1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Staffel 7
Folge 15

2
00:00:25,275 --> 00:00:29,780
<font color="#3399FF">Übersetzung: SeXy CaTmAn, Peanut29</font>

3
00:00:40,493 --> 00:00:42,403
Jeff und Hayley bringen mich noch um!

4
00:00:42,528 --> 00:00:45,680
Es ist mir egal, ob du Sean Connery bist,
aber du bekommst nicht mein Jet-Ski.

5
00:00:49,668 --> 00:00:51,269
Wisst ihr, wie viel Uhr es ist?
Shh!

6
00:00:52,393 --> 00:00:53,948
Dad, Jeff hat den ganzen Tag gearbeitet,

7
00:00:54,073 --> 00:00:56,565
<i>Und jetzt ist alles was er machen will,
Bones schauen und sich ausruhen.</i>

8
00:00:56,731 --> 00:00:59,053
Hey, Bones, schau dir diesen Knochen an.

9
00:00:59,178 --> 00:01:01,105
Ich weiß.
Aber hast du diesen gesehen?

10
00:01:01,230 --> 00:01:02,423
Wo hast du den Knochen gefunden?

11
00:01:02,548 --> 00:01:03,874
Genau dort, wo du deinen her hast.

12
00:01:03,999 --> 00:01:06,575
Es lag einfach neben diesem Knochen.

13
00:01:06,741 --> 00:01:08,396
Dr. Brennan, ein Knochen-Anruf.

14
00:01:08,521 --> 00:01:09,697
Sie sagen, es wäre wichtig.

15
00:01:09,822 --> 00:01:12,740
Es geht, glaube ich, um Knochen?

16
00:01:17,129 --> 00:01:18,706
Morgen, Hr. S.

17
00:01:18,831 --> 00:01:19,874
Könnten Sie vielleicht weiter damit machen?

18
00:01:19,999 --> 00:01:21,590
Ich brauche dies, um mich auszuwässern.

19
00:01:26,177 --> 00:01:27,815
Krieg ich den Sirup?

20
00:01:27,940 --> 00:01:28,999
Na klar, Hr. S.

21
00:01:29,124 --> 00:01:30,140
Lassen sie mich kurz...

22
00:01:37,867 --> 00:01:38,743
Jetzt reichts!

23
00:01:38,868 --> 00:01:40,442
Ich kann so nicht mehr leben!

24
00:01:40,608 --> 00:01:41,412
Stan.

25
00:01:41,537 --> 00:01:43,013
Er nahm den ganzen Sirup!

26
00:01:43,138 --> 00:01:45,966
Ich wollte den Sirup und er
hat ihn grade alle gemacht!

27
00:01:46,091 --> 00:01:47,134
Ich arbeite schwer!

28
00:01:47,259 --> 00:01:49,159
Warum muss ich mit mich
mit diesem (Beep) beschäftigen?!

29
00:01:49,325 --> 00:01:52,573
Dad, Jeff und ich wollen genauso sehr
ausziehen, wie du es willst.

30
00:01:52,698 --> 00:01:54,675
Aber ich gehe ganztags in die Schule und Jeff

31
00:01:54,800 --> 00:01:56,894
arbeitet Doppelschicht in der Koo Koo Scheune.

32
00:01:57,019 --> 00:01:58,460
Ich kriege nur den Mindestlohn.

33
00:01:58,626 --> 00:02:00,030
Verschon mich doch. Mit dem Mindestlohn

34
00:02:00,155 --> 00:02:01,463
könnt ihr sehr lange Leben.

35
00:02:01,629 --> 00:02:02,600
Nein, können wir nicht.

36
00:02:02,725 --> 00:02:05,425
Nach dem Steuerabzug haben wir nur 938$
pro Monat.

37
00:02:05,591 --> 00:02:07,638
Das sind fast 1000$, ein eiskalter Riese.

38
00:02:07,763 --> 00:02:09,179
Ich könnte ganz einfach damit leben.

39
00:02:09,345 --> 00:02:10,708
Das würde ich gern sehen.

40
00:02:10,833 --> 00:02:11,765
Yeah und ich auch.

41
00:02:11,931 --> 00:02:13,828
Fordest du mich heraus, Jeff?

42
00:02:17,489 --> 00:02:20,334
Francine und ich werden diesen
Monat das Haus verlassen

43
00:02:20,459 --> 00:02:24,138
und mit 938$ leben, um euch zu beweisen,
wie einfach das für euch sein kann.

44
00:02:24,263 --> 00:02:26,905
Wenn wir es schaffen, werdet ihr
hier ausziehen.

45
00:02:27,071 --> 00:02:28,282
Und los geht's.

46
00:02:28,448 --> 00:02:29,710
Ich weiß nicht, Stan.

47
00:02:29,835 --> 00:02:31,545
<i>Wird dass das Gegenteil von "Zum Teufel mit den Kohlen"?</i>

48
00:02:31,670 --> 00:02:32,947
Ist das wirklich nötig?

49
00:02:33,072 --> 00:02:34,048
Absolut.

50
00:02:34,173 --> 00:02:37,218
Also wird es ein umgekehrter ZTMDK.

51
00:02:37,343 --> 00:02:39,753
Das war jetzt aber lustig.

52
00:02:39,878 --> 00:02:42,595
Glaubt ihr, dass ich einen Witz gemacht habe?

53
00:03:17,830 --> 00:03:19,791
Kindische Spastis!

54
00:03:20,583 --> 00:03:21,710
Ihr Luschen!

55
00:03:21,876 --> 00:03:23,397
Ein Spielzeug auf dem Boden zu schieben

56
00:03:23,522 --> 00:03:26,423
ist nicht so, wie einen richtigen Ferrari
zu fahren.

57
00:03:26,589 --> 00:03:28,102
Fresse, Klaus!
Das weißt du nicht.

58
00:03:28,227 --> 00:03:29,537
Du weißt nicht, wovon du da redest.

59
00:03:29,662 --> 00:03:30,594
Was weißt du überhaupt?

60
00:03:30,760 --> 00:03:34,408
Ich weiß es, weil ich einen Ferrari
gefahren bin.

61
00:03:34,533 --> 00:03:36,210
Testarossa Spider.

62
00:03:36,335 --> 00:03:37,494
Leuchtendes Gelb.

63
00:03:37,619 --> 00:03:40,047
Oben ohne auf der Autobahn.

64
00:03:41,623 --> 00:03:44,401
Ihr beide werdet dieses Gefühl
nicht kennen.

65
00:03:44,526 --> 00:03:47,221
Leute wie ihr, fahren keine Ferraris.

66
00:03:47,346 --> 00:03:49,890
Ich spielt nur mit Miniaturen rum.

67
00:03:50,015 --> 00:03:51,892
Genauso wie mit sich selbst zu spielen.

68
00:03:52,017 --> 00:03:53,594
Und genauso wie das mit sich selbst spielen,

69
00:03:53,719 --> 00:03:57,245
kann es sich niemals mit der echten
Sache vergleichen.

70
00:03:57,411 --> 00:03:59,984
Meine Herren, ich rede von Sex.

71
00:04:00,109 --> 00:04:03,554
Sex und Ferraris...
also nichts für euch!

72
00:04:06,181 --> 00:04:07,992
Und wenn wir schonmal davon sprechen.
Ich muss packen

73
00:04:08,117 --> 00:04:10,194
In einer Stunde geht es nach Vegas.

74
00:04:10,319 --> 00:04:11,562
Du gehst nach Vegas?
Mit wem?

75
00:04:11,687 --> 00:04:12,880
Oh, mit ein paar meiner Kumpels.

76
00:04:13,005 --> 00:04:15,049
Ein Freund, Larry besitzt einen Laden namens Tao,

77
00:04:15,174 --> 00:04:17,975
also werden wir dort eine tolle Zeit verbringen.

78
00:04:22,103 --> 00:04:24,692
Hier sind eure 938$ in bar.

79
00:04:24,817 --> 00:04:26,360
Genießt euren Monat in Armut.

80
00:04:26,485 --> 00:04:29,930
Und genießt euren letzten Monat,
in welchen ihr euch an meinem Blut labt.

81
00:04:30,055 --> 00:04:33,968
Wie ein Blutegel, der sich an meinem Bein
hängt...

82
00:04:34,093 --> 00:04:37,805
Und zwar Schnorrerhausen, okay ich habs gleich...

83
00:04:39,631 --> 00:04:43,577
Ich suche nach einer Stadt die sich... Schmarotzerstadt!

84
00:04:46,919 --> 00:04:49,483
Ihr könnt den SUV nicht nehmen.

85
00:04:49,608 --> 00:04:51,719
Mit Mindestlohn könnt ihr euch das
nie und nimmer leisten.

86
00:04:51,844 --> 00:04:54,054
Wir sollten wir dann zu dem Appartement gelangen,
welches wir gefunden haben?

87
00:04:54,179 --> 00:04:55,880
Ihr sollte so hingehen, wie es Prinzessinen tun.

88
00:04:57,847 --> 00:05:00,160
Wir können nicht mit dem Bus fahren.

89
00:05:00,285 --> 00:05:02,102
Wir sind weiß.

90
00:05:02,268 --> 00:05:03,647
Francine, es ist in Ordnung.

91
00:05:03,772 --> 00:05:05,549
Aber wenn wir in 30 Tagen zurück kommen,

92
00:05:05,674 --> 00:05:07,909
solltet ihr zwei Schmarotzer
schon mal gepackt haben.

93
00:05:33,418 --> 00:05:35,629
Hey, Rog, ich dachte an eine Funfahrt

94
00:05:35,754 --> 00:05:37,564
an einem brazilianischen Strand,
wo alle oben ohne sind.

95
00:05:37,689 --> 00:05:40,367
Aber nur, wenn deine Fantasie mitspielt.

96
00:05:40,492 --> 00:05:42,069
Klaus hat Recht, es ist peinlich,

97
00:05:42,194 --> 00:05:43,203
wenn man mit einem Spielzeugauto rumspielt.

98
00:05:43,328 --> 00:05:44,304
Das machen wir nicht mehr!

99
00:05:45,531 --> 00:05:46,740
Es tut mir leid, Steve.

100
00:05:46,865 --> 00:05:49,410
Der Fisch hat mich voll
von der Rolle gebracht.

101
00:05:49,535 --> 00:05:52,277
Ich kann nicht glauben, dass Klaus etwas
gemacht hat, was ich nicht getan habe.

102
00:05:52,443 --> 00:05:55,280
Wieso fahren wir dann nicht einfach
einen echten Ferrari?

103
00:05:55,446 --> 00:05:56,550
Wenn ich mir einen leisten könnte,

104
00:05:56,675 --> 00:05:58,018
glaubst du, dass ich dann in einem
Dachboden hausen würde?!

105
00:05:59,945 --> 00:06:01,088
Tschuldigung, Steve.

106
00:06:01,213 --> 00:06:02,122
Ich-ich bin nur... boom!

107
00:06:03,448 --> 00:06:04,792
Oh nein, Steve.

108
00:06:04,917 --> 00:06:05,926
Das hat sich angebahnt.

109
00:06:06,051 --> 00:06:08,312
Da-das war nur physisch.

110
00:06:08,437 --> 00:06:11,498
Ich kann es einfach nicht ertragen,
wenn Klaus einen Ferrari gefahren hat.

111
00:06:11,623 --> 00:06:14,368
Vielleicht kennen wir jemanden,
der einen Ferrari besitzt?

112
00:06:14,493 --> 00:06:15,486
Provozierst du mich?!

113
00:06:15,611 --> 00:06:16,904
Willst du noch ein Stück Knochen?!

114
00:06:17,029 --> 00:06:18,539
Hey, "Pro..."

115
00:06:18,664 --> 00:06:19,773
Das ist es.

116
00:06:19,898 --> 00:06:21,866
Wir machen eine Probefahrt.

117
00:06:23,391 --> 00:06:24,962
Hier, zieh das an.
Wieso?

118
00:06:25,087 --> 00:06:26,597
Weil, wenn wir einen auf Ferraribesitzer
machen wollen,

119
00:06:26,722 --> 00:06:27,896
müssen wir schick aussehen.

120
00:06:28,062 --> 00:06:29,967
<i>Wie Al Pacino in "Der Duft der Frauen",</i>

121
00:06:30,092 --> 00:06:31,618
als er den Verkäufer überzeugt hat,

122
00:06:31,743 --> 00:06:34,088
ihm und Chris O'Donell das Auto zu geben.

123
00:06:34,213 --> 00:06:37,948
Interessante Info: Chris O'Donnell,
kein mentaler Nachteil.

124
00:06:40,574 --> 00:06:44,621
Ich liebe diese historischen Detaíls in
alten Gebäuden.

125
00:06:44,787 --> 00:06:45,766
Diese Wohnung ist einfach perfekt.

126
00:06:45,891 --> 00:06:47,457
Für 350$ pro Monat nehmen wir sie.

127
00:06:47,623 --> 00:06:48,736
350$?

128
00:06:48,861 --> 00:06:50,377
Nein, diese hier ist für 1250$.

129
00:06:50,543 --> 00:06:52,039
Nicht laut dieser Liste hier.

130
00:06:52,164 --> 00:06:53,440
Mm-hmm, okay.

131
00:06:53,565 --> 00:06:56,410
<i>Sie müssen nach 1345
Süd-Sycamore suchen.</i>

132
00:06:56,535 --> 00:06:58,176
<i>Hier sind in Nord-Sycamore.</i>

133
00:06:58,342 --> 00:07:02,149
Die Gegend wird immer schlimmer,
je mehr man in Richtung Süden geht.

134
00:07:02,274 --> 00:07:03,765
Wie südlich ist es denn?

135
00:07:03,931 --> 00:07:08,061
Süüüdlich.

136
00:07:10,949 --> 00:07:12,066
Nun, da sind wir.

137
00:07:24,096 --> 00:07:25,620
Mir gefällt'S.

138
00:07:30,535 --> 00:07:32,045
Charlotte!

139
00:07:32,170 --> 00:07:34,014
Charlotte, ich weiß, dass du
da drinnen bist, Schlampe!

140
00:07:34,139 --> 00:07:34,948
Lass mich in Ruhe!

141
00:07:36,408 --> 00:07:37,317
Es ist okay. Alles geht in Ordnung.

142
00:07:37,442 --> 00:07:38,318
Wir haben Licht.

143
00:07:38,443 --> 00:07:39,753
S-Sieh mich an.

144
00:07:39,878 --> 00:07:41,946
So lange wir Licht haben, geht es uns gut.

145
00:07:46,468 --> 00:07:47,744
Öffne, du Schlampe!

146
00:07:47,869 --> 00:07:50,581
Könnten wir nicht einfach Hayley und Jeff
im Haus wohnen lassen?

147
00:07:50,706 --> 00:07:52,516
Und ihren Schmarotzer-Lebensstil ermutigen?

148
00:07:52,641 --> 00:07:53,617
Niemals!

149
00:07:53,742 --> 00:07:54,685
Es ist ja nur ein Monat.

150
00:07:54,810 --> 00:07:55,719
Wir werden uns daran gewöhnen.

151
00:07:56,912 --> 00:07:57,754
Und jetzt geht es wieder los!

152
00:08:02,985 --> 00:08:04,161
Es ist okay.
Es ist vorbei, Francine.

153
00:08:04,286 --> 00:08:05,162
Sie ist tot.

154
00:08:05,287 --> 00:08:07,164
Sie ist endlich tot.

155
00:08:07,289 --> 00:08:08,656
Jetzt ist sie tot.

156
00:08:26,639 --> 00:08:28,449
Neuer Plan, Süße.

157
00:08:28,574 --> 00:08:30,818
Neuer Pontiac Aztek Plan.

158
00:08:30,943 --> 00:08:31,819
Was?

159
00:08:31,944 --> 00:08:33,221
Wir können dort nicht leben.

160
00:08:33,346 --> 00:08:35,123
So leben dumme Menschen mit
Mindestlohn.

161
00:08:35,248 --> 00:08:37,859
Und so leben schlaue Menschen mit
Mindestlohn.

162
00:08:38,025 --> 00:08:39,945
Also werden wir in einem Auto leben?

163
00:08:40,111 --> 00:08:42,197
Es ist nicht nur ein Auto,
es ist auch ein Zelt auf Rädern.

164
00:08:42,363 --> 00:08:43,948
Aber wie können wir uns das leisten?

165
00:08:44,073 --> 00:08:47,369
Wir haben für den ganzen Monat nur 938$.

166
00:08:47,535 --> 00:08:49,587
Ich hab für diesen Schlingel nur
400 Mücken bezahlt.

167
00:08:49,712 --> 00:08:51,556
400? Wie denn?

168
00:08:51,681 --> 00:08:53,658
Also zuerst ging ich zu einem Pontiac-Verkäufer,

169
00:08:53,783 --> 00:08:55,026
was nicht wirklich einfach war.

170
00:08:55,151 --> 00:08:57,528
Dann sagte ich ihm, dass ich einen
Aztek kaufen möchte.

171
00:08:57,653 --> 00:08:59,664
Dann habe ich ihm 400$ bezahlt.

172
00:08:59,789 --> 00:09:06,237
Also neben diesem Auto und dem Geld,
welches wir für diese Wohnung verschwendet haben,

173
00:09:06,362 --> 00:09:08,155
sollten wir was genau essen?

174
00:09:08,280 --> 00:09:09,857
Kartoffeln und Reis!

175
00:09:09,982 --> 00:09:12,326
Billig und genug für den restlichen Monat.

176
00:09:12,451 --> 00:09:14,145
Whoa, whoa, ganz ruhig, Junge.

177
00:09:14,270 --> 00:09:15,279
W-was willst du?

178
00:09:15,404 --> 00:09:16,514
Willst du Kartoffeln?

179
00:09:16,639 --> 00:09:18,983
W-willst du, dass wir tanzen?
Ist es das, was du willst?

180
00:09:19,108 --> 00:09:20,385
Er will dass wir tanzen, Francine.

181
00:09:20,510 --> 00:09:21,519
Tanze, Francine!

182
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
Tanze um am Leben zu bleiben!

183
00:09:23,062 --> 00:09:24,088
Ist es das, was du willst?!

184
00:09:24,213 --> 00:09:25,991
Gefällt dir das?!

185
00:09:28,659 --> 00:09:30,928
Nachmittag.

186
00:09:31,053 --> 00:09:33,931
Mein Assistent sind da um nach ein paat Ferraris
Ausschau zu halten.

187
00:09:34,056 --> 00:09:38,420
Uh, es tut uns leid Sir, aber wir
lassen die Autos nicht so leicht aus der Tür.

188
00:09:38,586 --> 00:09:39,754
Was ist dein Anteil, Freddy?

189
00:09:39,920 --> 00:09:41,423
Wie bitte? Mein Name ist Andrew.

190
00:09:41,589 --> 00:09:43,708
Wie viele Ferraris hast du diesen Monat
schon verkauft?

191
00:09:43,833 --> 00:09:44,776
Freddy, die 80er sind vorbei.

192
00:09:44,901 --> 00:09:46,177
Willst du mir ernsthaft sagen,

193
00:09:46,302 --> 00:09:47,845
diese Dinger einfach so aus dem
Laden verschwinden?

194
00:09:48,012 --> 00:09:49,781
Ich sagte, mein Name ist Andrew.

195
00:09:49,906 --> 00:09:52,350
Schau, L-Leute wollen immer
Ferraris kaufen.

196
00:09:52,516 --> 00:09:54,419
Wenn du es so sehr liebst,
wieso schläfst du nicht damit?

197
00:09:54,544 --> 00:09:55,520
Wieso verkaufen Sie es dann?

198
00:09:55,645 --> 00:09:57,188
Das war jetzt sehr merkwürdiges.

199
00:09:57,313 --> 00:09:59,624
Wenn das Auto das macht, was es soll,

200
00:09:59,749 --> 00:10:02,727
bekommst du einen bescheinigten 101000$-Scheck
und Wechselgeld,

201
00:10:02,852 --> 00:10:04,762
wenn du morgen früh hier auftauchst.

202
00:10:04,887 --> 00:10:07,498
Das ist ein 320,000$ Auto.

203
00:10:07,623 --> 00:10:09,901
Freddy, für dich gebe ich ganze 107.

204
00:10:10,026 --> 00:10:12,737
Und einen Champagner mit dem Rest
deines Truthahns.

205
00:10:12,862 --> 00:10:15,706
Ah, okay, ich habe das Gefühl, daß sie
etwas zitieren.

206
00:10:15,831 --> 00:10:17,975
Ich-ich habe allerdings nicht das Gefühl, daß
ich Bestandteil dieses Spaßes bin.

207
00:10:18,100 --> 00:10:19,477
Machen Sie sich keine Sorgen um den Jungen.

208
00:10:19,602 --> 00:10:21,979
Er fährt so geschmeidig, daß man ein Ei
auf dem Motor kochen kann.

209
00:10:22,104 --> 00:10:24,466
Wenn wir das Auto zurückbringen,
werde ich das Ei für Sie pellen.

210
00:10:24,632 --> 00:10:28,119
Wir haben keine richtige
Unterredung hier, oder?

211
00:10:28,244 --> 00:10:29,687
Sie-sie warten nur, daß ich aufhöre,

212
00:10:29,812 --> 00:10:31,264
damit Sie ihr nächstes Ding anbringen können.

213
00:10:31,430 --> 00:10:33,825
Freddy, sie sind kein junges Küken, oder?

214
00:10:33,950 --> 00:10:36,894
Kommen Sie, Junge, sie müssen
das nicht tun.

215
00:10:37,019 --> 00:10:39,363
Zweitausend.

216
00:10:39,488 --> 00:10:42,116
Und wenn Sie es nicht nehmen,
bringen Sie mich zum Heulen.

217
00:10:42,241 --> 00:10:45,195
Ich bin auch ein grauer Geist.

218
00:10:45,361 --> 00:10:47,655
Ich kann nicht glauben, daß das
funktioniert hat!

219
00:10:47,821 --> 00:10:48,923
Das ist grossartig!

220
00:10:49,048 --> 00:10:50,158
Also, wo soll es hingehen?

221
00:10:50,283 --> 00:10:53,277
Klaus suchen, sodaß er sehen kann,
was abgeht.

222
00:10:53,402 --> 00:10:56,414
Such uns ein paar phat geile Musik-
Tracks zum Fahren, Kumpel.

223
00:11:00,376 --> 00:11:01,544
Yeah!
Yeah!

224
00:11:09,335 --> 00:11:11,629
Mir wird nicht warm.

225
00:11:11,754 --> 00:11:13,722
Ich weiß, was uns aufwärmen wird.

226
00:11:16,859 --> 00:11:17,702
Sex.

227
00:11:17,827 --> 00:11:18,903
Nein, Stan.

228
00:11:19,028 --> 00:11:21,147
Diese obdachlosen Leute schauen uns zu.

229
00:11:21,313 --> 00:11:23,274
Das ist okay.

230
00:11:23,440 --> 00:11:25,243
Francine, wir haben nicht viel,

231
00:11:25,368 --> 00:11:26,911
aber wir haben uns.

232
00:11:27,036 --> 00:11:28,796
Ich denke, wir sollten Sex miteinander haben.

233
00:11:28,921 --> 00:11:29,747
Er hat recht.

234
00:11:29,872 --> 00:11:31,916
Ich will keinen Sex, Stan.

235
00:11:32,041 --> 00:11:33,184
Geh weg!

236
00:11:33,309 --> 00:11:34,952
<i>Geh du doch weg!</i>

237
00:11:35,077 --> 00:11:36,721
Ist es das, was du für Hayley möchtest?

238
00:11:36,846 --> 00:11:38,823
Ist es das, was du ihr für ihr Leben wünschst?

239
00:11:38,948 --> 00:11:40,858
Du meinst jung und frei,
grossartige Musik hören,

240
00:11:40,983 --> 00:11:43,511
von einer Gemeinschaft umgeben, bei der jeder
auf den anderen achtet?

241
00:11:43,636 --> 00:11:45,513
Hey, macht ihr es jetzt oder was?

242
00:11:45,638 --> 00:11:48,842
<i>Meine Latte friert hier draußen ein.</i>

243
00:11:54,698 --> 00:11:55,948
Bist du sicher, Francine?

244
00:12:01,676 --> 00:11:57,283
Das ist furchtbar erfrischend.

245
00:11:57,283 --> 00:11:58,570
Ich bin deprimiert.

246
00:11:58,570 --> 00:12:01,555
Ich werde ins Auto gehen, um
ein Nickerchen zu halten.

247
00:12:01,804 --> 00:12:03,404
Warte. Wo ist das Auto?

248
00:12:07,435 --> 00:12:08,305
Nein!

249
00:12:08,405 --> 00:12:09,551
Nein, das ist unsere Unterkunft!

250
00:12:09,651 --> 00:12:10,962
Nein!

251
00:12:11,062 --> 00:12:13,025
Stan, es wird Zeit, nach Hause zu gehen.

252
00:12:13,249 --> 00:12:15,268
Und Jeff und Hayley gewinnen zu lassen?
Niemals!

253
00:12:15,368 --> 00:12:17,536
Schau, Francine,
ich weiß,daß die Dinge trostlos aussehen,

254
00:12:17,636 --> 00:12:19,651
aber wenn wir uns aneinanderheften
und an uns glauben,

255
00:12:19,751 --> 00:12:21,507
können wir alles überstehen.

256
00:12:23,588 --> 00:12:25,905
Ich muss nur einen Platz finden,
um zu (piep).

257
00:12:33,029 --> 00:12:35,281
Ich war etwa um 6.00 Uhr zurück
in dem Raum.

258
00:12:35,406 --> 00:12:36,916
Die Sonne war definitiv aufgegangen.

259
00:12:37,041 --> 00:12:40,019
Im Ernst, ich kann nicht in Strip-
Clubs gehen, wenn ich trinke, Kerle.

260
00:12:49,378 --> 00:12:52,883
Komm... schon...

261
00:12:53,049 --> 00:12:57,471
Du... willst...

262
00:12:57,637 --> 00:13:02,642
mich... wohl...

263
00:13:03,643 --> 00:13:06,036
veräppeln...!

264
00:13:07,897 --> 00:13:09,949
Ich will das nicht, Stan.

265
00:13:10,074 --> 00:13:11,184
Du hast Hunger, richtig?

266
00:13:11,309 --> 00:13:13,353
Vertrau mir nur, das wird funktionieren.

267
00:13:13,478 --> 00:13:15,388
Ooh! Was sind das denn?

268
00:13:15,513 --> 00:13:17,373
Das sind Jonah's Pizza-Snacks.

269
00:13:17,498 --> 00:13:19,676
Mit 3 Käsearten gemacht.
Gut für eine Zwischenmahlzeit.

270
00:13:19,801 --> 00:13:21,544
Mmm! Lisa, probier einen.

271
00:13:21,669 --> 00:13:24,280
Das dürfte der Geschmack sein,
nachdem du geschaut hast.

272
00:13:24,405 --> 00:13:26,216
Und ist dies hier mit einem anderen Geschmack?

273
00:13:26,341 --> 00:13:27,750
Nein, das sind alles die Gleichen.

274
00:13:27,875 --> 00:13:31,645
Lisa, probier mal die mit dem anderen Geschmack
und sage mir, welches wir kaufen sollen.

275
00:13:34,582 --> 00:13:35,792
Gut, oder?

276
00:13:35,917 --> 00:13:37,994
Nun ja, ich bin ein erfolgreicher Geschäftsmann,
der sehr beschäftigt ist,

277
00:13:38,119 --> 00:13:40,847
der manchmal wie ein Bär Essen
in seinen Mund schaufeln muss.

278
00:13:40,972 --> 00:13:42,739
Werden sich diese meinem flotten
Lebensstil anpassen?

279
00:13:44,559 --> 00:13:45,859
Sie tun es!

280
00:13:48,312 --> 00:13:49,889
Francine, warte!

281
00:13:50,014 --> 00:13:51,074
Ich geh nach Hause, Stan.

282
00:13:51,199 --> 00:13:53,910
Sie es ein, wir haben verloren!

283
00:13:54,035 --> 00:13:56,279
Wir haben kein Essen, wir haben
keinen Platz zum Schlafen!

284
00:13:56,404 --> 00:13:58,514
Das ist nicht wahr.
Wir können unter einem Auto schlafen.

285
00:13:58,639 --> 00:13:59,682
Sie sind überall,

286
00:13:59,807 --> 00:14:01,743
und unter einem Auto kannst du nicht
vollständig ausgeraubt werden.

287
00:14:01,909 --> 00:14:03,536
Hayley hatte recht.

288
00:14:03,661 --> 00:14:05,638
Ein kleines Gehalt ist nicht genug,
um davon zu leben.

289
00:14:05,763 --> 00:14:08,083
Ich habe genug!

290
00:14:08,332 --> 00:14:10,252
Ja, geh weiter und gib auf, du Versager!

291
00:14:10,418 --> 00:14:11,661
Nein, Francine, entschuldige bitte!

292
00:14:11,786 --> 00:14:12,662
Geh nicht!

293
00:14:12,787 --> 00:14:13,880
Du!

294
00:14:14,046 --> 00:14:15,882
Das ist der Kerl, Jonah.

295
00:14:16,007 --> 00:14:18,601
Nun, ich höre, daß sie gerne
übermässig Dinge probieren

296
00:14:18,726 --> 00:14:20,036
und dann nicht kaufen.

297
00:14:20,161 --> 00:14:22,305
Ist es das, was sie gerne tun?

298
00:14:23,723 --> 00:14:26,609
Diese Pizza Bagels sind mein Leben.

299
00:14:26,734 --> 00:14:30,355
Ich mache diese winzigen Bagels per Hand.

300
00:14:31,873 --> 00:14:33,766
Richtig, Jonah, schlag das Gesicht zu Brei.

301
00:14:33,891 --> 00:14:35,802
ich liebe dich, Schatz.

302
00:14:35,927 --> 00:14:37,344
Du bist meine Königin, Rebecca.

303
00:14:41,215 --> 00:14:42,399
Wir können das nicht mehr machen.

304
00:14:42,524 --> 00:14:44,134
Ich muss an die Wahlen denken.

305
00:14:44,259 --> 00:14:46,705
Du kannst mich nicht ausnutzen
und mich dann verlassen!

306
00:14:46,871 --> 00:14:48,321
Ich werde deine Frau anrufen!

307
00:14:50,542 --> 00:14:52,025
Du hältst dich von meiner Familie fern!

308
00:14:52,150 --> 00:14:53,545
Ich werde dich töten!

309
00:14:54,653 --> 00:14:57,497
Nein! Komm zurück!

310
00:15:01,192 --> 00:15:02,388
Guten Morgen!

311
00:15:19,778 --> 00:15:21,031
Bist du der Hamburger-Dieb?

312
00:15:21,197 --> 00:15:22,472
Ich bin der Hamburger-Räuber!

313
00:15:22,597 --> 00:15:24,007
Ich habe dir das angetan!

314
00:15:24,132 --> 00:15:25,869
Erzähl es deinen Freunden!

315
00:15:45,263 --> 00:15:47,758
Hallo. Ich bin wegen der Stelle hier.

316
00:15:47,883 --> 00:15:49,260
Oh, Entschuldigung.

317
00:15:49,385 --> 00:15:50,961
Sie denken, das ist Blut.

318
00:15:51,086 --> 00:15:52,963
Es ist nur Ketchup vom Dumpster-Burger.

319
00:15:53,088 --> 00:15:54,365
Okay, Zeit zu gehen.

320
00:15:54,490 --> 00:15:55,766
W-Warten Sie, bitte!

321
00:15:55,891 --> 00:15:57,568
Ich brauche nur genug Geld, um
über den Monat zu kommen,

322
00:15:57,693 --> 00:15:58,903
folglich wird meine Tochter ausziehen!

323
00:15:59,028 --> 00:16:01,207
Sie verstehen das nicht!
Bitte!

324
00:16:01,373 --> 00:16:03,324
Dann nehme ich ihre Schuhe!

325
00:16:06,518 --> 00:16:08,829
Warten Sie! Sie können die Schuhe haben!

326
00:16:08,954 --> 00:16:11,465
Lassen Sie bitte nur die orthopädischen
Einlagen da!

327
00:16:11,590 --> 00:16:16,595
Sie sind von Dr. Ross extra nur für
meine Füsse gemacht worden!

328
00:16:17,146 --> 00:16:18,923
Ich drehe einwärts!

329
00:16:19,048 --> 00:16:21,783
Sie helfen mir, die Beanspruchung meiner
Knöchel zu reduzieren!

330
00:16:24,420 --> 00:16:25,481
Aua, Gott!

331
00:16:28,207 --> 00:16:30,384
Schuhe.

332
00:16:30,509 --> 00:16:32,052
Burgunder Anzugschuhe.

333
00:16:32,177 --> 00:16:33,621
Neue Schuhe, Kumpel?

334
00:16:33,746 --> 00:16:36,190
Schöne Näherei...

335
00:16:36,315 --> 00:16:37,591
hölzerne Sohle...

336
00:16:37,716 --> 00:16:39,426
Wo wurden die gemacht?

337
00:16:39,551 --> 00:16:40,561
Ich weiss es nicht.

338
00:16:40,686 --> 00:16:41,979
Scher dich bloß weg, Kerl!

339
00:16:42,104 --> 00:16:43,030
Schuhe.

340
00:16:43,155 --> 00:16:43,981
Ich habe Schuhe hier.

341
00:16:44,106 --> 00:16:45,549
Woher hast du diese bekommen?

342
00:16:45,674 --> 00:16:47,334
Machen Sie sich keine Sorgen darum.
Das sind meine Schuhe, okay?

343
00:16:47,459 --> 00:16:49,213
Sie schauen zu klein für Sie aus.

344
00:16:49,528 --> 00:16:51,005
Nur 10 Mäuse, Kumpel.
Sie werden Ihnen passen.

345
00:16:51,130 --> 00:16:52,806
Sie werden Ihnen gut passen.
Tragen Sie sie zu einer Party.

346
00:16:52,931 --> 00:16:55,042
Tragen Sie sie mit Khakihosen
und ohne Socken; das schaut solide aus.

347
00:16:55,167 --> 00:16:56,304
Was macht es aus, woher sie kommen?

348
00:16:56,470 --> 00:16:58,579
Es macht etwas aus, weil ich ein Polizist bin.

349
00:16:58,704 --> 00:16:59,724
Schuhpolizei!

350
00:17:00,640 --> 00:17:05,645
"Schuhpolizei, wir schlagen die
Kriminalität nieder!"

351
00:17:14,519 --> 00:17:16,230
Oh, mein Gott!
Fahr weiter!

352
00:17:16,355 --> 00:17:17,948
Ich glaube, wir haben einen Obdachlosen erwischt!

353
00:17:18,073 --> 00:17:19,160
Wir haben ihn getötet.
Fahr weiter!

354
00:17:31,837 --> 00:17:33,147
Hilfe, bitte.

355
00:17:33,272 --> 00:17:34,815
Ich wurde angefahren.
Das Bein ist ruiniert.

356
00:17:34,940 --> 00:17:36,317
Ich blute aus.

357
00:17:36,442 --> 00:17:38,852
Entschuldigen Sie, Rude-y Huxtable.

358
00:17:38,977 --> 00:17:40,454
Das ist eine freie Klinik.

359
00:17:40,579 --> 00:17:42,808
Wenn Sie keine Versicherung vorweisen
können, müssen Sie warten.

360
00:17:48,137 --> 00:17:50,047
Wie lange haben Sie gewartet?

361
00:17:50,172 --> 00:17:51,882
Sechs, sieben Stunden.

362
00:17:52,007 --> 00:17:53,117
Weshalb sind Sie hier?

363
00:17:53,242 --> 00:17:54,985
Mein Ellbogen fühlt sich lustig an.

364
00:17:55,110 --> 00:17:57,771
Mein Ellbogen fühlt sich seltsam an.

365
00:17:57,896 --> 00:18:00,474
Ich-ich bin, ich bin nur,
ich bin knapp vor dem Tod.

366
00:18:00,599 --> 00:18:01,575
Kann ich vordrängeln?

367
00:18:01,700 --> 00:18:04,762
Nein. Mein Ellbogen fühlt sich lustig an.

368
00:18:04,887 --> 00:18:06,916
Argh!

369
00:18:23,755 --> 00:18:26,290
Darf ich deinen Gips unterschreiben?

370
00:18:28,770 --> 00:18:30,337
Der Name ist Billy.

371
00:18:30,462 --> 00:18:32,039
Möchtest du ein wenig Jenkem?

372
00:18:32,164 --> 00:18:34,041
Du wirst dich besser fühlen.

373
00:18:34,166 --> 00:18:36,343
Sicher, es ist ein natürliches Heilmittel!

374
00:18:36,468 --> 00:18:37,511
Schnaub daran!

375
00:18:37,636 --> 00:18:38,614
Was is da drin?

376
00:18:38,780 --> 00:18:40,364
Meine Körperrückstände, Dummkopf.

377
00:18:40,489 --> 00:18:43,467
Schnaub jetzt daran.

378
00:18:43,592 --> 00:18:46,153
Whoa, hey, hey,
atme jetzt nicht alles ein.

379
00:18:46,278 --> 00:18:47,712
Wir teilen das.

380
00:18:50,065 --> 00:18:52,810
Ich denke darüber nach, einen Job
anzunehmen.

381
00:18:52,935 --> 00:18:56,080
Einen Raub-Job.

382
00:18:56,205 --> 00:18:58,849
Yeah...!

383
00:18:58,974 --> 00:19:00,417
Wir machen diesen Job.

384
00:19:00,542 --> 00:19:02,753
Ein letztes Mal arbeiten.

385
00:19:02,878 --> 00:19:05,989
Und dann sind wir für immer
raus aus dem Spiel.

386
00:19:06,114 --> 00:19:07,958
Ich sage es.

387
00:19:08,083 --> 00:19:10,027
Ein... letzter...

388
00:19:10,152 --> 00:19:12,162
Coup.

389
00:19:12,287 --> 00:19:15,109
Ich kenne sogar den Ort.

390
00:19:21,196 --> 00:19:23,140
Eine Gestein-Attrappe!

391
00:19:23,265 --> 00:19:28,270
Diese Welt hört niemals auf,mich
zu erstaunen und zu begeistern!

392
00:19:29,154 --> 00:19:30,291
Shhhh.

393
00:19:35,360 --> 00:19:37,504
Nimm diese Lampe.
Es ist eine richtige Schtibly.

394
00:19:37,629 --> 00:19:39,273
Eine Schtoobly?

395
00:19:39,398 --> 00:19:40,841
Nein, eine Schtibly.

396
00:19:40,966 --> 00:19:42,843
Eine Schtibly!

397
00:19:42,968 --> 00:19:45,446
Wow,wow!

398
00:19:48,607 --> 00:19:50,019
Eindringlinge!

399
00:19:50,185 --> 00:19:51,479
Shh.

400
00:19:51,645 --> 00:19:53,323
Stirb! Stirb! Stirb!

401
00:19:59,694 --> 00:20:01,245
Dad?

402
00:20:01,370 --> 00:20:02,990
Stan, was machst du?

403
00:20:06,942 --> 00:20:08,452
Ich-ich raube uns aus.

404
00:20:08,577 --> 00:20:10,053
Ich-ich weiß es nicht!

405
00:20:10,178 --> 00:20:12,439
Es ist nur so, es ist zu heftig!

406
00:20:12,564 --> 00:20:13,540
Ihr hattet recht.

407
00:20:13,665 --> 00:20:15,242
Du kannst von einem kleinen Gehalt nicht leben.

408
00:20:15,367 --> 00:20:17,778
Ich habe Dinge da draussen gemacht!

409
00:20:17,903 --> 00:20:19,780
Ich habe Dinge mit meinen Händen
und meinem Mund gemacht,

410
00:20:19,905 --> 00:20:22,983
auf die ich nicht stolz bin,
nur, um klarzukommen!

411
00:20:23,108 --> 00:20:24,685
Es ist das, was du machst!

412
00:20:24,810 --> 00:20:27,454
Es ist das, was du tun musst!

413
00:20:27,579 --> 00:20:30,257
Dad, das waren weniger als 2 Tage.

414
00:20:30,382 --> 00:20:33,060
Nun, ich vermute, das bedeutet, wir
können bleiben?

415
00:20:33,185 --> 00:20:35,295
Ihr könnt, solange es nötig ist,
hier bleiben.

416
00:20:35,420 --> 00:20:40,450
Ich bin nur so glücklich, daß ihr Kinder
hier seid, sicher mit uns zusammen.

417
00:20:40,575 --> 00:20:43,070
Dieses, dieses Inhalat hat mich nur
so emotional werden lassen.

418
00:20:43,195 --> 00:20:44,171
Ich liebe euch alle so...

419
00:20:45,991 --> 00:20:47,243
Wer ist dieser Kerl?

420
00:20:52,581 --> 00:20:53,847
Was macht er?

421
00:20:53,972 --> 00:20:55,048
Er stirbt.

422
00:20:55,173 --> 00:20:56,049
Nein, er zeichnet irgendetwas.

423
00:20:56,174 --> 00:20:57,461
Hey, er spielt Bilder raten!

424
00:20:57,627 --> 00:20:59,553
Ooh, ich liebe Bilder raten!

425
00:20:59,678 --> 00:21:01,805
Ist es, hmm, ist es ein Engel?

426
00:21:01,930 --> 00:21:02,689
Nein, ein Baum.
Ein Baum, ein Baum!

427
00:21:02,814 --> 00:21:03,941
Es ist ein Baum!

428
00:21:04,066 --> 00:21:05,859
Eine Pyramide? Ah, die grosse Pyramide!

429
00:21:05,984 --> 00:21:07,127
Die Pyramide von Gizeh!

430
00:21:12,335 --> 00:21:16,147
<i>In dieser Jahreszeit das neue Erfolgsdrama...
Schuhpolizei.</i>

431
00:21:16,313 --> 00:21:18,266
Hey, schau mal: no tongue.

432
00:21:18,391 --> 00:21:20,526
Es sieht so aus, als ob jemand verhindern will,
dass dieser Schuh aussagt.

433
00:21:20,692 --> 00:21:24,113
<i>Elisabeth Shue ist Detektiv Lacy Sole.</i>

434
00:21:24,279 --> 00:21:25,507
Sagen Sie mir die Wahrheit, Doc.

435
00:21:25,632 --> 00:21:26,949
Wird er es schaffen?

436
00:21:27,115 --> 00:21:29,446
Nein, ich denke nicht.

437
00:21:29,571 --> 00:21:30,960
<i>Verpassen Sie nicht die Show,</i>

438
00:21:31,085 --> 00:21:34,197
<i>Das Santa Fe Neu-Indianische Journal
hat geschrieben: "Verwirrend."</i>

439
00:21:34,322 --> 00:21:37,126
<i>"Ein neuer Tiefpunkt für FOX."
und "Peinlich."</i>

440
00:21:37,709 --> 00:21:39,628
<i>Schuhpolizei, schauen Sie es!</i>

