:01:37,567 --> 00:01:38,443
Jetzt reichts!

23
00:01:38,568 --> 00:01:40,142
Ich kann so nicht mehr leben!

24
00:01:40,308 --> 00:01:41,112
Stan.

25
00:01:41,237 --> 00:01:42,713
Er nahm den ganzen Sirup!

26
00:01:42,838 --> 00:01:45,666
Ich wollte den Sirup und er
hat ihn grade alle gemacht!

27
00:01:45,791 --> 00:01:46,834
Ich arbeite schwer!

28
00:01:46,959 --> 00:01:48,859
Warum muss ich mit mich
mit diesem (Beep) beschäftigen?!

29
00:01:49,025 --> 00:01:52,273
Dad, Jeff und ich wollen genauso sehr
ausziehen, wie du es willst.

30
00:01:52,398 --> 00:01:54,375
Aber ich gehe ganztags in die Schule und Jeff

31
00:01:54,500 --> 00:01:56,594
arbeitet Doppelschicht in der Koo Koo Scheune.

32
00:01:56,719 --> 00:01:58,160
Ich kriege nur den Mindestlohn.

33
00:01:58,326 --> 00:01:59,730
Verschon mich doch. Mit dem Mindestlohn

34
00:01:59,855 --> 00:02:01,163
könnt ihr sehr lange Leben.

35
00:02:01,329 --> 00:02:02,300
Nein, können wir nicht.

36
00:02:02,425 --> 00:02:05,125
Nach dem Steuerabzug haben wir nur 938$
pro Monat.

37
00:02:05,291 --> 00:02:07,338
Das sind fast 1000$, ein eiskalter Riese.

38
00:02:07,463 --> 00:02:08,879
Ich könnte ganz einfach damit leben.

39
00:02:09,045 --> 00:02:10,408
Das würde ich gern sehen.

40
00:02:10,533 --> 00:02:11,465
Yeah und ich auch.

41
00:02:11,631 --> 00:02:13,528
Fordest du mich heraus, Jeff?

44
00:02:17,189 --> 00:02:20,034
Francine und ich werden diesen 
Monat das Haus verlassen

45
00:02:20,159 --> 00:02:23,838
und mit 938$ leben, um euch zu beweisen,
wie einfach das für euch sein kann.

46
00:02:23,963 --> 00:02:26,605
Wenn wir es schaffen, werdet ihr
hier ausziehen.

47
00:02:26,771 --> 00:02:27,982
Und los geht's.

48
00:02:28,148 --> 00:02:29,410
Ich weiß nicht, Stan.

49
00:02:29,535 --> 00:02:31,245
<i>Wird dass das Gegenteil von "Zum Teufel mit den Kohlen"?</i>

50
00:02:31,370 --> 00:02:32,647
Ist das wirklich nötig?

51
00:02:32,772 --> 00:02:33,748
Absolut.

52
00:02:33,873 --> 00:02:36,918
Also wird es ein umgekehrter ZTMDK.

53
00:02:37,043 --> 00:02:39,453
Das war jetzt aber lustig.

54
00:02:39,578 --> 00:02:42,295
Glaubt ihr, dass ich einen Witz gemacht habe?

55
00:03:17,530 --> 00:03:19,491
Kindische Spastis!

56
00:03:20,283 --> 00:03:21,410
Ihr Luschen!

57
00:03:21,576 --> 00:03:23,097
Ein Spielzeug auf dem Boden zu schieben

58
00:03:23,222 --> 00:03:26,123
ist nicht so, wie einen richtigen Ferrari
zu fahren.

59
00:03:26,289 --> 00:03:27,802
Fresse, Klaus!
Das weißt du nicht.

60
00:03:27,927 --> 00:03:29,237
Du weißt nicht, wovon du da redest.

61
00:03:29,362 --> 00:03:30,294
Was weißt du überhaupt?

62
00:03:30,460 --> 00:03:34,108
Ich weiß es, weil ich einen Ferrari
gefahren bin.

63
00:03:34,233 --> 00:03:35,910
Testarossa Spider.

64
00:03:36,035 --> 00:03:37,194
Leuchtendes Gelb.

65
00:03:37,319 --> 00:03:39,747
Oben ohne auf der Autobahn.

66
00:03:41,323 --> 00:03:44,101
Ihr beide werdet dieses Gefühl 
nicht kennen.

67
00:03:44,226 --> 00:03:46,921
Leute wie ihr, fahren keine Ferraris.

68
00:03:47,046 --> 00:03:49,590
Ich spielt nur mit Miniaturen rum.

69
00:03:49,715 --> 00:03:51,592
Genauso wie mit sich selbst zu spielen.

70
00:03:51,717 --> 00:03:53,294
Und genauso wie das mit sich selbst spielen,

71
00:03:53,419 --> 00:03:56,945
kann es sich niemals mit der echten
Sache vergleichen.

72
00:03:57,111 --> 00:03:59,684
Meine Herren, ich rede von Sex.

73
00:03:59,809 --> 00:04:03,254
Sex und Ferraris...
also nichts für euch!

74
00:04:05,881 --> 00:04:07,692
Und wenn wir schonmal davon sprechen.
Ich muss packen

75
00:04:07,817 --> 00:04:09,894
In einer Stunde geht es nach Vegas.

76
00:04:10,019 --> 00:04:11,262
Du gehst nach Vegas?
Mit wem?

77
00:04:11,387 --> 00:04:12,580
Oh, mit ein paar meiner Kumpels.

78
00:04:12,705 --> 00:04:14,749
Ein Freund, Larry besitzt einen Laden namens Tao,

79
00:04:14,874 --> 00:04:17,675
also werden wir dort eine tolle Zeit verbringen.

80
00:04:21,803 --> 00:04:24,392
Hier sind eure 938$ in bar.

81
00:04:24,517 --> 00:04:26,060
Genießt euren Monat in Armut.

82
00:04:26,185 --> 00:04:29,630
Und genießt euren letzten Monat,
in welchen ihr euch an meinem Blut labt.

83
00:04:29,755 --> 00:04:33,668
Wie ein Blutegel, der sich an meinem Bein
hängt...

84
00:04:33,793 --> 00:04:37,505
Und zwar Schnorrerhausen, okay ich habs gleich...

85
00:04:39,331 --> 00:04:43,277
Ich suche nach einer Stadt die sich... Schmarotzerstadt!

86
00:04:46,619 --> 00:04:49,183
Ihr könnt den SUV nicht nehmen.

87
00:04:49,308 --> 00:04:51,419
Mit Mindestlohn könnt ihr euch das
nie und nimmer leisten.

88
00:04:51,544 --> 00:04:53,754
Wir sollten wir dann zu dem Appartement gelangen,
welches wir gefunden haben?

89
00:04:53,879 --> 00:04:55,580
Ihr sollte so hingehen, wie es Prinzessinen tun.

90
00:04:57,547 --> 00:04:59,860
Wir können nicht mit dem Bus fahren.

91
00:04:59,985 --> 00:05:01,802
Wir sind weiß.

92
00:05:01,968 --> 00:05:03,347
Francine, es ist in Ordnung.

93
00:05:03,472 --> 00:05:05,249
Aber wenn wir in 30 Tagen zurück kommen,

94
00:05:05,374 --> 00:05:07,609
solltet ihr zwei Schmarotzer
schon mal gepackt haben.

95
00:05:33,118 --> 00:05:35,329
Hey, Rog, ich dachte an eine Funfahrt 

96
00:05:35,454 --> 00:05:37,264
an einem brazilianischen Strand,
wo alle oben ohne sind.

97
00:05:37,389 --> 00:05:40,067
Aber nur, wenn deine Fantasie mitspielt.

98
00:05:40,192 --> 00:05:41,769
Klaus hat Recht, es ist peinlich,

99
00:05:41,894 --> 00:05:42,903
wenn man mit einem Spielzeugauto rumspielt.

100
00:05:43,028 --> 00:05:44,004
Das machen wir nicht mehr!

101
00:05:45,231 --> 00:05:46,440
Es tut mir leid, Steve.

102
00:05:46,565 --> 00:05:49,110
Der Fisch hat mich voll
von der Rolle gebracht.

103
00:05:49,235 --> 00:05:51,977
Ich kann nicht glauben, dass Klaus etwas 
gemacht hat, was ich nicht getan habe.

104
00:05:52,143 --> 00:05:54,980
Wieso fahren wir dann nicht einfach
einen echten Ferrari?

105
00:05:55,146 --> 00:05:56,250
Wenn ich mir einen leisten könnte,

106
00:05:56,375 --> 00:05:57,718
glaubst du, dass ich dann in einem
Dachboden hausen würde?!

107
00:05:59,645 --> 00:06:00,788
Tschuldigung, Steve.

108
00:06:00,913 --> 00:06:01,822
Ich-ich bin nur... boom!

109
00:06:03,148 --> 00:06:04,492
Oh nein, Steve.

110
00:06:04,617 --> 00:06:05,626
Das hat sich angebahnt.

111
00:06:05,751 --> 00:06:08,012
Da-das war nur physisch.

112
00:06:08,137 --> 00:06:11,198
Ich kann es einfach nicht ertragen,
wenn Klaus einen Ferrari gefahren hat.

113
00:06:11,323 --> 00:06:14,068
Vielleicht kennen wir jemanden,
der einen Ferrari besitzt?

114
00:06:14,193 --> 00:06:15,186
Provozierst du mich?!

115
00:06:15,311 --> 00:06:16,604
Willst du noch ein Stück Knochen?!

116
00:06:16,729 --> 00:06:18,239
Hey, "Pro..."

117
00:06:18,364 --> 00:06:19,473
Das ist es.

118
00:06:19,598 --> 00:06:21,566
Wir machen eine Probefahrt.

119
00:06:23,091 --> 00:06:24,662
Hier, zieh das an.
Wieso?

120
00:06:24,787 --> 00:06:26,297
Weil, wenn wir einen auf Ferraribesitzer
machen wollen,

121
00:06:26,422 --> 00:06:27,596
müssen wir schick aussehen.

122
00:06:27,762 --> 00:06:29,667
<i>Wie Al Pacino in "Der Duft der Frauen",</i>

123
00:06:29,792 --> 00:06:31,318
als er den Verkäufer überzeugt hat,

124
00:06:31,443 --> 00:06:33,788
ihm und Chris O'Donell das Auto zu geben.

125
00:06:33,913 --> 00:06:37,648
Interessante Info: Chris O'Donnell, 
kein mentaler Nachteil.

126
00:06:40,274 --> 00:06:44,321
Ich liebe diese historischen Detaíls in
alten Gebäuden.

127
00:06:44,487 --> 00:06:45,466
Diese Wohnung ist einfach perfekt.

128
00:06:45,591 --> 00:06:47,157
Für 350$ pro Monat nehmen wir sie.

129
00:06:47,323 --> 00:06:48,436
350$?

130
00:06:48,561 --> 00:06:50,077
Nein, diese hier ist für 1250$.

131
00:06:50,243 --> 00:06:51,739
Nicht laut dieser Liste hier.

132
00:06:51,864 --> 00:06:53,140
Mm-hmm, okay.

133
00:06:53,265 --> 00:06:56,110
<i>Sie müssen nach 1345
Süd-Sycamore suchen.</i>

134
00:06:56,235 --> 00:06:57,876
<i>Hier sind in Nord-Sycamore.</i>

135
00:06:58,042 --> 00:07:01,849
Die Gegend wird immer schlimmer,
je mehr man in Richtung Süden geht.

136
00:07:01,974 --> 00:07:03,465
Wie südlich ist es denn?

137
00:07:03,631 --> 00:07:07,761
Süüüdlich.

138
00:07:10,649 --> 00:07:11,766
Nun, da sind wir.

139
00:07:23,796 --> 00:07:25,320
Mir gefällt'S.

140
00:07:30,235 --> 00:07:31,745
Charlotte!

141
00:07:31,870 --> 00:07:33,714
Charlotte, ich weiß, dass du 
da drinnen bist, Schlampe!

142
00:07:33,839 --> 00:07:34,648
Lass mich in Ruhe!

143
00:07:36,108 --> 00:07:37,017
Es ist okay. Alles geht in Ordnung.

144
00:07:37,142 --> 00:07:38,018
Wir haben Licht.

145
00:07:38,143 --> 00:07:39,453
S-Sieh mich an.

146
00:07:39,578 --> 00:07:41,646
So lange wir Licht haben, geht es uns gut.

147
00:07:46,168 --> 00:07:47,444
Öffne, du Schlampe!

148
00:07:47,569 --> 00:07:50,281
Könnten wir nicht einfach Hayley und Jeff
im Haus wohnen lassen?

149
00:07:50,406 --> 00:07:52,216
Und ihren Schmarotzer-Lebensstil ermutigen?

150
00:07:52,341 --> 00:07:53,317
Niemals!

151
00:07:53,442 --> 00:07:54,385
Es ist ja nur ein Monat.

152
00:07:54,510 --> 00:07:55,419
Wir werden uns daran gewöhnen.

153
00:07:56,612 --> 00:07:57,454
Und jetzt geht es wieder los!

154
00:08:02,685 --> 00:08:03,861
Es ist okay.
Es ist vorbei, Francine.

155
00:08:03,986 --> 00:08:04,862
Sie ist tot.

156
00:08:04,987 --> 00:08:06,864
Sie ist endlich tot.

157
00:08:06,989 --> 00:08:08,356
Jetzt ist sie tot.

158
00:08:26,339 --> 00:08:28,149
Neuer Plan, Süße.

159
00:08:28,274 --> 00:08:30,518
Neuer Pontiac Aztek Plan.

160
00:08:30,643 --> 00:08:31,519
Was?

161
00:08:31,644 --> 00:08:32,921
Wir können dort nicht leben.

162
00:08:33,046 --> 00:08:34,823
So leben dumme Menschen mit
Mindestlohn.

163
00:08:34,948 --> 00:08:37,559
Und so leben schlaue Menschen mit
Mindestlohn.

164
00:08:37,725 --> 00:08:39,645
Also werden wir in einem Auto leben?

165
00:08:39,811 --> 00:08:41,897
Es ist nicht nur ein Auto,
es ist auch ein Zelt auf Rädern.

166
00:08:42,063 --> 00:08:43,648
Aber wie können wir uns das leisten?

167
00:08:43,773 --> 00:08:47,069
Wir haben für den ganzen Monat nur 938$.

168
00:08:47,235 --> 00:08:49,287
Ich hab für diesen Schlingel nur
400 Mücken bezahlt.

169
00:08:49,412 --> 00:08:51,256
400? Wie denn?

170
00:08:51,381 --> 00:08:53,358
Also zuerst ging ich zu einem Pontiac-Verkäufer,

171
00:08:53,483 --> 00:08:54,726
was nicht wirklich einfach war.

172
00:08:54,851 --> 00:08:57,228
Dann sagte ich ihm, dass ich einen
Aztek kaufen möchte.

173
00:08:57,353 --> 00:08:59,364
Dann habe ich ihm 400$ bezahlt.

174
00:08:59,489 --> 00:09:05,937
Also neben diesem Auto und dem Geld,
welches wir für diese Wohnung verschwendet haben,

175
00:09:06,062 --> 00:09:07,855
sollten wir was genau essen?

176
00:09:07,980 --> 00:09:09,557
Kartoffeln und Reis!

177
00:09:09,682 --> 00:09:12,026
Billig und genug für den restlichen Monat.

178
00:09:12,151 --> 00:09:13,845
Whoa, whoa, ganz ruhig, Junge.

179
00:09:13,970 --> 00:09:14,979
W-was willst du?

180
00:09:15,104 --> 00:09:16,214
Willst du Kartoffeln?

181
00:09:16,339 --> 00:09:18,683
W-willst du, dass wir tanzen?
Ist es das, was du willst?

182
00:09:18,808 --> 00:09:20,085
Er will dass wir tanzen, Francine.

183
00:09:20,210 --> 00:09:21,219
Tanze, Francine!

184
00:09:21,344 --> 00:09:22,637
Tanze um am Leben zu bleiben!

185
00:09:22,762 --> 00:09:23,788
Ist es das, was du willst?!

186
00:09:23,913 --> 00:09:25,691
Gefällt dir das?!

187
00:09:28,359 --> 00:09:30,628
Nachmittag.

188
00:09:30,753 --> 00:09:33,631
Mein Assistent sind da um nach ein paat Ferraris
Ausschau zu halten.

189
00:09:33,756 --> 00:09:38,120
Uh, es tut uns leid Sir, aber wir
lassen die Autos nicht so leicht aus der Tür.

190
00:09:38,286 --> 00:09:39,454
Was ist dein Anteil, Freddy?

191
00:09:39,620 --> 00:09:41,123
Wie bitte? Mein Name ist Andrew.

192
00:09:41,289 --> 00:09:43,408
Wie viele Ferraris hast du diesen Monat
schon verkauft?

193
00:09:43,533 --> 00:09:44,476
Freddy, die 80er sind vorbei.

194
00:09:44,601 --> 00:09:45,877
Willst du mir ernsthaft sagen,

195
00:09:46,002 --> 00:09:47,545
diese Dinger einfach so aus dem
Laden verschwinden?

196
00:09:47,712 --> 00:09:49,481
Ich sagte, mein Name ist Andrew.

197
00:09:49,606 --> 00:09:52,050
Schau, L-Leute wollen immer
Ferraris kaufen.

198
00:09:52,216 --> 00:09:54,119
Wenn du es so sehr liebst,
wieso schläfst du nicht damit?

199
00:09:54,244 --> 00:09:55,220
Wieso verkaufen Sie es dann?

200
00:09:55,345 --> 00:09:56,888
Das war jetzt sehr merkwürdiges.

201
00:09:57,013 --> 00:09:59,324
Wenn das Auto das macht, was es soll,

202
00:09:59,449 --> 00:10:02,427
bekommst du einen bescheinigten 101000$-Scheck
und Wechselgeld,

203
00:10:02,552 --> 00:10:04,462
wenn du morgen früh hier auftauchst.

204
00:10:04,587 --> 00:10:07,198
Das ist ein 320,000$ Auto.

205
00:10:07,323 --> 00:10:09,601
Freddy, für dich gebe ich ganze 107.

206
00:10:09,726 --> 00:10:12,437
Und einen Champagner mit dem Rest 
deines Truthahns.

207
00:10:12,562 --> 00:10:15,406
Ah, okay, ich habe das Gefühl, daß sie
etwas zitieren.

208
00:10:15,531 --> 00:10:17,675
Ich-ich habe allerdings nicht das Gefühl, daß 
ich Bestandteil dieses Spaßes bin.

209
00:10:17,800 --> 00:10:19,177
Machen Sie sich keine Sorgen um den Jungen.

210
00:10:19,302 --> 00:10:21,679
Er fährt so geschmeidig, daß man ein Ei
auf dem Motor kochen kann.

211
00:10:21,804 --> 00:10:24,166
Wenn wir das Auto zurückbringen,
werde ich das Ei für Sie pellen.

212
00:10:24,332 --> 00:10:27,819
Wir haben keine richtige
Unterredung hier, oder?

213
00:10:27,944 --> 00:10:29,387
Sie-sie warten nur, daß ich aufhöre,

214
00:10:29,512 --> 00:10:30,964
damit Sie ihr nächstes Ding anbringen können.

215
00:10:31,130 --> 00:10:33,525
Freddy, sie sind kein junges Küken, oder?

216
00:10:33,650 --> 00:10:36,594
Kommen Sie, Junge, sie müssen
das nicht tun.

217
00:10:36,719 --> 00:10:39,063
Zweitausend.

218
00:10:39,188 --> 00:10:41,816
Und wenn Sie es nicht nehmen,
bringen Sie mich zum Heulen.

219
00:10:41,941 --> 00:10:44,895
Ich bin auch ein grauer Geist.

220
00:10:45,061 --> 00:10:47,355
Ich kann nicht glauben, daß das
funktioniert hat!

221
00:10:47,521 --> 00:10:48,623
Das ist grossartig!

222
00:10:48,748 --> 00:10:49,858
Also, wo soll es hingehen?

223
00:10:49,983 --> 00:10:52,977
Klaus suchen, sodaß er sehen kann,
was abgeht.

224
00:10:53,102 --> 00:10:56,114
Such uns ein paar phat geile Musik-
Tracks zum Fahren, Kumpel.

225
00:11:00,076 --> 00:11:01,244
Yeah!
Yeah!

226
00:11:09,035 --> 00:11:11,329
Mir wird nicht warm.

227
00:11:11,454 --> 00:11:13,422
Ich weiß, was uns aufwärmen wird.

228
00:11:16,559 --> 00:11:17,402
Sex.

229
00:11:17,527 --> 00:11:18,603
Nein, Stan.

230
00:11:18,728 --> 00:11:20,847
Diese obdachlosen Leute schauen uns zu.

231
00:11:21,013 --> 00:11:22,974
Das ist okay.

232
00:11:23,140 --> 00:11:24,943
Francine, wir haben nicht viel,

233
00:11:25,068 --> 00:11:26,611
aber wir haben uns.

234
00:11:26,736 --> 00:11:28,496
Ich denke, wir sollten Sex miteinander haben.

235
00:11:28,621 --> 00:11:29,447
Er hat recht.

236
00:11:29,572 --> 00:11:31,616
Ich will keinen Sex, Stan.

237
00:11:31,741 --> 00:11:32,884
Geh weg!

238
00:11:33,009 --> 00:11:34,652
<i>Geh du doch weg!</i>

239
00:11:34,777 --> 00:11:36,421
Ist es das, was du für Hayley möchtest?

240
00:11:36,546 --> 00:11:38,523
Ist es das, was du ihr für ihr Leben wünschst?

241
00:11:38,648 --> 00:11:40,558
Du meinst jung und frei,
grossartige Musik hören,

242
00:11:40,683 --> 00:11:43,211
von einer Gemeinschaft umgeben, bei der jeder
auf den anderen achtet?

243
00:11:43,336 --> 00:11:45,213
Hey, macht ihr es jetzt oder was?

244
00:11:45,338 --> 00:11:48,542
<i>Meine Latte friert hier draußen ein.</i>

245
00:11:53,780 --> 00:11:55,456
Bist du sicher, Francine?

246
00:11:55,581 --> 00:11:56,424
Das ist furchtbar erfrischend.

247
00:11:56,590 --> 00:11:58,359
Ich bin deprimiert.

248
00:11:58,484 --> 00:12:00,637
Ich werde ins Auto gehen, um
ein Nickerchen zu halten.

249
00:12:00,886 --> 00:12:02,486
Warte. Wo ist das Auto?

250
00:12:06,517 --> 00:12:07,561
Nein!

251
00:12:07,727 --> 00:12:09,003
Nein, das ist unsere Unterkunft!

252
00:12:09,128 --> 00:12:10,471
Nein!

253
00:12:10,596 --> 00:12:12,107
Stan, es wird Zeit, nach Hause zu gehen.

254
00:12:12,331 --> 00:12:14,542
Und Jeff und Hayley gewinnen zu lassen?
Niemals!

255
00:12:14,667 --> 00:12:17,045
Schau, Francine,
ich weiß,daß die Dinge trostlos aussehen,

256
00:12:17,170 --> 00:12:19,197
aber wenn wir uns aneinanderheften
und an uns glauben,

257
00:12:19,322 --> 00:12:20,589
können wir alles überstehen.

258
00:12:23,126 --> 00:12:25,996
Ich muss nur einen Platz finden,
um zu (piep).

259
00:12:32,460 --> 00:12:34,712
Ich war etwa um 6.00 Uhr zurück
in dem Raum.

260
00:12:34,837 --> 00:12:36,347
Die Sonne war definitiv aufgegangen.

261
00:12:36,472 --> 00:12:39,450
Im Ernst, ich kann nicht in Strip-
Clubs gehen, wenn ich trinke, Kerle.

262
00:12:48,809 --> 00:12:52,314
Komm... schon...

263
00:12:52,480 --> 00:12:56,902
Du... willst...

264
00:12:57,068 --> 00:13:02,073
mich... wohl...

265
00:13:03,074 --> 00:13:05,467
veräppeln...!

266
00:13:07,328 --> 00:13:09,380
Ich will das nicht, Stan.

267
00:13:09,505 --> 00:13:10,615
Du hast Hunger, richtig?

268
00:13:10,740 --> 00:13:12,784
Vertrau mir nur, das wird funktionieren.

269
00:13:12,909 --> 00:13:14,819
Ooh! Was sind das denn?

270
00:13:14,944 --> 00:13:16,804
Das sind Jonah's Pizza-Snacks.

271
00:13:16,929 --> 00:13:19,107
Mit 3 Käsearten gemacht.
Gut für eine Zwischenmahlzeit.

272
00:13:19,232 --> 00:13:20,975
Mmm! Lisa, probier einen.

273
00:13:21,100 --> 00:13:23,711
Das dürfte der Geschmack sein,
nachdem du geschaut hast.

274
00:13:23,836 --> 00:13:25,647
Und ist dies hier mit einem anderen Geschmack?

275
00:13:25,772 --> 00:13:27,181
Nein, das sind alles die Gleichen.

276
00:13:27,306 --> 00:13:31,076
Lisa, probier mal die mit dem anderen Geschmack
und sage mir, welches wir kaufen sollen.

277
00:13:34,013 --> 00:13:35,223
Gut, oder?

278
00:13:35,348 --> 00:13:37,425
Nun ja, ich bin ein erfolgreicher Geschäftsmann,
der sehr beschäftigt ist,

279
00:13:37,550 --> 00:13:40,278
der manchmal wie ein Bär Essen 
in seinen Mund schaufeln muss.

280
00:13:40,403 --> 00:13:42,170
Werden sich diese meinem flotten
Lebensstil anpassen?

281
00:13:43,990 --> 00:13:45,290
Sie tun es!

282
00:13:47,743 --> 00:13:49,320
Francine, warte!

283
00:13:49,445 --> 00:13:50,505
Ich geh nach Hause, Stan.

284
00:13:50,630 --> 00:13:53,341
Sie es ein, wir haben verloren!

285
00:13:53,466 --> 00:13:55,710
Wir haben kein Essen, wir haben
keinen Platz zum Schlafen!

286
00:13:55,835 --> 00:13:57,945
Das ist nicht wahr.
Wir können unter einem Auto schlafen.

287
00:13:58,070 --> 00:13:59,113
Sie sind überall,

288
00:13:59,238 --> 00:14:01,174
und unter einem Auto kannst du nicht
vollständig ausgeraubt werden.

289
00:14:01,340 --> 00:14:02,967
Hayley hatte recht.

290
00:14:03,092 --> 00:14:05,069
Ein kleines Gehalt ist nicht genug,
um davon zu leben.

291
00:14:05,194 --> 00:14:07,514
Ich habe genug!

292
00:14:07,763 --> 00:14:09,683
Ja, geh weiter und gib auf, du Versager!

293
00:14:09,849 --> 00:14:11,092
Nein, Francine, entschuldige bitte!

294
00:14:11,217 --> 00:14:12,093
Geh nicht!

295
00:14:12,218 --> 00:14:13,311
Du!

296
00:14:13,477 --> 00:14:15,313
Das ist der Kerl, Jonah.

297
00:14:15,438 --> 00:14:18,032
Nun, ich höre, daß sie gerne 
übermässig Dinge probieren

298
00:14:18,157 --> 00:14:19,467
und dann nicht kaufen.

299
00:14:19,592 --> 00:14:21,736
Ist es das, was sie gerne tun?

300
00:14:23,154 --> 00:14:26,040
Diese Pizza Bagels sind mein Leben.

301
00:14:26,165 --> 00:14:29,786
Ich mache diese winzigen Bagels per Hand.

302
00:14:31,304 --> 00:14:33,197
Richtig, Jonah, schlag das Gesicht zu Brei.

303
00:14:33,322 --> 00:14:35,233
ich liebe dich, Schatz.

304
00:14:35,358 --> 00:14:36,775
Du bist meine Königin, Rebecca.

305
00:14:40,646 --> 00:14:41,830
Wir können das nicht mehr machen.

306
00:14:41,955 --> 00:14:43,565
Ich muss an die Wahlen denken.

307
00:14:43,690 --> 00:14:46,136
Du kannst mich nicht ausnutzen
und mich dann verlassen!

308
00:14:46,302 --> 00:14:47,752
Ich werde deine Frau anrufen!

309
00:14:49,973 --> 00:14:51,456
Du hältst dich von meiner Familie fern!

310
00:14:51,581 --> 00:14:52,976
Ich werde dich töten!

311
00:14:54,084 --> 00:14:56,928
Nein! Komm zurück!

312
00:15:00,623 --> 00:15:01,819
Guten Morgen!

313
00:15:19,209 --> 00:15:20,462
Bist du der Hamburger-Dieb?

314
00:15:20,628 --> 00:15:21,903
Ich bin der Hamburger-Räuber!

315
00:15:22,028 --> 00:15:23,438
Ich habe dir das angetan!

316
00:15:23,563 --> 00:15:25,300
Erzähl es deinen Freunden!

317
00:15:44,016 --> 00:15:46,511
Hallo. Ich bin wegen der Stelle hier.

318
00:15:46,636 --> 00:15:48,013
Oh, Entschuldigung.

319
00:15:48,138 --> 00:15:49,714
Sie denken, das ist Blut.

320
00:15:49,839 --> 00:15:51,716
Es ist nur Ketchup vom Dumpster-Burger.

321
00:15:51,841 --> 00:15:53,118
Okay, Zeit zu gehen.

322
00:15:53,243 --> 00:15:54,519
W-Warten Sie, bitte!

323
00:15:54,644 --> 00:15:56,321
Ich brauche nur genug Geld, um
über den Monat zu kommen,

324
00:15:56,446 --> 00:15:57,656
folglich wird meine Tochter ausziehen!

325
00:15:57,781 --> 00:15:59,960
Sie verstehen das nicht!
Bitte!

326
00:16:00,126 --> 00:16:02,077
Dann nehme ich ihre Schuhe!

327
00:16:05,271 --> 00:16:07,582
Warten Sie! Sie können die Schuhe haben!

328
00:16:07,707 --> 00:16:10,218
Lassen Sie bitte nur die orthopädischen
Einlagen da!

329
00:16:10,343 --> 00:16:15,348
Sie sind von Dr. Ross extra nur für
meine Füsse gemacht worden!

330
00:16:15,899 --> 00:16:17,676
Ich drehe einwärts!

331
00:16:17,801 --> 00:16:20,536
Sie helfen mir, die Beanspruchung meiner
Knöchel zu reduzieren!

332
00:16:23,173 --> 00:16:24,234
Aua, Gott!

333
00:16:26,960 --> 00:16:29,137
Schuhe.

334
00:16:29,262 --> 00:16:30,805
Burgunder Anzugschuhe.

335
00:16:30,930 --> 00:16:32,374
Neue Schuhe, Kumpel?

336
00:16:32,499 --> 00:16:34,943
Schöne Näherei...

337
00:16:35,068 --> 00:16:36,344
hölzerne Sohle...

338
00:16:36,469 --> 00:16:38,179
Wo wurden die gemacht?

339
00:16:38,304 --> 00:16:39,314
Ich weiss es nicht.

340
00:16:39,439 --> 00:16:40,732
Scher dich bloß weg, Kerl!

341
00:16:40,857 --> 00:16:41,783
Schuhe.

342
00:16:41,908 --> 00:16:42,734
Ich habe Schuhe hier.

343
00:16:42,859 --> 00:16:44,302
Woher hast du diese bekommen?

344
00:16:44,427 --> 00:16:46,087
Machen Sie sich keine Sorgen darum.
Das sind meine Schuhe, okay?

345
00:16:46,212 --> 00:16:47,966
Sie schauen zu klein für Sie aus.

346
00:16:48,281 --> 00:16:49,758
Nur 10 Mäuse, Kumpel.
Sie werden Ihnen passen.

347
00:16:49,883 --> 00:16:51,559
Sie werden Ihnen gut passen.
Tragen Sie sie zu einer Party.

348
00:16:51,684 --> 00:16:53,795
Tragen Sie sie mit Khakihosen
und ohne Socken; das schaut solide aus.

349
00:16:53,920 --> 00:16:55,057
Was macht es aus, woher sie kommen?

350
00:16:55,223 --> 00:16:57,332
Es macht etwas aus, weil ich ein Polizist bin.

351
00:16:57,457 --> 00:16:58,477
Schuhpolizei!

352
00:16:59,393 --> 00:17:04,398
"Schuhpolizei, wir schlagen die
Kriminalität nieder!"

353
00:17:13,272 --> 00:17:14,983
Oh, mein Gott!
Fahr weiter!

354
00:17:15,108 --> 00:17:16,701
Ich glaube, wir haben einen Obdachlosen erwischt!

355
00:17:16,826 --> 00:17:17,913
Wir haben ihn getötet.
Fahr weiter!

356
00:17:30,590 --> 00:17:31,900
Hilfe, bitte.

357
00:17:32,025 --> 00:17:33,568
Ich wurde angefahren.
Das Bein ist ruiniert.

358
00:17:33,693 --> 00:17:35,070
Ich blute aus.

359
00:17:35,195 --> 00:17:37,605
Entschuldigen Sie, Rude-y Huxtable.

360
00:17:37,730 --> 00:17:39,207
Das ist eine freie Klinik.

361
00:17:39,332 --> 00:17:41,561
Wenn Sie keine Versicherung vorweisen
können, müssen Sie warten.

362
00:17:46,890 --> 00:17:48,800
Wie lange haben Sie gewartet?

363
00:17:48,925 --> 00:17:50,635
Sechs, sieben Stunden.

364
00:17:50,760 --> 00:17:51,870
Weshalb sind Sie hier?

365
00:17:51,995 --> 00:17:53,738
Mein Ellbogen fühlt sich lustig an.

366
00:17:53,863 --> 00:17:56,524
Mein Ellbogen fühlt sich seltsam an.

367
00:17:56,649 --> 00:17:59,227
Ich-ich bin, ich bin nur,
ich bin knapp vor dem Tod.

368
00:17:59,352 --> 00:18:00,328
Kann ich vordrängeln?

369
00:18:00,453 --> 00:18:03,515
Nein. Mein Ellbogen fühlt sich lustig an.

370
00:18:03,640 --> 00:18:05,669
Argh!

371
00:18:22,508 --> 00:18:25,043
Darf ich deinen Gips unterschreiben?

372
00:18:27,523 --> 00:18:29,090
Der Name ist Billy.

373
00:18:29,215 --> 00:18:30,792
Möchtest du ein wenig Jenkem?

374
00:18:30,917 --> 00:18:32,794
Du wirst dich besser fühlen.

375
00:18:32,919 --> 00:18:35,096
Sicher, es ist ein natürliches Heilmittel!

376
00:18:35,221 --> 00:18:36,264
Schnaub daran!

377
00:18:36,389 --> 00:18:37,367
Was is da drin?

378
00:18:37,533 --> 00:18:39,117
Meine Körperrückstände, Dummkopf.

379
00:18:39,242 --> 00:18:42,220
Schnaub jetzt daran.

380
00:18:42,345 --> 00:18:44,906
Whoa, hey, hey,
atme jetzt nicht alles ein.

381
00:18:45,031 --> 00:18:46,465
Wir teilen das.

382
00:18:48,818 --> 00:18:51,563
Ich denke darüber nach, einen Job
anzunehmen.

383
00:18:51,688 --> 00:18:54,833
Einen Raub-Job.

384
00:18:54,958 --> 00:18:57,602
Yeah...!

385
00:18:57,727 --> 00:18:59,170
Wir machen diesen Job.

386
00:18:59,295 --> 00:19:01,506
Ein letztes Mal arbeiten.

387
00:19:01,631 --> 00:19:04,742
Und dann sind wir für immer
raus aus dem Spiel.

388
00:19:04,867 --> 00:19:06,711
Ich sage es.

389
00:19:06,836 --> 00:19:08,780
Ein... letzter...

390
00:19:08,905 --> 00:19:10,915
Coup.

391
00:19:11,040 --> 00:19:13,862
Ich kenne sogar den Ort.

392
00:19:19,949 --> 00:19:21,893
Eine Gestein-Attrappe!

393
00:19:22,018 --> 00:19:27,023
Diese Welt hört niemals auf,mich
zu erstaunen und zu begeistern!

394
00:19:27,907 --> 00:19:29,044
Shhhh.

395
00:19:34,113 --> 00:19:36,257
Nimm diese Lampe.
Es ist eine richtige Schtibly.

396
00:19:36,382 --> 00:19:38,026
Eine Schtoobly?

397
00:19:38,151 --> 00:19:39,594
Nein, eine Schtibly.

398
00:19:39,719 --> 00:19:41,596
Eine Schtibly!

399
00:19:41,721 --> 00:19:44,199
Wow,wow!

400
00:19:47,360 --> 00:19:48,772
Eindringlinge!

401
00:19:48,938 --> 00:19:50,232
Shh.

402
00:19:50,398 --> 00:19:52,076
Stirb! Stirb! Stirb!

403
00:19:58,447 --> 00:19:59,998
Dad?

404
00:20:00,123 --> 00:20:01,743
Stan, was machst du?

405
00:20:05,695 --> 00:20:07,205
Ich-ich raube uns aus.

406
00:20:07,330 --> 00:20:08,806
Ich-ich weiß es nicht!

407
00:20:08,931 --> 00:20:11,192
Es ist nur so, es ist zu heftig!

408
00:20:11,317 --> 00:20:12,293
Ihr hattet recht.

409
00:20:12,418 --> 00:20:13,995
Du kannst von einem kleinen Gehalt nicht leben.

410
00:20:14,120 --> 00:20:16,531
Ich habe Dinge da draussen gemacht!

411
00:20:16,656 --> 00:20:18,533
Ich habe Dinge mit meinen Händen
und meinem Mund gemacht,

412
00:20:18,658 --> 00:20:21,736
auf die ich nicht stolz bin, 
nur, um klarzukommen!

413
00:20:21,861 --> 00:20:23,438
Es ist das, was du machst!

414
00:20:23,563 --> 00:20:26,207
Es ist das, was du tun musst!

415
00:20:26,332 --> 00:20:29,010
Dad, das waren weniger als 2 Tage.

416
00:20:29,135 --> 00:20:31,813
Nun, ich vermute, das bedeutet, wir 
können bleiben?

417
00:20:31,938 --> 00:20:34,048
Ihr könnt, solange es nötig ist,
hier bleiben.

418
00:20:34,173 --> 00:20:39,203
Ich bin nur so glücklich, daß ihr Kinder
hier seid, sicher mit uns zusammen.

419
00:20:39,328 --> 00:20:41,823
Dieses, dieses Inhalat hat mich nur
so emotional werden lassen.

420
00:20:41,948 --> 00:20:42,924
Ich liebe euch alle so...

421
00:20:44,744 --> 00:20:45,996
Wer ist dieser Kerl?

422
00:20:51,334 --> 00:20:52,600
Was macht er?

423
00:20:52,725 --> 00:20:53,801
Er stirbt.

424
00:20:53,926 --> 00:20:54,802
Nein, er zeichnet irgendetwas.

425
00:20:54,927 --> 00:20:56,214
Hey, er spielt Bilder raten!

426
00:20:56,380 --> 00:20:58,306
Ooh, ich liebe Bilder raten!

427
00:20:58,431 --> 00:21:00,558
Ist es, hmm, ist es ein Engel?

428
00:21:00,683 --> 00:21:01,442
Nein, ein Baum.
Ein Baum, ein Baum!

429
00:21:01,567 --> 00:21:02,694
Es ist ein Baum!

430
00:21:02,819 --> 00:21:04,612
Eine Pyramide? Ah, die grosse Pyramide!

431
00:21:04,737 --> 00:21:05,880
Die Pyramide von Gizeh!

432
00:21:11,088 --> 00:21:14,900
<i>In dieser Jahreszeit das neue Erfolgsdrama...
Schuhpolizei.</i>

433
00:21:15,066 --> 00:21:17,019
Hey, schau mal: no tongue.

434
00:21:17,144 --> 00:21:19,279
Es sieht so aus, als ob jemand verhindern will,
dass dieser Schuh aussagt.

435
00:21:19,445 --> 00:21:22,866
<i>Elisabeth Shue ist Detektiv Lacy Sole.</i>

436
00:21:23,032 --> 00:21:24,260
Sagen Sie mir die Wahrheit, Doc.

437
00:21:24,385 --> 00:21:25,702
Wird er es schaffen?

438
00:21:25,868 --> 00:21:28,199
Nein, ich denke nicht.

439
00:21:28,324 --> 00:21:29,713
<i>Verpassen Sie nicht die Show,</i>

440
00:21:29,838 --> 00:21:32,950
<i>Das Santa Fe Neu-Indianische Journal
hat geschrieben: "Verwirrend."</i>

441
00:21:33,075 --> 00:21:35,879
<i>"Ein neuer Tiefpunkt für FOX."
und "Peinlich."</i>

442
00:21:36,462 --> 00:21:38,381
<i>Schuhpolizei, schauen Sie es!</i>

