1
00:00:01,666 --> 00:00:03,294
<i>Meine Name ist Lucas Scott</i>

2
00:00:03,706 --> 00:00:06,833
<i>Vor 4 Jahren habe ich mit
meinen Freunden die High School absolviert,</i>

3
00:00:06,933 --> 00:00:08,893
<i>und wir alle gingen
unseren eigenen Weg.</i>

4
00:00:10,621 --> 00:00:12,443
<i>Kürzlich, sind wir alle heimgekehrt.</i>

5
00:00:13,436 --> 00:00:15,906
<i>Meine Ex-Freundin Peyton startet
ihr eigenes Musiklabel...</i>

6
00:00:16,006 --> 00:00:18,862
Wir haben entschieden dir eine Chance
zugeben. Lass uns nicht hängen.

7
00:00:19,104 --> 00:00:20,112
Werde ich nicht.

8
00:00:20,212 --> 00:00:22,824
<i>...und lernte meine neue
Freundin kennen, Lindsey...</i>

9
00:00:22,924 --> 00:00:24,893
<i>- irgendwie.
- Peyton, hi.</i>

10
00:00:24,998 --> 00:00:26,700
Du hast Lucas gerade verpasst.

11
00:00:26,954 --> 00:00:29,015
Yeah, eigentlich bin ich wegen dir hier,

12
00:00:29,119 --> 00:00:32,422
Für die Akten, ich bin nicht
hinter Lucas her, okay?

13
00:00:32,523 --> 00:00:34,632
<i>Haley engagierte gerade erst eine
Nanny für ihren Sohn, Jamie.</i>

14
00:00:34,739 --> 00:00:37,262
Schau, Mama.
Ich und Daddy haben Schlamm gemacht.

15
00:00:37,366 --> 00:00:40,151
Entschuldige. Wem mach ich hier was vor?
Wann kannst du hier anfangen?

16
00:00:41,076 --> 00:00:43,510
<i>Weil ihr Ehemann, Nathan,
im Rollstuhl sitzt,</i>

17
00:00:43,615 --> 00:00:46,590
<i>Aber jetzt scheint er sich zuerholen.</i>

18
00:00:46,695 --> 00:00:50,282
- Was ist das?
- Ich denk es ist ein Beginn, oder?

19
00:00:51,755 --> 00:00:53,521
Ich hab dich wirklich vermisst.

20
00:00:53,788 --> 00:00:55,671
<i>Mouth begann einen neuen Job...</i>

21
00:00:55,965 --> 00:00:58,980
<i>und andere Sachen mit seinem
neuem Boss, Alice.</i>

22
00:00:59,587 --> 00:01:02,323
<i>Brooke eröffnet eine lokale Boutique
ihrer Fashionline,</i>

23
00:01:02,428 --> 00:01:05,473
<i>aber sich fand auch heraus, dass einem
manchmal die Probleme nach Hause folgen.</i>

24
00:01:05,575 --> 00:01:06,892
Was machst du hier?

25
00:01:06,995 --> 00:01:10,173
Urlaub ist vorbei. Es wird Zeit
wieder zur Arbeit zurückzukehren.

26
00:01:10,278 --> 00:01:11,961
Nein. Ich gehe nicht zurück.

27
00:01:12,066 --> 00:01:13,941
- Brooke.
- Mutter.

28
00:01:15,455 --> 00:01:18,252
Ich seh dich im Flugzeug,
meine ehrenwerte Tochter.

29
00:01:18,886 --> 00:01:20,790
<i>Wie ich sagte,
wir sind jetzt alle zu Hause,</i>

30
00:01:20,895 --> 00:01:23,572
<i>in der hoffnung das Sachen,
nach denen wir Ausschau halten,</i>

31
00:01:23,676 --> 00:01:25,982
<i>die ganze Zeit genau hier
in Tree Hill waren.</i>

32
00:01:27,678 --> 00:01:29,981
..:: One Tree Hill - S05E04 ::..
..:: It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) ::..

33
00:01:30,078 --> 00:01:32,382
VO: Willow's Team
www.forom.com

34
00:01:32,383 --> 00:01:34,383
..:: Übersetzt von Cloud & SuiCide ::..
..:: www.SubCentral.de ::..

35
00:01:42,045 --> 00:01:43,500
Hey, Mitbewohner.

36
00:01:43,806 --> 00:01:47,781
So, ich hab einen Plan, wie
wir mit Victoria umgehen.

37
00:01:47,887 --> 00:01:49,183
- Echt?
- Bereit?

38
00:01:49,286 --> 00:01:51,832
Ich hol die Schaufel
und du 10Fuß Seil.

39
00:01:52,155 --> 00:01:54,380
- Zu viel?
- Vielleicht.

40
00:01:54,988 --> 00:01:56,353
Was ist mir dir?

41
00:01:56,458 --> 00:01:59,213
Hast du keine Band, die
du zu Rockstars machst oder so ähnlich?

42
00:01:59,316 --> 00:02:01,940
Ja. Heute ist unser erster Studiotag.

43
00:02:02,046 --> 00:02:04,402
Ich muss davor nur noch
was anderes erledigen.

44
00:02:04,507 --> 00:02:05,941
Okay.

45
00:02:06,078 --> 00:02:07,472
Viel Glück.

46
00:02:09,507 --> 00:02:10,811
Brooke.

47
00:02:11,956 --> 00:02:13,390
Du machst das klasse.

48
00:02:20,756 --> 00:02:22,792
<i>Manche kämpfen dagegen an,</i>

49
00:02:23,238 --> 00:02:26,100
<i>Aber unsere Eltern haben
eine mystische Gabe,</i>

50
00:02:26,535 --> 00:02:31,851
<i>unsere Gendanken und Emotionen
so zu beinflussen wie nur sie es können.</i>

51
00:02:32,055 --> 00:02:34,682
<i>Es ist eine Bindung die sich
niemals ändert</i>

52
00:02:35,135 --> 00:02:36,913
<i>und nicht nachlässt,</i>

53
00:02:37,115 --> 00:02:39,493
<i>auch wenn sie auf der anderen
Seite der Welt sind...</i>

54
00:02:44,476 --> 00:02:46,781
<i>...oder einer völlig anderen.</i>

55
00:02:49,236 --> 00:02:52,150
<i>Das ist eine Kraft, die wir
niemals voll verstehen werden.</i>

56
00:02:52,917 --> 00:02:54,781
<i>Wir müssen uns nur fragen,</i>

57
00:02:54,887 --> 00:02:57,000
<i>dass wenn unsere Zeit kommt,</i>

58
00:02:58,587 --> 00:03:01,313
<i>was für einen Einfluss werden
wir auf unsere eigenen Kinder haben?</i>

59
00:03:04,176 --> 00:03:06,260
Daddy, können wir
wieder Ball spielen? Jetzt?

60
00:03:06,367 --> 00:03:08,421
Nein, nicht jetzt, Schatzi.
Vielleicht später.

61
00:03:08,528 --> 00:03:09,552
Danke.

62
00:03:09,657 --> 00:03:12,172
Ich möchte jeden Tag spielen.
Er wirft. Er trifft.

63
00:03:12,278 --> 00:03:14,612
Genau in den Korb, playas.

64
00:03:14,866 --> 00:03:18,211
Okay. Ich denke, wir müssen aufhören
ihn bei Skills zulassen.

65
00:03:18,495 --> 00:03:21,582
Komm, Champ. Das ist ein Bad
genau mit deinem Namen drauf.

66
00:03:29,015 --> 00:03:30,530
So, wie gehts dir?

67
00:03:31,875 --> 00:03:34,931
Es läuft.
Es gibt gute und schlechte Tage,richtig?

68
00:03:35,188 --> 00:03:37,123
Es ist gut, dass wir uns nicht um
Geld gedanken machen müssen,

69
00:03:37,156 --> 00:03:39,521
aber ich muss herrausfinden,
was ich jetzt machen werde.

70
00:03:39,626 --> 00:03:41,603
Nicht jeder bekommt
alles auf Anhieb hin.

71
00:03:41,705 --> 00:03:42,930
Wenn du nur wüsstest.

72
00:03:43,037 --> 00:03:44,623
Ich dachte du hast die Kinder
jetzt im Griff.

73
00:03:44,728 --> 00:03:46,672
Erinnerst du dich an Quentin?
Der die Klasse verließ,

74
00:03:46,778 --> 00:03:48,272
nachdem ich ihm drohte,
dass ich ihn durchfallen lassen werde?

75
00:03:48,376 --> 00:03:51,443
Das letzte was ich vom ihm hörte,
war das er aus dem Basketball Team flog

76
00:03:51,548 --> 00:03:53,360
und dann nicht mehr in der Schule erschien.

77
00:03:53,465 --> 00:03:55,332
- Das ist nicht dein Fehler.
- Yeah, aber ich bin sein Lehrer.

78
00:03:55,367 --> 00:03:58,423
Ich bin dafür da ihnen zu helfen,
nicht sie zuverscheuchen.

79
00:03:58,865 --> 00:04:02,240
Ich hab versucht mit ihm zu reden,
aber ohne Erfolg.

80
00:04:02,528 --> 00:04:05,422
Oh, Vielleicht wenn er...

81
00:04:05,776 --> 00:04:08,551
jemanden zum reden hat,
der ähnliches durchmachte.

82
00:04:08,655 --> 00:04:10,362
Was immer du gerade
im Kopf hast, lass es.

83
00:04:10,465 --> 00:04:11,443
Komm schon.

84
00:04:11,546 --> 00:04:14,831
Haley, Ich bin der letzte Mensch,
der jemanden einen Rat geben sollte.

85
00:04:15,106 --> 00:04:19,021
Du bist sowas wie ein Basketballgott
für diese Jungs.

86
00:04:19,127 --> 00:04:22,122
und du bist kein Lehrer,
was wirklich sehr helfen würde.

87
00:04:22,665 --> 00:04:24,672
Ich glaube, dir würde er zuhören.

88
00:04:27,117 --> 00:04:29,302
- Okay. ich denk drüber nach.
- Danke.

89
00:04:29,406 --> 00:04:31,730
Vielleicht  gibt es dir einen weiteren
guten Tag.

90
00:04:31,767 --> 00:04:33,352
- Glaubst du?
- Yeah.

91
00:04:33,667 --> 00:04:35,931
Lässt du dir nun wieder
einen Bart wachsen, oder was?

92
00:04:41,656 --> 00:04:44,911
Weißt du wie heiß du bist, wenn du
mich nicht anschreist wie scheiße ich bin?

93
00:04:46,178 --> 00:04:47,810
Seh dich auf Arbeit.

94
00:04:48,607 --> 00:04:51,290
- Komm nicht zu spät, okay?
- Ja, ma'am.

95
00:05:05,525 --> 00:05:07,801
- Klopfst du überhaupt mal an?
- Was ist das?

96
00:05:09,138 --> 00:05:11,050
- Ich rieche nichts.
- Parfüm.

97
00:05:11,158 --> 00:05:15,523
Yeah, Chanel 5 --
die Wahl einer noblen, reifen Frau.

98
00:05:18,585 --> 00:05:22,193
Ooh! Kratzspuren! Jemand kuschelte
gestern Nacht mit einem Puma!

99
00:05:22,296 --> 00:05:23,253
Du verlierst deinen Verstand.

100
00:05:23,257 --> 00:05:25,301
Es war deine Chefin, oder?

101
00:05:25,748 --> 00:05:29,023
Verdammt, ich wusste es,
Bürodrache am Tag,

102
00:05:29,126 --> 00:05:31,430
Sexmaschine für Neuankömmlinge
in der Nacht.

103
00:05:31,538 --> 00:05:32,881
Ich weiß nicht wovon du redest.

104
00:05:32,916 --> 00:05:35,633
Mein Junge,
du solltest nach einer Gehaltserhöhung fragen!

105
00:05:42,445 --> 00:05:45,010
Okay, Leute. Wir eröffnen heute,

106
00:05:45,115 --> 00:05:48,551
wie ist es möglich, dass das
Licht nicht funktioniert?

107
00:05:49,057 --> 00:05:50,993
Ich sehe kein Gepäck.

108
00:05:55,937 --> 00:06:00,081
Also... deswegen bist du abgehauen

109
00:06:00,187 --> 00:06:03,731
von deiner Arbeit und deinem Leben
und deiner Familie,

110
00:06:04,338 --> 00:06:07,811
für ein halbfertiges Geschäft
mitten in einer halbtoten Stadt.

111
00:06:07,917 --> 00:06:09,990
Sag sowas nicht.
Tree Hill ist zuhause.

112
00:06:10,096 --> 00:06:12,231
Nicht mehr. Steig ins Auto.

113
00:06:12,337 --> 00:06:13,683
- Nein.
- Brooke..

114
00:06:13,787 --> 00:06:15,992
Hör mir zu, bitte.

115
00:06:19,027 --> 00:06:21,512
In letzten Jahren hast du mir
immer gesagt was ich tun soll,

116
00:06:21,616 --> 00:06:24,572
wen ich treffe, was ich sage

117
00:06:24,677 --> 00:06:28,162
und ich habe dich das machen lassen,
weil du Ahnung von sowas hast.

118
00:06:28,265 --> 00:06:29,801
Die Firma hat sicher auch
nicht darunter gelitten.

119
00:06:29,907 --> 00:06:32,013
Ich stimme dir zu und bin dir
dankbar dafür,

120
00:06:32,118 --> 00:06:36,913
aber ich hab viel gelernt und
ich weiß ich kann das schaffen.

121
00:06:37,018 --> 00:06:39,622
Gib mir nur eine Chance
dir das zu beweisen.

122
00:06:47,398 --> 00:06:48,603
Okay.

123
00:06:49,825 --> 00:06:51,250
Okay.

124
00:06:51,435 --> 00:06:53,813
ich kann dich nicht zwingen nach New York
zurückzukehren.

125
00:06:55,246 --> 00:06:59,092
Falls es ist was du willst,
respektiere ich das.

126
00:07:00,976 --> 00:07:02,333
Danke.

127
00:07:02,557 --> 00:07:06,000
Ich sollte stolz darauf sein,
dass du eine Boutique selbst eröffnest.

128
00:07:06,135 --> 00:07:10,982
Alleine Inventar, Catering und Werbung
benötigen soviel Planung...

129
00:07:11,897 --> 00:07:15,060
aber ich bin mir sicher, dass du
dich um all das schon gekümmert hast.

130
00:07:15,815 --> 00:07:17,093
Natürlich.

131
00:07:27,007 --> 00:07:28,753
Millicent? Hi. Ich bins.

132
00:07:28,856 --> 00:07:30,761
Ich brauch deine Hilfe.

133
00:07:37,836 --> 00:07:40,730
Was bringt den großen Nathan Scott hierher?

134
00:07:41,087 --> 00:07:42,502
Den nächsten Großen Star sehen?

135
00:07:42,606 --> 00:07:46,423
Dein Crossover würde dir in der NBA oder im College
nicht viel bringen, aber es ist nicht schlecht.

136
00:07:46,526 --> 00:07:47,880
Ja. Irgendwelche Ratschläge?

137
00:07:47,985 --> 00:07:49,363
Versuche einen Fadeaway.

138
00:07:49,465 --> 00:07:51,013
Der Fadeaway bringts nicht.

139
00:07:53,728 --> 00:07:54,890
Also...

140
00:07:56,365 --> 00:07:59,170
Ich hab gehört, du hattest es damals
ziemlich drauf, huh?

141
00:07:59,278 --> 00:08:03,123
Mädchen. Wettbüros.
Ein bisschen betrügen.

142
00:08:03,227 --> 00:08:04,902
Das war vor einer langen Zeit, Quentin.

143
00:08:05,008 --> 00:08:07,003
Oh, das brauchst du mir nicht sagen, playa.

144
00:08:07,277 --> 00:08:08,880
Leute wie du und ich, man,

145
00:08:09,284 --> 00:08:10,995
wir werden missverstanden.

146
00:08:11,869 --> 00:08:13,712
Gehst du deswegen
nicht mehr zur Schule?

147
00:08:13,853 --> 00:08:15,352
Haben die Lehrer dich nicht verstanden?

148
00:08:17,349 --> 00:08:18,793
Du solltest dankbar sein.

149
00:08:18,977 --> 00:08:21,292
Ein Jahr mehr und ich hätte
deinen Punkte Rekord geschlagen.

150
00:08:24,047 --> 00:08:26,401
Vielleicht gibts da etwas
was wir tun können.

151
00:08:34,656 --> 00:08:37,971
Wieso siehst du immer besonders
sexy aus, kurz bevor du gehst?

152
00:08:38,076 --> 00:08:41,002
Oh, weil ich dich gern ärgere.

153
00:08:41,298 --> 00:08:43,861
Ich bin Sonntag aus New York zurück.

154
00:08:44,487 --> 00:08:46,923
Halt dich vom Ärger fern,
während ich weg bin.

155
00:08:47,025 --> 00:08:49,411
Komm schon. In was für einen Ärger
könnte ich ohne dich kommen?

156
00:08:53,055 --> 00:08:54,371
Hi.

157
00:08:56,257 --> 00:08:57,933
Planänderung.

158
00:09:05,238 --> 00:09:07,091
Das war ein Witz. Sorry.

159
00:09:07,195 --> 00:09:09,342
Ist okay, ich vediene es.

160
00:09:09,748 --> 00:09:12,241
Lucas zieht sich grad an,
er müsste gleich kommen.

161
00:09:12,345 --> 00:09:14,641
Eigentlich wollte ich mich
wegen gestern entschuldigen.

162
00:09:14,746 --> 00:09:17,083
Du warst nett zu mir und ich
fahre dich so an,

163
00:09:17,187 --> 00:09:20,393
- es tut mir wirklich leid.
- Kein Problem.

164
00:09:20,717 --> 00:09:21,822
Okay.

165
00:09:23,027 --> 00:09:25,750
Wie auch immer, Brooke
eröffnet morgen ihren Laden,

166
00:09:25,856 --> 00:09:27,843
und ich dachte mir,
wir könnten zusammen hingehen.

167
00:09:27,876 --> 00:09:31,420
Wir könnten davor etwas zu Abendessen und..
sauberer Neuanfang, du verstehst?

168
00:09:31,528 --> 00:09:34,740
Ich würde gern, aber ich
bin auf dem Weg nach New York.

169
00:09:34,847 --> 00:09:37,840
Geh doch mit Lucas.
Das sollte doch passen.

170
00:09:37,946 --> 00:09:40,513
Er hasst es, zu solchen Dingen
alleine zu gehen.

171
00:09:42,277 --> 00:09:43,922
Ich kann das nicht. Es tut mir Leid.

172
00:09:44,028 --> 00:09:47,231
Ich würde mich nur schuldig fühlen.

173
00:09:47,335 --> 00:09:49,433
Ich weiß. Ich verlasse mich darauf.

174
00:09:49,537 --> 00:09:52,170
Außerdem, du müsstest schon eine schreckliche
Person sein, wenn du nachdem was du getan hast,

175
00:09:52,198 --> 00:09:55,001
noch meinem Freund anmachst,
während ich weg bin.

176
00:09:56,816 --> 00:09:59,071
Wie du sagtest, ein sauberer Neuanfang.

177
00:09:59,805 --> 00:10:01,232
Viel Spaß euch zwei.

178
00:10:07,686 --> 00:10:10,170
Nathan Scott..
auferstanden und dabei noch gut aussehend.

179
00:10:10,967 --> 00:10:12,271
Wie läufts denn?

180
00:10:12,375 --> 00:10:15,642
Alle erwarten von uns, das Ding diese
Saison umzudrehen

181
00:10:15,746 --> 00:10:17,413
deshalb ist der Druck besonders groß.

182
00:10:17,515 --> 00:10:19,560
Wenn irgendjemand es schafft,
dann sind das du und Lucas.

183
00:10:19,665 --> 00:10:21,122
Da ist was dran.

184
00:10:23,525 --> 00:10:25,500
Wir können leider keine Wunder vollbringen.

185
00:10:25,606 --> 00:10:28,032
Hallo, kleiner Bruder.
Siehst spitze aus.

186
00:10:28,136 --> 00:10:29,642
Ich fühle mich schrecklich.

187
00:10:30,628 --> 00:10:33,103
Ich wollte dir nur dafür danken,
dass du für Haley und Jamie da warst.

188
00:10:33,205 --> 00:10:34,690
Keine Sorge, das geht in Ordnung.

189
00:10:36,567 --> 00:10:40,253
Zeigst du den Kids hier,
wie man eine Meisterschaft gewinnt?

190
00:10:40,357 --> 00:10:42,480
Hast du ne Idee wo ich anfangen könnte?

191
00:10:42,727 --> 00:10:44,543
Du könntest Quentin ins Team
zurückholen.

192
00:10:46,338 --> 00:10:47,801
Haley hat dich auf mich angesetzt, oder?

193
00:10:47,907 --> 00:10:49,681
Sie hat eine Faible für hoffnungslose
Fälle.

194
00:10:49,786 --> 00:10:51,580
Und ich hab den Jungen spielen sehen.
Er ist wirklich gut.

195
00:10:51,638 --> 00:10:53,901
Ich sage nicht, dass er
kein Talent hat.

196
00:10:54,665 --> 00:10:57,572
Tatsache ist,
Ich habe keine Zeit, ihn zu trainieren

197
00:10:57,675 --> 00:11:00,903
oder mich mit seinem Scheiß zu beschäftigen
und ihm zu erklären, wie man uneigennützig spielt..

198
00:11:01,008 --> 00:11:02,862
Okay. Was, wenn ich das mache?

199
00:11:03,918 --> 00:11:05,992
Du willst zum Training kommen?

200
00:11:06,935 --> 00:11:08,593
Jedes Training?

201
00:11:08,807 --> 00:11:10,862
Jeden Tag, fünf Tage die Woche?

202
00:11:10,965 --> 00:11:12,622
Wenn das alles ist...

203
00:11:14,935 --> 00:11:16,232
In Ordnung.

204
00:11:17,235 --> 00:11:20,111
Ich mache das für dich,
nicht für ihn.

205
00:11:21,426 --> 00:11:23,521
- Schön das du wieder da bist, Nate.
- Danke, Mann.

206
00:11:24,267 --> 00:11:26,431
In Ordnung. Drei-Mann-Sprungtraining.
Stellt euch in einer Reihe auf.

207
00:11:41,945 --> 00:11:45,651
Hey Leute! Leute! Das klingt großartig.
Das klingt wirklich gut.

208
00:11:45,758 --> 00:11:48,503
Jason, vielleicht spielen wir es
ein kleines bisschen langsamer.

209
00:11:48,607 --> 00:11:50,780
Ich glaube, dass macht es intensiver,
verstehst du?

210
00:11:50,886 --> 00:11:53,072
- Sicher.
- Cool.

211
00:12:05,295 --> 00:12:07,350
Leute, es tut mir leid.

212
00:12:07,455 --> 00:12:09,111
Das ist das gleiche Tempo.

213
00:12:09,215 --> 00:12:10,723
Ja, ist es.

214
00:12:11,256 --> 00:12:12,801
In Ordnung.
Vielleicht war ich nicht klar genug.

215
00:12:12,905 --> 00:12:15,063
Schau, dies sind meine Lieder, Peyton.

216
00:12:15,167 --> 00:12:18,702
Wir spielen sie auf meine Art.
Niemand wird das jemals ändern.

217
00:12:23,087 --> 00:12:25,203
Hallo. Mir tut es so leid, dass ich zu spät bin.

218
00:12:25,305 --> 00:12:26,582
- Hallo, Mama.
- Hallo, Baby.

219
00:12:26,687 --> 00:12:28,050
Ooh, ich liebe Dich.

220
00:12:28,156 --> 00:12:30,941
Ich hatte einen Haufen Klassenarbeiten zu korrigieren.
Ich muss nur noch ein paar Erledigungen machen,

221
00:12:30,976 --> 00:12:32,741
und dann bin ich schon wieder weg mit Jamie.

222
00:12:32,845 --> 00:12:36,112
Ich hab deine Einkaufsliste am Kühlschrank gesehen
Und dachte du könntest Hilfe gebrauchen.

223
00:12:36,217 --> 00:12:39,053
Ich hab die Wäsche aus der Reinigung abgeholt.
Nathans Rezept liegt auf dem Küchentisch.

224
00:12:39,158 --> 00:12:42,362
Und wir haben milchfreie Schokoladenplätzchen gebacken,
für Jamies Spielnachmittag mit Chuck.

225
00:12:42,467 --> 00:12:44,210
Er verträgt keinn Milchzucker.

226
00:12:44,316 --> 00:12:47,783
Ja, stimmt. Ich bin so aufgeregt
wegen seines Spielnachmittags. Sorry.

227
00:12:47,888 --> 00:12:49,912
Keine Hektik.
Dafür bin ich ja da.

228
00:12:50,017 --> 00:12:51,972
Eine schönen, milchfreien Nachmittag.

229
00:12:52,075 --> 00:12:54,572
- Bye, Mama.
- Bye.

230
00:12:58,057 --> 00:12:59,891
In Ordnung, Leute.
Erhöhen wir das Tempo ein wenig.

231
00:12:59,927 --> 00:13:02,320
Wir sind unter unterbesetzt,
so ist es nun Mal. Danke.

232
00:13:02,985 --> 00:13:06,843
Nun, gut... weißt du, heute Morgen
Habe ich eigentlich erwartet, dass du mich enterbst.

233
00:13:06,947 --> 00:13:09,862
Ach, Brooke,
Ich will nur dein Bestes.

234
00:13:09,966 --> 00:13:11,831
Irgendwann wirst du das erkennen.

235
00:13:11,935 --> 00:13:16,042
Was kann ich tun?
Ich helfe dir, wenn du willst.

236
00:13:16,146 --> 00:13:18,601
Mein Gott. Was ist das?

237
00:13:20,145 --> 00:13:22,591
Das ist meine Assistentin Millicent.

238
00:13:22,696 --> 00:13:26,221
Sag mir nochmal, warum du eine Assistentin hast,
die sich kleidet wie ein slawischer Taschendieb.

239
00:13:26,328 --> 00:13:28,031
Hör auf, sie ist großartig.

240
00:13:28,137 --> 00:13:31,583
Du kannst ihr beim Inventar helfen.

241
00:13:34,605 --> 00:13:36,911
Hallo, Victoria.
Ich bin wirklich aufgeregt, hier zu sein.

242
00:13:37,018 --> 00:13:39,641
Rufen Sie das New York Büro an. Ich will
die letzte Kollektion hier haben.

243
00:13:39,678 --> 00:13:41,231
Absolut. Wie viele Stücke?

244
00:13:41,335 --> 00:13:42,782
Alle.

245
00:13:42,886 --> 00:13:44,962
- Aber warum..
- Los!

246
00:13:47,577 --> 00:13:50,701
Ich verstehe einfach nicht wie jemand so
gefühlvolle Lieder schreiben kann und

247
00:13:50,806 --> 00:13:52,970
gleichzeitig so ein Arschloch ist.

248
00:13:53,848 --> 00:13:55,181
Die schmecken umwerfend.

249
00:13:55,285 --> 00:13:56,993
Wenigstens klingt die Band,
weißt du?

250
00:13:57,096 --> 00:13:59,900
Ja, aber irgendetwas stimmt nicht.

251
00:14:00,008 --> 00:14:03,143
Ich meine, sie haben Magie, aber...

252
00:14:04,107 --> 00:14:05,932
Egal, ich weiss das du total beschäftigt bist,

253
00:14:06,036 --> 00:14:09,182
aber wenn ich dich für
2 Stunden ausborgen könnte...

254
00:14:09,607 --> 00:14:11,321
Hales, mach schon.

255
00:14:11,428 --> 00:14:15,290
Ich weiß nicht.
Ich habe die ganze Hausarbeit und Jamie.

256
00:14:15,395 --> 00:14:18,570
Oh, genau. Als ob wir nicht jemanden hier
hätten, der das machen könnte ..

257
00:14:18,676 --> 00:14:20,922
wie.. vielleicht ein Kindermädchen?

258
00:14:21,147 --> 00:14:22,562
Geh einfach.

259
00:14:24,075 --> 00:14:25,471
Okay.

260
00:14:26,175 --> 00:14:27,413
Sie wollten mich sehen?

261
00:14:34,395 --> 00:14:35,982
Schließ die Tür.

262
00:14:36,846 --> 00:14:38,313
Lassen Sie mich raten, huh?

263
00:14:46,188 --> 00:14:48,580
Sie wollen mich zurück ins Team holen?

264
00:14:49,706 --> 00:14:51,280
Nimm deine Füße von meinem Schreibtisch.

265
00:14:51,387 --> 00:14:52,751
Ach, Mann, ich versteh das schon.

266
00:14:52,856 --> 00:14:54,510
Der Junge aus der Nachbarschaft wird Trainer,
er wird unter Druck gesetzt und muss gewinnen,

267
00:14:54,615 --> 00:14:57,523
und deshalb braucht er einen Starspieler.

268
00:14:57,626 --> 00:14:59,933
Ja, ich denke schon.
Ich könnte Ihnen helfen.

269
00:15:00,778 --> 00:15:02,921
Das läuft folgendermassen

270
00:15:05,178 --> 00:15:07,003
Ich bin der Trainer. Du machst, was ich sage,
und ich bitte dich nicht zweimal.

271
00:15:07,557 --> 00:15:11,681
Nimm deine Füße von meinem Schreibtisch.

272
00:15:12,068 --> 00:15:15,293
Ich baue ein Team.
Du kannst ein Teil davon werden,

273
00:15:20,608 --> 00:15:23,120
wenn du machst, was ich sage,
sonst bist du raus.

274
00:15:23,225 --> 00:15:25,703
Nur, damit wir klar sind.

275
00:15:27,067 --> 00:15:29,031
Wir beide wissen, dass ich der Beste
Shooting Guard im gesamten Staat bin,

276
00:15:29,138 --> 00:15:31,151
warum ersparen wir uns nicht
einfach die ganze Scheiße, huh?

277
00:15:31,257 --> 00:15:34,050
Ich spiele keine Zonenverteidigung.

278
00:15:35,226 --> 00:15:37,422
Es kann sogar sein, dass ich überhaupt
keine Verteidigung spiele.

279
00:15:37,528 --> 00:15:39,773
Und ich brauche meine Offensivminuten,
also spiele ich immer dann, wenn ich will.

280
00:15:39,875 --> 00:15:42,390
und ich mache Pause, wenn ich es will.
Und dieser schlappe Point Guard?

281
00:15:42,495 --> 00:15:45,681
Finden Sie jemanden, der mir die Bälle
auflegen kann, Mann.

282
00:15:45,788 --> 00:15:47,932
Was Sie dann machen können ist,
an der Seitenlinie stehen,

283
00:15:48,036 --> 00:15:49,981
Ihr kleines Spielbuch festhalten
und mir bei der Arbeit zuschauen.

284
00:15:50,087 --> 00:15:52,073
Und wenn wir gewinnen,
werden Sie auch gefeiert.

285
00:15:52,177 --> 00:15:56,142
Achja, Sie können mich "Q" nennen, Trainer.

286
00:16:00,528 --> 00:16:03,253
Ich mag Sie, aber so wird
es von nun an laufen.

287
00:16:03,587 --> 00:16:07,313
Nur, damit wir klar sind.

288
00:16:07,646 --> 00:16:09,512
Ja. Du hast Recht.

289
00:16:21,115 --> 00:16:22,851
Ich meine, sie sind definitiv noch etwas roh,
aber sie haben etwas besonderes.

290
00:16:22,956 --> 00:16:26,531
Ja.

291
00:16:26,636 --> 00:16:27,663
- Ist es okay wenn ich..
- Ja klar, mach ruhig.

292
00:16:29,238 --> 00:16:31,693
Pass auf Jason auf, er ist...

293
00:16:31,795 --> 00:16:34,500
Das ist Jason.

294
00:16:36,496 --> 00:16:37,762
Ihr klingt wirklich spitze,
der Refrain ist Unglaublich gut.

295
00:16:37,867 --> 00:16:40,962
Ich denke aber das könnte ein wenig
Repetitiv klingen, wenn ihr...

296
00:16:41,166 --> 00:16:44,503
... es immer und immer wieder spielt, ihr
solltet die Strophen etwas variieren.

297
00:16:45,306 --> 00:16:47,971
mit etwas ganz simplem,
wie zum Beispiel

298
00:16:48,078 --> 00:16:50,672
Ja. Ja, genau.

299
00:16:53,916 --> 00:16:55,583
Klasse, aber wenn es für dich eh alles gleich ist,
machen wir es auf meine Art.

300
00:16:55,686 --> 00:16:59,492
- Nun, ich mag das wirklich.
- Ach, jetzt redest du?

301
00:16:59,598 --> 00:17:01,910
Ich dachte deine lesbische Freundin
gibt hier nun den Ton an.

302
00:17:02,015 --> 00:17:04,291
Ich wollte dir nichts vorschreiben .

303
00:17:04,396 --> 00:17:07,643
- Ich habe nun mal etwas Erfahrung..
- Beim spielen auf der Kirchenorgel?

304
00:17:07,748 --> 00:17:10,611
Nein, sie hatte einen Plattenvertrag,

305
00:17:10,718 --> 00:17:12,690
einen großen Charthit und eine
ausverkaufte, landesweite Tournee,

306
00:17:12,797 --> 00:17:15,391
du hingegen bist der Leadsänger einer Band

307
00:17:15,498 --> 00:17:17,910
die für Freibier in irgendwelchen
Spelunken auftritt..

308
00:17:18,016 --> 00:17:19,711
Deshalb denke ich,
du könntest von ihr profitieren.

309
00:17:19,815 --> 00:17:22,463
Jaja, ich mach mal Raucherpause.

310
00:17:22,568 --> 00:17:24,693
Nein, Jason.
Wir haben nur noch eine Stunde im Studio.

311
00:17:24,798 --> 00:17:27,701
Mouth, ich hab dich aus Alices' Büro
herauskommen sehen.

312
00:17:33,095 --> 00:17:38,271
Echt?

313
00:17:38,508 --> 00:17:39,953
Junge, sie muss dir ja ganz schön was
erzählt haben.

314
00:17:40,238 --> 00:17:43,120
Hey, hey..
Nimm dir das nicht zu Herzen, okay?

315
00:17:43,577 --> 00:17:46,912
Alice hasst jeden.

316
00:17:47,016 --> 00:17:48,713
Wir sind ein eingespieltes Team hier,
aber Sie bekommt davon nichts mit.

317
00:17:49,015 --> 00:17:53,040
Weil sie so schlecht mit uns umspringt..

318
00:17:53,146 --> 00:17:54,671
Ja, sie mag es, Macht zu haben.

319
00:17:54,776 --> 00:17:57,160
Ja, wenigstens ist sie heiß, oder?

320
00:17:57,265 --> 00:18:00,471
Ich wünschte, jemand würde ihr mal
etwas Paroli bieten.

321
00:18:02,286 --> 00:18:06,132
Das mit Jason tut mir wirklich leid.

322
00:18:17,568 --> 00:18:19,690
Es ist okay. Ich habe schon oft mit
selbstüchtigen Musikern gearbeitet.

323
00:18:19,975 --> 00:18:23,790
- Chris Keller schon mal gehört?
- Hör bloß auf

324
00:18:24,086 --> 00:18:27,011
Wenn es für dich okay ist,

325
00:18:30,918 --> 00:18:33,961
würde ich wirklich gerne
mit der Band arbeiten.

326
00:18:34,066 --> 00:18:36,013
Du willst das Album produzieren?

327
00:18:36,118 --> 00:18:37,941
- Du bist aber ziemlich beschäftigt, oder?
- Ja, vor einigen Tagen war ich das noch.

328
00:18:38,646 --> 00:18:41,592
Aber dann kam Carrie und Ich
hatte auf einmal Zeit nachzudenken.

329
00:18:41,698 --> 00:18:45,271
Mir wurde klar, dass ich
21 Jahre alt bin.

330
00:18:45,628 --> 00:18:48,560
Nathan und ich haben so jung geheiratet
und Jamie kam so früh,

331
00:18:48,666 --> 00:18:50,541
und es fühlt sich so an, als wäre alles
vorherbestimmt

332
00:18:50,575 --> 00:18:52,451
aber wir sind nur so wie alle anderen auch.

333
00:18:52,555 --> 00:18:55,122
Und nur, weil ich eine Frau bin,
und eine Mutter und eine Lehrerin,

334
00:18:55,225 --> 00:18:57,203
bedeutet das nicht, dass ich keine Motivation
mehr im Leben habe, etwas

335
00:18:57,236 --> 00:19:00,183
- andere in meinem Leben zu tun, das ich wirklich liebe.
- Weißt du was ?

336
00:19:00,287 --> 00:19:02,562
Der Job gehört dir, also komm runter?

337
00:19:02,597 --> 00:19:04,653
Danke schön.

338
00:19:04,807 --> 00:19:06,220
In Ordnung, Leute.
Kommt und holt es euch.

339
00:19:06,327 --> 00:19:08,270
Wörter können nicht beschreiben,

340
00:19:10,216 --> 00:19:13,080
wie sehr ich es schätze, dass ihr
alle an einem Freitag Abend hier seid

341
00:19:13,187 --> 00:19:15,920
und so klasse mitarbeitet. Alles was
ich nun noch sagen kann ist..

342
00:19:16,025 --> 00:19:19,543
Keine Essensreste auf der Kleidung!

343
00:19:19,646 --> 00:19:21,850
Millicent wird Servietten verteilen,
benutzt sie.

344
00:19:21,957 --> 00:19:24,521
Ich liebe euch alle, die Pause ist in
20 Minuten vorbei.

345
00:19:24,626 --> 00:19:27,560
Es ist gut zu sehen, dass Ruhm und
Erfolg sie nicht verändert haben.

346
00:19:29,245 --> 00:19:31,961
Du hättest sie im
Cheerleader Camp erleben sollen.

347
00:19:32,066 --> 00:19:34,433
Wie läufts mir der neuen Band?

348
00:19:34,935 --> 00:19:36,583
Ich dachte es ging
um die Musik und die Vibes,

349
00:19:36,688 --> 00:19:39,943
aber niemand hat mich vor widerwärtigen,
selbstgerechte Musikern gewarnt.

350
00:19:40,047 --> 00:19:43,993
Du warst schon immer zu größerem berufen...

351
00:19:44,097 --> 00:19:48,202
Also, was denkst du?

352
00:19:51,588 --> 00:19:53,152
Ehrlich, heute Nachmittag
dachte ich es sei unmöglich,

353
00:19:54,307 --> 00:19:57,663
aber du hast das irgendwie hingebogen.

354
00:19:57,765 --> 00:20:00,451
Du kannst stolz auf dich sein.

355
00:20:00,557 --> 00:20:02,670
Ich bin froh, dass du hier bist.

356
00:20:03,685 --> 00:20:05,520
Ich auch.

357
00:20:05,838 --> 00:20:07,312
Hi, Mrs. Davis.

358
00:20:11,625 --> 00:20:13,372
Ich wollte Ihnen einfach nur sagen,
wie toll ich es finde,

359
00:20:13,475 --> 00:20:15,513
dass sie Brookes Entscheidung
zu bleiben befürworten.

360
00:20:15,618 --> 00:20:17,272
Ich weiß, dass ihr das soviel bedeutet.

361
00:20:17,378 --> 00:20:20,072
Natürlich unterstütze ich meine Tochter.

362
00:20:20,178 --> 00:20:22,040
Aber mal im klaren.

363
00:20:22,905 --> 00:20:24,740
Der einzige Grund
warum Brooke hierher zurückgekehr ist,

364
00:20:25,548 --> 00:20:28,672
ist weil ihre verlierer Freundin
es in Los Angeles zu nichts gebracht hat.

365
00:20:28,778 --> 00:20:32,080
Deshalb bin ich hier..
um mich zu versichern, dass meine Tochter

366
00:20:32,187 --> 00:20:35,403
nicht vollständig von ihrer
schmarotzerhaften 'Freundin' ausgebeutet wird.

367
00:20:35,507 --> 00:20:38,553
Also mach was aus deiner Band,
bevor du nicht auch noch ihr Leben ruinierst.

368
00:20:38,657 --> 00:20:43,121
Wow, Mia. Das ist wirklich großartig.
Hast du das geschrieben?

369
00:21:21,206 --> 00:21:24,322
Oh, ist egal.

370
00:21:24,425 --> 00:21:26,953
Jason schreibt all unsere Songs.

371
00:21:27,058 --> 00:21:28,943
Hat die Band das jemals gespielt?

372
00:21:29,046 --> 00:21:31,061
Wirklich, das ist..
das ist nichts, weißt du?

373
00:21:31,686 --> 00:21:34,441
Jason schreibt alles von uns, also...

374
00:21:34,548 --> 00:21:37,333
4 Mal passen bevor dem Wurf.
4 Mal passen bevor dem Wurf.

375
00:21:42,116 --> 00:21:46,451
Was wollt ihr dagegen machen?
Ja, genau.. nichts.

376
00:21:54,026 --> 00:21:57,430
Das ist für dich, Playa.

377
00:21:58,317 --> 00:21:59,921
- Er gehört dir.
- Himmel Maria..

378
00:22:05,196 --> 00:22:07,941
Kann ich ihn zerstückeln?

379
00:22:08,087 --> 00:22:09,613
Das sieht wirklich toll aus, Brooke.

380
00:22:14,008 --> 00:22:15,652
Ich kann nicht glauben, dass deine Freunde
die ganze Nacht durchgemacht haben.

381
00:22:15,758 --> 00:22:17,732
Ich weiß.
Sie sind ziemlich wundervoll.

382
00:22:17,768 --> 00:22:19,510
Aber ich wette du hast Freunde,
die das gleiche für dich machen würden.

383
00:22:19,616 --> 00:22:22,051
Ich hab nicht viele
echte Freunde in New York.

384
00:22:22,158 --> 00:22:24,462
Ja. Ich auch nicht.

385
00:22:24,566 --> 00:22:26,660
Hmm, eine Frage.

386
00:22:27,147 --> 00:22:28,591
Ich kann mich nicht daran erinnern,
soviel hochwertiges Zeug bestellt zu haben.

387
00:22:28,696 --> 00:22:32,300
- Haben wir..
- Eigentlich hat Victoria..

388
00:22:32,407 --> 00:22:33,901
Victoria hat dich gestern darum gebeten,
dich um die Schaufenstergestaltung zu kümmern.

389
00:22:34,007 --> 00:22:37,092
Ein bisschen weniger Geplauder,
ein bisschen mehr arbeiten, okay?

390
00:22:37,198 --> 00:22:39,872
Sie ist sehr altmodisch.
Wir sollten sie feuern.

391
00:22:41,268 --> 00:22:43,613
Hör auf.

392
00:22:43,717 --> 00:22:45,113
Hey, wenn du nicht diesen
beschissenen Feed reparieren kannst,

393
00:22:45,325 --> 00:22:48,661
dann kannst du dir deinen
nächsten Scheck beim Arbeitsamt abholen.

394
00:22:48,767 --> 00:22:51,001
Es ist nicht seine Schuld.

395
00:22:51,056 --> 00:22:52,691
Was war das?

396
00:22:57,696 --> 00:22:59,571
Es ist nicht seine Schuld,
dass der Feed nicht mehr geht.

397
00:23:01,485 --> 00:23:03,942
Wenn Sie die Menschen ihre
Arbeit richtig machen lassen würden,

398
00:23:04,047 --> 00:23:06,602
würden die Dinge hier
vielleicht besser laufen.

399
00:23:06,658 --> 00:23:08,431
In mein Büro.

400
00:23:10,165 --> 00:23:12,462
Stell mich nie wieder
vor der ganzen Mannschaft in Frage.

401
00:23:22,768 --> 00:23:27,230
Aber das war irgendwie heiß.

402
00:23:27,988 --> 00:23:30,471
Wenn das nicht mein größter Fan ist.

403
00:23:40,407 --> 00:23:42,360
Du musst anfangen auf
deine Trainer zu hören, Quentin.

404
00:23:42,645 --> 00:23:44,831
Sie brauchen mich mehr als
ich sie brauche, Mann.

405
00:23:44,865 --> 00:23:46,810
Der einzige Grund warum du wieder in diesem
Team bist, ist weil ich sie darum gebeten habe.

406
00:23:46,915 --> 00:23:50,191
Ich habe dich nicht um Hilfe gebeten.

407
00:23:50,298 --> 00:23:52,203
Hey... Ich versteh es, okay?

408
00:23:52,308 --> 00:23:56,562
Ich war genau wie du, Quentin.

409
00:23:56,666 --> 00:23:59,062
Okay.

410
00:23:59,168 --> 00:23:59,893
Aber so wirst du keine Spiele gewinnen.

411
00:23:59,997 --> 00:24:02,032
Und viel wichtiger, es hilft dir nicht
bei den Beziehungen zu anderen Leuten.

412
00:24:02,136 --> 00:24:05,133
Anderen Leuten?

413
00:24:05,225 --> 00:24:06,491
Wer braucht Andere
wenn man das hier drauf hat?

414
00:24:06,597 --> 00:24:08,793
Denk weiter so
und du wirst es vermasseln.

415
00:24:16,508 --> 00:24:18,871
Hör auf mich,
und ich führe dich zur Meisterschaft.

416
00:24:18,977 --> 00:24:22,403
Sieh mal, Ich hab' Respekt vor dir,
weil du was drauf hast..

417
00:24:22,507 --> 00:24:25,391
hattest.

418
00:24:25,496 --> 00:24:27,163
Aber jetzt bist du nur ein alter Krüppel,
der mir zu sagen versucht, was ich machen soll.

419
00:24:27,675 --> 00:24:32,413
Jason, du kannst so nicht weiter machen.

420
00:24:51,276 --> 00:24:53,403
- Was tun?
- Zu spät kommen.

421
00:24:53,508 --> 00:24:55,291
Studiozeit kostet Geld
und das stundenweise.

422
00:24:55,397 --> 00:24:57,671
Und? Es ist nicht mein Geld.

423
00:24:57,778 --> 00:24:58,991
Okay. Man wird nicht zu einem Rockstar,
indem man ein paar nette Melodien drauf hat.

424
00:24:59,095 --> 00:25:02,930
Man muss wirklich hart
arbeiten und Einsatz zeigen.

425
00:25:03,036 --> 00:25:05,300
Jajaja..

426
00:25:05,405 --> 00:25:06,922
In Ordnung. Weißt du was?

427
00:25:09,905 --> 00:25:12,000
Du kannst gehen.

428
00:25:12,105 --> 00:25:13,550
- Ich kann gehen?
- Ja. Ich schmeiß dich aus der Band.

429
00:25:13,657 --> 00:25:16,563
Du wirst nicht mehr länger benötigt.

430
00:25:16,668 --> 00:25:18,222
Du schmeißt mich aus meiner eigenen Band raus?

431
00:25:18,326 --> 00:25:19,990
Ja, nur das es
nicht mehr deine Band ist.

432
00:25:20,096 --> 00:25:22,572
Ich habe dich gerade rausgeworfen.

433
00:25:22,677 --> 00:25:24,401
Werden wir ja sehen.

434
00:25:24,505 --> 00:25:26,293
Du kannst ihn nicht aus der Band werfen!
Er ist die Band!

435
00:25:26,778 --> 00:25:30,610
Haley, Brooke hat viel Geld
hier rein investiert, okay?

436
00:25:30,717 --> 00:25:32,973
Ich habe gekündigt.

437
00:25:33,075 --> 00:25:34,592
Ich habe dich darum gebeten etwas
zu produzieren und nicht die Band aufzulösen.

438
00:25:34,697 --> 00:25:37,342
Und ohne Jason gibt es keine Band!

439
00:25:37,448 --> 00:25:40,981
Lass mich nur ausreden,

440
00:25:44,185 --> 00:25:45,141
du hast gesagt, dass die Band
etwas magisches an sich hat,

441
00:25:45,247 --> 00:25:47,992
du aber nicht herausfinden
konntest, was es ist, stimmts?

442
00:25:48,028 --> 00:25:50,220
- Es ist Mia.
- Wer?

443
00:25:50,325 --> 00:25:52,893
Mia.. sie spielt am Keyboard.

444
00:25:52,995 --> 00:25:54,922
Sie ist das magische, Peyton
und ich sage dir,

445
00:25:55,028 --> 00:25:56,842
ihr Talent wird von
diesem Möchtegernsänger erdrückt.

446
00:25:56,947 --> 00:26:00,781
Ich wusste doch, wir hätten bei deinem
scheiß Label nicht unterschreiben sollen.

447
00:26:01,827 --> 00:26:04,971
Peyton, Ich weiß wie wichtig dir das ist.

448
00:26:07,496 --> 00:26:10,650
Ich verspreche dir,
ich liege nicht falsch.

449
00:26:10,757 --> 00:26:14,471
Jason...

450
00:26:18,895 --> 00:26:20,310
du bist gefeuert.

451
00:26:20,845 --> 00:26:22,050
Was zur..

452
00:26:22,155 --> 00:26:23,610
Scheiß drecks Label.

453
00:26:27,665 --> 00:26:30,851
Wisst ihr was? Ihr könnt mit
mir kommen oder euch verpissen.

454
00:26:30,958 --> 00:26:34,960
Danke, Alter.
Dacht ich mir doch.

455
00:26:38,157 --> 00:26:40,702
Mia, auf gehts.

456
00:26:40,805 --> 00:26:42,420
Mia, wenn du bleibst,
wirst du eine geniale Platte aufnehmen.

457
00:26:42,527 --> 00:26:45,020
Ich werde dir helfen.

458
00:26:45,125 --> 00:26:46,373
Mia, jetzt.

459
00:26:46,477 --> 00:26:48,350
- Ich glaube, ich werde bleiben.
- Du bist ein Dummkopf.

460
00:26:51,175 --> 00:26:54,281
Nenn mich nicht Dummkopf!

461
00:26:54,386 --> 00:26:56,520
Und hör auf die Balladen zu spielen.
Das sind meine.

462
00:26:57,257 --> 00:27:00,610
Weißt du was? Du hast
gerade einen großen Fehler gemacht.

463
00:27:00,718 --> 00:27:03,783
Ihr alle.

464
00:27:03,886 --> 00:27:05,421
Bis dann, Bitches.

465
00:27:09,467 --> 00:27:11,161
Alles wird gut, versprochen.

466
00:27:13,967 --> 00:27:17,422
Du siehst klasse aus.

467
00:27:29,226 --> 00:27:30,701
Okay. Tut mir Leid. Ist das komisch?
Denn das hier fühlt sich wirklich komisch an.

468
00:27:31,705 --> 00:27:36,302
Okay. Hör mal.

469
00:27:36,875 --> 00:27:38,282
Wir hatten eine Beziehung, okay? Wir können
nicht so tun, als hätten wir keine gehabt.

470
00:27:38,897 --> 00:27:43,122
Aber...

471
00:27:45,557 --> 00:27:47,030
davor, waren wir wirklich gute Freunde.

472
00:27:47,458 --> 00:27:50,012
Es gibt keinen Grund,
dass wir das nicht wieder sein können.

473
00:27:51,186 --> 00:27:53,580
Oder?

474
00:27:54,337 --> 00:27:55,771
Stimmt.

475
00:27:56,715 --> 00:27:58,323
Brooke, wie geil ist das denn?

476
00:28:20,338 --> 00:28:21,962
Ich weiß. Ich glaube, dass
die ganze Stadt hergekommen ist.

477
00:28:22,067 --> 00:28:24,350
Ich kann es ihnen nicht übel nehmen. Es hat hier
seit Ewigkeiten keine Party mehr stattgefunden.

478
00:28:24,456 --> 00:28:29,022
Ich fass es nicht, dass man
mich so hier reingelassen hat.

479
00:28:29,125 --> 00:28:32,520
Oh, hör auf. Wo ist Lindsey?

480
00:28:32,626 --> 00:28:35,010
Sie ist in New York.
Ich bin mit Peyton gekommen.

481
00:28:36,246 --> 00:28:38,061
Das nenne ich mal ein Kleid.

482
00:28:38,396 --> 00:28:40,670
Ich weiß nicht.
Findest du nicht, dass es zu sexy ist?

483
00:28:40,775 --> 00:28:43,520
Eine ansehnliche Ehefrau oder Mutter
darf das auf keinen Fall tragen.

484
00:28:43,627 --> 00:28:45,363
Du solltest es definitiv kaufen.

485
00:28:46,386 --> 00:28:49,043
- Das Kleid geht auf mich.
- Nein. Das kann ich nicht annehmen.

486
00:28:49,145 --> 00:28:51,330
Ich kann machen, was ich will.
Es ist meine Party.

487
00:28:51,437 --> 00:28:55,493
Denke einfach es wäre ein Geschenk dafür,
dass du dich so gut um meinen Patensohn gekümmert hast.

488
00:28:56,018 --> 00:28:57,733
Tut mir Leid, dass ich
nichts für dich habe, Nate.

489
00:28:57,837 --> 00:28:59,512
Das ist auch für mich ein Geschenk.

490
00:29:01,215 --> 00:29:04,172
Und diese Pressemappen
sehen einfach nur... erbärmlich aus.

491
00:29:04,276 --> 00:29:07,021
Da es von dir kommt,
sollte ich mich wohl nicht wundern.

492
00:29:07,776 --> 00:29:10,883
Hey, nimm es nicht persönlich.
Ich habe auch so eine gemeine Cheffin.

493
00:29:10,987 --> 00:29:13,971
An meinem ersten Arbeitstag hat sie
mir gesagt, dass sie mich hässlich findet.

494
00:29:14,078 --> 00:29:16,240
Victoria hat eine Schlangenleder
Handtasche nach mir geworfen.

495
00:29:16,345 --> 00:29:18,201
Meine hat mich gegen eine Wand geworfen.

496
00:29:18,305 --> 00:29:21,090
- Du musst sie hassen.
- Ja, irgendwie schon.

497
00:29:23,055 --> 00:29:25,521
Ich muss gehen.

498
00:29:29,736 --> 00:29:32,911
Oh, Ich kenn dich.

499
00:29:33,018 --> 00:29:36,033
Du bist einer der Liebes
Fehlgriffe meiner Tochter.

500
00:29:37,047 --> 00:29:39,320
Sie müssen sehr stolz auf Brooke sein.

501
00:29:39,426 --> 00:29:41,201
Ich kann nicht glauben,
dass sie es vollbracht hat.

502
00:29:41,308 --> 00:29:44,632
Ja, und ihr Geschmack
hat sich unglaublich verbessert.

503
00:29:44,735 --> 00:29:46,171
Dank Gott.

504
00:29:46,307 --> 00:29:47,902
Wenn du mich entschuldigen würdest.

505
00:29:49,475 --> 00:29:53,112
- Oh, nimms nicht persönlich.
- Hat sie mir gerade..

506
00:29:53,218 --> 00:29:55,263
verbal in die Eier getreten? Ja.

507
00:29:55,368 --> 00:29:56,911
So sagt sie Hallo.

508
00:29:57,018 --> 00:30:00,081
Und ich dachte, dass Brooke übertrieb,
wenn sie von ihrer Mutter erzählt hat.

509
00:30:00,185 --> 00:30:01,880
Ne. Alles wahr.

510
00:30:01,988 --> 00:30:04,532
Hey, P. Sawyer, Ich brauch dich.

511
00:30:08,366 --> 00:30:09,621
Was ist los?

512
00:30:09,725 --> 00:30:11,680
Ich habe eine Kleinigkeit für dich.

513
00:30:11,787 --> 00:30:14,270
Danke, dass du mir so geholfen hast.

514
00:30:14,378 --> 00:30:17,802
Brooke, Ich liebe es,
aber du musst das nicht tun.

515
00:30:17,906 --> 00:30:20,312
Du hast schon genug für mich getan.

516
00:30:22,396 --> 00:30:24,411
So, wie läufts mit Lucas?

517
00:30:25,228 --> 00:30:26,590
Was meinst du?

518
00:30:26,697 --> 00:30:30,590
Peyton, du hast mich darum gebeten
ehrlich damit zu sein, warum ich hier bleibe

519
00:30:30,698 --> 00:30:33,243
und ich will, dass du auch
ehrlich zu mir bist, okay?

520
00:30:33,348 --> 00:30:34,542
Okay.

521
00:30:34,775 --> 00:30:39,753
Lucas scheint im Moment wirklich glücklich zu sein.
Und wir mögen Lindsey und...

522
00:30:40,236 --> 00:30:42,641
Wir sind einfach
nicht mehr in der High School.

523
00:30:42,747 --> 00:30:45,273
Es geht nicht um Lucas, okay?

524
00:30:45,376 --> 00:30:47,980
Okay. Gut.

525
00:30:48,155 --> 00:30:51,850
Denn der süße Barkeeper lässt schon den
ganzen Abend seine Augen nicht von dir.

526
00:31:03,617 --> 00:31:06,351
Hey. Mann. Ich hab schon
überall nach dir gesucht.

527
00:31:06,455 --> 00:31:10,481
- Deine sexy Cheffin ist hier.
- Ich weiß. Ich habe sie gesehen.. und ihre Verabredung.

528
00:31:10,586 --> 00:31:12,470
Alter, mach dir keinen Kopf deswegen.

529
00:31:12,578 --> 00:31:14,351
Pumas jagen alles.

530
00:31:14,457 --> 00:31:15,673
Das kannst du nicht ändern.

531
00:31:15,778 --> 00:31:18,313
Das ist, als ob du einem Regenbogen sagst,
er soll aufhören bunt zu sein.

532
00:31:18,578 --> 00:31:21,932
Ja, nun, Ich habe keinen Arbeitsvertrag unterschrieben
um ein bedeutungsloses Spielzeug zu werden.

533
00:31:22,308 --> 00:31:24,051
Das hab ich satt.

534
00:31:25,015 --> 00:31:26,431
Bis dann.

535
00:31:27,188 --> 00:31:28,751
Macht es dir was aus,
wenn ich sie anrufe?

536
00:31:36,835 --> 00:31:38,402
Bereit zu gehen?

537
00:31:39,845 --> 00:31:43,410
Ich glaube, ich werde noch bleiben, also...

538
00:31:44,286 --> 00:31:46,040
gute Nacht.

539
00:31:48,908 --> 00:31:50,902
Er ist nicht gut genug für dich.

540
00:32:04,517 --> 00:32:07,701
- Mach das nicht!
- Was machen?

541
00:32:07,806 --> 00:32:10,132
"Er ist nicht gut
genug für dich?!"

542
00:32:11,345 --> 00:32:14,673
Ich will nicht, dass du
so etwas zu mir sagst, Lucas!

543
00:32:14,777 --> 00:32:16,720
Das ist nicht fair mir gegenüber!

544
00:32:16,825 --> 00:32:19,182
Und Lindsey gegenüber auch nicht!

545
00:32:45,046 --> 00:32:46,480
Wie fühlt es sich an?

546
00:32:46,588 --> 00:32:50,043
Oh, weißt du, bevor wir geöffnet
haben, konnte ich nur

547
00:32:50,148 --> 00:32:53,201
an die Schaufenster und das Catering denken,
aber dann ist die Menge reingekommen

548
00:32:53,305 --> 00:32:55,771
und ich konnte das, was ich mache,
mit den Menschen teilen, die ich liebe,

549
00:32:55,877 --> 00:32:58,891
und das war... unglaublich.

550
00:32:59,467 --> 00:33:02,071
Hier auf einen gut erledigten Job.

551
00:33:02,178 --> 00:33:03,492
Danke schön.

552
00:33:06,455 --> 00:33:08,950
Also, wie hat sich der Laden gemacht?

553
00:33:09,427 --> 00:33:11,072
Finden wirs heraus.

554
00:33:17,865 --> 00:33:19,300
Na?

555
00:33:22,147 --> 00:33:25,490
Wir haben ein paar Schals verkauft,
ein paar Handtaschen.

556
00:33:25,597 --> 00:33:28,401
Keine Abendkleider? Einen Anzug?

557
00:33:29,306 --> 00:33:31,242
Nicht mal ein Kleid?

558
00:33:32,027 --> 00:33:33,010
Naja...

559
00:33:33,116 --> 00:33:36,423
Nein. Du hast den ganzen Abend
kein einziges teures Kleidungsstück verkauft.

560
00:33:36,528 --> 00:33:39,411
Wenn du die Kosten der Party dazurechnest

561
00:33:39,515 --> 00:33:41,080
und aller Kleider, die du verschenkt hast,

562
00:33:41,188 --> 00:33:43,630
dann glaube ich, dass
dein Laden das größte Eröffnungsdefizit

563
00:33:43,737 --> 00:33:45,553
in der Geschichte unserer Firma gemacht hat.

564
00:33:46,435 --> 00:33:48,603
Wenigstens war es nicht
eine totale Katastrophe.

565
00:33:48,708 --> 00:33:50,842
Wo ist sie? Du!
Was auch immer dein Name ist,

566
00:33:50,946 --> 00:33:54,803
pack den Lagerbestand zusammen und schick alles
zu unserer Filiale in Houston. Sie erwarten es.

567
00:33:56,417 --> 00:33:57,993
Sie erwarten es?

568
00:33:58,465 --> 00:34:00,493
Du wusstest, dass das passieren würde?

569
00:34:00,595 --> 00:34:03,412
Schatz, du hast noch nie
einen Riecher fürs Geschäft gehabt.

570
00:34:03,518 --> 00:34:06,553
Deshalb habe ich versucht,
dich davor zu schützen.

571
00:34:06,656 --> 00:34:10,121
Hochwertige Mode macht sich
nicht gut in schläfrigen Kleinstädten.

572
00:34:10,228 --> 00:34:13,163
Schöne Sachen sterben in Tree Hill.

573
00:34:13,265 --> 00:34:15,330
Was glaubst du, warum wir gegangen sind?

574
00:34:17,825 --> 00:34:19,282
Ich kann das nicht glauben.

575
00:34:19,387 --> 00:34:21,403
Ich weiß, wieviel dir das bedeutet hat.

576
00:34:21,507 --> 00:34:26,360
Und wenn du wenigstens ein
edles Stück verkauft hättest...

577
00:34:26,938 --> 00:34:30,142
dann würde ich mir überlegen,
dich den Laden weiterführen zu lassen.

578
00:34:31,185 --> 00:34:32,751
Aber das hast du nicht.

579
00:34:34,088 --> 00:34:35,440
Brooke?

580
00:34:36,456 --> 00:34:39,030
Ich würde gerne dieses Kleid kaufen.

581
00:34:40,195 --> 00:34:41,571
Nein. Das ist zu teuer.

582
00:34:41,677 --> 00:34:44,942
Ich glaube, es ist jeden Cent wert
und ich will es bezahlen.

583
00:34:45,045 --> 00:34:46,780
Oh, du meine Güte.

584
00:34:48,187 --> 00:34:50,242
Ich glaub an dich, Brooke.

585
00:34:50,348 --> 00:34:53,872
Also kaufe ich nicht nur ein Kleid.

586
00:34:54,716 --> 00:34:57,241
Was ich kaufe ist viel mehr.

587
00:34:59,488 --> 00:35:02,231
Das ändert gar nichts.

588
00:35:09,165 --> 00:35:11,943
Unser erster echter Scheck.

589
00:35:12,086 --> 00:35:14,252
Ich muss ihn einrahmen.

590
00:35:14,355 --> 00:35:16,750
Aber wenn du ihn einrahmst,
kannst du ihn nicht einlösen..

591
00:35:18,847 --> 00:35:21,730
Oh, gut. Denn der Scheck
wäre definitiv geplatzt.

592
00:35:23,808 --> 00:35:25,241
Danke.

593
00:35:50,818 --> 00:35:52,180
Sorry.

594
00:35:55,298 --> 00:35:56,793
Klingt großartig.

595
00:35:56,897 --> 00:35:59,212
Du konntest auch nicht
die Finger davon lassen, was?

596
00:35:59,618 --> 00:36:01,841
Ehrlich, ich glaub, ich muss kotzen.

597
00:36:01,946 --> 00:36:03,480
Was wenn ich es nicht wert bin?

598
00:36:03,588 --> 00:36:05,000
Das bist du.

599
00:36:05,435 --> 00:36:07,153
Ich glaube wirklich daran,

600
00:36:07,258 --> 00:36:10,343
aber du musst auch
daran glauben, weißt du?

601
00:36:10,685 --> 00:36:12,010
Ja.

602
00:36:13,055 --> 00:36:14,840
Oh, keine Sorge.

603
00:36:15,408 --> 00:36:18,470
Wir stellen uns all dem... morgen.

604
00:36:19,645 --> 00:36:22,313
Also, wie geht es bei dem Lied weiter?

605
00:36:22,416 --> 00:36:24,711
Es geht weiter mit dem "D."

606
00:36:24,818 --> 00:36:28,031
Was ist, wenn du es mal mit dem "E" versuchst?

607
00:36:28,138 --> 00:36:30,391
Das gibt dem ganzen vielleicht
ein bisschen mehr Vielfalt.

608
00:36:30,497 --> 00:36:32,050
Ja.

609
00:36:32,258 --> 00:36:34,312
Ja. Lass mich das mal versuchen.

610
00:36:58,246 --> 00:37:02,581
Ich würde dich bei Gelegenheit
gerne in diesem neuen Kleid sehen.

611
00:37:04,927 --> 00:37:07,750
- Nacht, Mama.
- Oh, gehst du schon ins Bett?

612
00:37:07,855 --> 00:37:10,791
Ich habe dich den ganzen Tag nicht gesehen.
Oh, Ich vermisse dich.

613
00:37:13,997 --> 00:37:16,753
Okay. Geh nach oben.
Ich komm in einer Minute nach, okay?

614
00:37:16,857 --> 00:37:18,440
Ich möchte nur kurz mit Carrie reden.

615
00:37:18,545 --> 00:37:19,820
Oh, okay. Klar.

616
00:37:19,927 --> 00:37:21,563
In Ordnung, Kumpel.
Bereit ins Bett zu gehen?

617
00:37:21,647 --> 00:37:23,200
In Ordnung.

618
00:37:25,148 --> 00:37:26,660
Ist alles okay?

619
00:37:26,768 --> 00:37:29,321
Genau genommen ist alles großartig.

620
00:37:29,428 --> 00:37:31,992
Ich beschäftige mich wieder mit der Musik
und Nathan geht es schon viel besser,

621
00:37:32,097 --> 00:37:35,581
Jamie war nie glücklicher.

622
00:37:35,756 --> 00:37:37,972
Und am wichtigsten ist,
dass ich anfange mich wieder

623
00:37:38,075 --> 00:37:39,873
wie in einer Familie zu fühlen.

624
00:37:39,975 --> 00:37:41,373
Ich bin froh, dass zu hören.

625
00:37:41,475 --> 00:37:43,312
Du hast viel damit zu tun.

626
00:37:43,416 --> 00:37:47,551
Also wenn ich es nicht schon
Hundert Mal gesagt habe, Ich..

627
00:37:47,865 --> 00:37:49,441
Vielen Dank.

628
00:38:11,848 --> 00:38:13,871
Was machst du denn hier?

629
00:38:14,487 --> 00:38:19,000
Ich hab dich gesehen bei
der "Clothes over Bro's" Eröffnung.

630
00:38:20,548 --> 00:38:22,292
Wer ist der Typ?

631
00:38:22,568 --> 00:38:25,470
Meine Güte. Bist du eifersüchtig?

632
00:38:30,078 --> 00:38:32,690
Mein Privatleben ist meine Sache,

633
00:38:32,797 --> 00:38:37,671
aber nur damit dus weißt,
er war total langweilig.

634
00:38:37,775 --> 00:38:40,180
Ich bin hier bei der Arbeit, oder?

635
00:38:44,238 --> 00:38:45,672
An was arbeitest du?

636
00:38:45,777 --> 00:38:49,173
Ich versuche neue Reporter
für die Wochenendsendungen zu finden.

637
00:38:49,278 --> 00:38:51,883
Ich glaube, dass ich ein paar
wirklich gute Kandidaten habe.

638
00:38:56,925 --> 00:38:59,313
So, eine Frage an dich.

639
00:39:00,646 --> 00:39:03,073
Bei dir oder bei mir?

640
00:39:21,398 --> 00:39:23,292
Brooke, was ist los?

641
00:39:24,676 --> 00:39:27,992
Der Laden ist ein totaler Reinfall.

642
00:39:28,098 --> 00:39:29,980
Wovon redest du?

643
00:39:30,086 --> 00:39:32,223
Ich habe heute Abend
nicht ein echtes Stück verkauft.

644
00:39:32,326 --> 00:39:35,280
Ich habe ein Kleid verkauft, aber nur
aus Mitleid mir gegenüber und das zählt nicht.

645
00:39:35,385 --> 00:39:39,533
Und das schlimmste ist,
dass Victoria das alles vorhergesehen hat.

646
00:39:41,665 --> 00:39:45,392
Meine Mutter hat recht.. wenn ich auf mich
allein gestellt bin, bringe ich es zu nichts.

647
00:39:45,497 --> 00:39:47,613
Nein. Hey, hör mir zu.

648
00:39:48,545 --> 00:39:51,363
Du warst noch nie ein Reinfall, okay?

649
00:39:51,876 --> 00:39:54,350
Ich meine, du hast drei
Cheerleader Wettbewerbe gewonnen,

650
00:39:54,455 --> 00:39:56,302
und was hat Victoria dazu zu sagen?

651
00:39:56,407 --> 00:39:58,711
Oh, warte.
Nichts, weil sie nicht da war.

652
00:39:58,816 --> 00:40:03,002
Sie war auch nicht da,
als du Miss Juni in dem Landkreis geworden bist

653
00:40:03,106 --> 00:40:05,982
oder als du Schulsprecherin wurdest.

654
00:40:07,085 --> 00:40:10,072
Brooke, wenn du ein Reinfall bist,
was bin dann ich?

655
00:40:12,125 --> 00:40:14,180
Ziemlich schwach, schätze ich.

656
00:40:15,746 --> 00:40:17,113
Okay.

657
00:40:17,877 --> 00:40:19,491
Ich will nicht mehr
über meinen Abend reden.

658
00:40:19,598 --> 00:40:21,892
Erzähl mir von dem attraktiven Barkeeper.

659
00:40:22,887 --> 00:40:25,033
Ich war nicht wirklich in der Stimmung.

660
00:40:43,176 --> 00:40:46,410
Lindsey. Hi.

661
00:40:48,148 --> 00:40:49,800
Ich vermisse dich.

662
00:41:39,206 --> 00:41:41,482
..:: www.SubCentral.de ::..
..:: Hochwertige Untertitel zu US-Serien ::..

663
00:41:41,586 --> 00:41:43,572
Übersetzt von Cloud & SuiCide

