1
00:00:01,579 --> 00:00:05,368
Ich will keinen anderen Jäger, Bobby.
Warum kannst du das nicht machen?

2
00:00:06,050 --> 00:00:08,422
Schön.
Wie heißt er?

3
00:00:08,423 --> 00:00:11,350
Ja, Garth, was hast du?
Verpfeif ihn lieber beim FBI.

4
00:00:11,351 --> 00:00:13,228
Hey. Bist du Dean?

5
00:00:15,052 --> 00:00:16,260
Ich dachte, du wärst größer.

6
00:00:16,261 --> 00:00:19,453
- Was hat es mit dem dürren Typen auf sich?
- Vorübergehend.

7
00:00:19,454 --> 00:00:20,859
Willis. FBI.

8
00:00:20,860 --> 00:00:25,647
Nein, Garth, nicht bei mir, beim FBI.
Dem richtigen FBI.

9
00:00:25,648 --> 00:00:28,274
Oh, Marmaduke, du bist verrückt!

10
00:00:35,488 --> 00:00:37,791
Wie kommt es, dass du noch lebst?

11
00:00:37,792 --> 00:00:39,177
Was habe ich verpasst?

12
00:00:44,417 --> 00:00:48,098
Vor langer Zeit lebte in diesen Wäldern...

13
00:00:48,099 --> 00:00:53,184
eine alte Frau namens Jenny Greentree.

14
00:00:55,349 --> 00:00:59,197
Sie war dazu gezwungen, nachdem ihre Familie
bei einem Brand ums Leben kam. Sie verlor alles.

15
00:00:59,198 --> 00:01:01,961
Manche sagen, sogar ihre Menschlichkeit.

16
00:01:01,962 --> 00:01:06,726
- Das ist so traurig.
- Es ist eine wahre Geschichte, Ray. Sieh her.

17
00:01:07,914 --> 00:01:12,382
Sie ritzte ihre Initialen in diesen Baum,
kurz bevor sie starb.

18
00:01:12,383 --> 00:01:14,356
Das sind nicht ihre Initialen.

19
00:01:14,357 --> 00:01:17,546
- Und wie starb sie?
- Eines Nachts...

20
00:01:18,277 --> 00:01:20,377
geriet sie in einen Schneesturm.

21
00:01:20,597 --> 00:01:23,353
Ihr war kalt.
Sie war hungrig.

22
00:01:23,354 --> 00:01:26,149
Kein Ort, um dorthin zu gehen.
Niemanden, um sich an ihn zu wenden.

23
00:01:26,150 --> 00:01:29,536
Jenny Greentree erfror...

24
00:01:29,537 --> 00:01:33,099
direkt unter diesem Baum.

25
00:01:36,055 --> 00:01:40,602
Und ihr böser Geist sucht seither
diese Wälder heim.

26
00:01:41,724 --> 00:01:43,194
Lass das!

27
00:01:54,109 --> 00:01:56,700
Ihr solltet mal eure Gesichter sehen.

28
00:01:56,701 --> 00:01:58,667
Was zum Teufel, Trevor?
Das ist nicht witzig, Mann.

29
00:01:58,668 --> 00:02:00,128
Für dich!

30
00:02:00,566 --> 00:02:03,012
Bist du etwa hergefahren, Mann?

31
00:02:03,517 --> 00:02:06,724
Oh, bitte.

32
00:02:07,180 --> 00:02:11,895
Hör zu, warum nimmst
du nicht mein Telefon, okay?

33
00:02:12,238 --> 00:02:15,332
Ruf Dad an und verpfeif mich,
na mach schon.

34
00:02:15,333 --> 00:02:19,776
Nein, ich sage nur, dass du betrunken bist.
Du kannst nicht einfach fahren...

35
00:02:19,777 --> 00:02:21,527
Ich habe dich verstanden.

36
00:02:24,378 --> 00:02:26,176
Was war das?

37
00:02:27,143 --> 00:02:30,938
Was? Nein.
Trevor, setz dich einfach hin, okay? Wir...

38
00:02:31,302 --> 00:02:33,539
Hörst du das nicht?

39
00:02:37,153 --> 00:02:40,493
Trevor, da ist nichts. In Ordnung?
Setz dich einfach hin und wir werden alle...

40
00:02:40,494 --> 00:02:44,675
Was zum...? Du musst rennen.
Du musst rennen!

41
00:02:44,968 --> 00:02:46,230
Trevor!

44
00:02:59,367 --> 00:03:00,567
Trevor!

45
00:03:03,528 --> 00:03:06,270
Trev, komm schon.
Hör auf, so ein Depp zu sein.

46
00:03:10,588 --> 00:03:12,682
Komm schon, Trev.
Lass uns zurückgehen.

47
00:03:12,683 --> 00:03:14,772
Alter. Du kannst nicht...

48
00:03:22,182 --> 00:03:28,028
~ Übersetzt von Drops33,
Sogge377 & The Hellraiser ~

49
00:03:28,029 --> 00:03:33,023
~ Syncro: The Hellraiser ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

50
00:03:50,868 --> 00:03:54,150
- Meine Damen.
- Was willst du, Top Gun?

51
00:03:54,832 --> 00:03:57,919
Als erstes möchte ich ein wenig Respekt.

52
00:03:58,490 --> 00:04:01,329
Tut mir leid, Officer.
Das war uns nicht bewusst.

53
00:04:01,330 --> 00:04:03,598
Alles vergeben.
Setzen Sie sich.

54
00:04:04,628 --> 00:04:07,847
Erzählen Sie mir von Trevor McCann.
Neulich nachts oben auf dem Widow's Peak.

55
00:04:07,848 --> 00:04:12,374
<i>Okay. Es war unheimlich, denn er war total
betrunken. Nun, zuerst war es so, als ob...</i>

56
00:04:13,668 --> 00:04:14,811
Sie. Los.

57
00:04:14,812 --> 00:04:17,506
- Es war Jenny Greentree.
- Halt die Klappe.

58
00:04:17,507 --> 00:04:19,302
Okay? Sie ist nur eine dumme Legende.

59
00:04:19,303 --> 00:04:22,208
- Moment. Wer?
- Jenny Greentree.

60
00:04:22,209 --> 00:04:24,330
Mein Dad sagt, dass sie wirklich
in den Wäldern gestorben ist.

61
00:04:24,331 --> 00:04:27,292
Und sie wurde auf dem Stadtfriedhof beerdigt.

62
00:04:32,459 --> 00:04:36,192
Alles klar, Jenny G.
Deine Tage des Tötens sind vorbei.

63
00:04:41,062 --> 00:04:43,182
Du wurdest garthmäßig erledigt.

64
00:05:05,569 --> 00:05:07,076
<i>Ray, wo bist du?</i>

65
00:05:08,109 --> 00:05:11,259
<i>Du solltest jetzt bei deiner Familie sein.</i>

66
00:05:11,417 --> 00:05:14,000
<i>Mach nicht irgendwas Dummes. Bitte.</i>

67
00:06:26,178 --> 00:06:30,066
Ja, ich habe Feierabend. Habe es
schlafen gelegt. Problem gelöst.

68
00:06:30,067 --> 00:06:33,923
Und ich bin auf dem Weg zu dir,
also wirf den Whirlpool schon mal an.

69
00:06:35,217 --> 00:06:37,113
Nein, ich liebe dich mehr.

70
00:06:40,083 --> 00:06:43,242
<i>Einheit 13. Verlassenes Fahrzeug
draußen beim Widow's Peak.</i>

71
00:06:43,243 --> 00:06:45,264
<i>Wir haben eine weitere Leiche hier oben.</i>

72
00:06:45,265 --> 00:06:47,284
<i>- Der Junge ist in Stücke gerissen.</i>
- Was?!

73
00:06:47,285 --> 00:06:50,400
Auf keinen Fall. Wie ist das möglich?
Ich habe sie garthmäßig erledigt!

74
00:06:50,401 --> 00:06:54,928
Alles klar, ruf uns an, wenn er aufwacht
oder, du weißt schon, irgendwas macht.

75
00:06:54,929 --> 00:06:58,337
Ja, gut.
Danke für deine Hilfe, Meg.

76
00:06:58,780 --> 00:07:00,206
Was für eine Schlampe.

77
00:07:01,487 --> 00:07:05,834
- Also, bei Cass immer noch dasselbe?
- Ja, liegt sabbernd am Boden.

78
00:07:07,998 --> 00:07:10,518
Wie geht es übrigens deinem Hirn?

79
00:07:11,016 --> 00:07:13,187
Es ist in Ordnung. Es wird besser.

80
00:07:13,188 --> 00:07:15,500
Ich wünschte nur, es wäre nicht wie in dem
verdammten Video "The Ring".

81
00:07:15,501 --> 00:07:18,502
Ich meine, ich fühle mich, als sei ich okay,
da ich dem Verrücktwerden entgangen bin.

82
00:07:18,503 --> 00:07:20,139
Nein, das bist du nicht.
Du hast gehört, was Cass sagte.

83
00:07:20,140 --> 00:07:22,156
Jetzt nicht. Das weißt du.

84
00:07:24,379 --> 00:07:27,288
- Hallo.
<i>- Hey, Dean. Hier ist Garth.</i>

85
00:07:27,766 --> 00:07:31,248
- Warte. Wer ist da?
- Garth. Garth Fitzgerald IV.

86
00:07:31,249 --> 00:07:34,965
Wir haben zusammen bei der Dämonsache
gearbeitet? Du schuldest mir noch was?

87
00:07:34,966 --> 00:07:37,301
Oh, ja. Ja, wie geht es dir, Garth?

88
00:07:37,302 --> 00:07:39,336
<i>Ich bin bereit,
diesen Gefallen einzufordern, Bruder.</i>

89
00:07:39,337 --> 00:07:42,773
Es braut sich etwas in
Junction City, Kansas, zusammen.

90
00:07:45,126 --> 00:07:46,512
Nun, das ist es.

91
00:07:47,707 --> 00:07:50,520
Meine Herren, das ist Corporal Brown.

92
00:07:52,330 --> 00:07:55,982
Corporal James Brown.
Ich komme von Bord der A.F. Mañana.

93
00:07:55,983 --> 00:07:59,543
Ich bin hier, um meinem Cousin Respekt zu zollen,
da ich nicht zu seiner Beerdigung kommen kann.

94
00:07:59,544 --> 00:08:03,880
Es muss schrecklich für Ihre Familie sein.
Zwei Brüder in so kurzer Zeit zu verlieren.

95
00:08:05,243 --> 00:08:09,554
Ja. Ja. Meine Tante, sie ist deshalb
wirklich völlig am Boden zerstört.

96
00:08:09,555 --> 00:08:12,642
Hey, Doc, können wir bitte
die beiden Akten sehen?

97
00:08:18,949 --> 00:08:22,369
- Meine Frau. Ich bin in meinem Büro.
- Alles klar.

98
00:08:26,487 --> 00:08:27,964
Du hast nicht gesagt, dass sie Brüder waren.

99
00:08:27,965 --> 00:08:31,969
Alter, ich habe das mit der anderen Leiche gerade
herausgefunden und musste schnell handeln.

100
00:08:31,970 --> 00:08:35,040
- Ich sauge überall Informationen auf.
- Was, bist du gegen einen Anzug allergisch?

101
00:08:35,041 --> 00:08:38,254
Nein. Ich sehe nur gut in einer Uniform aus.

102
00:08:38,255 --> 00:08:40,717
Ja. Dieselbe Todesursache.

103
00:08:41,462 --> 00:08:42,917
Richtig,

104
00:08:42,918 --> 00:08:46,223
wurde nachts in den Wäldern geschlachtet,
wo nach der Legende...

105
00:08:46,224 --> 00:08:49,248
der Geist von Jenny Greentree umherwandert.

106
00:08:50,368 --> 00:08:53,430
Ich habe es bereits nach EMF gescannt.

107
00:08:55,689 --> 00:08:59,909
- Ich nehme an, meins muss mal wieder kaputt sein.
- In Ordnung. Ich las deine Nachricht.

108
00:08:59,910 --> 00:09:02,167
- Geist von Jenny... wem auch immer?
- Greentree.

109
00:09:02,168 --> 00:09:03,670
Das ist es ja.
Ich habe ihre Knochen abgefackelt.

110
00:09:03,671 --> 00:09:05,623
Ja, nun, vielleicht liegt von ihr
noch etwas herum.

111
00:09:05,624 --> 00:09:07,577
Höchst zweifelhaft.
Die Frau war obdachlos.

112
00:09:07,578 --> 00:09:11,860
Außerdem... liegt es an mir oder ist das weniger
böser Geist als vielmehr Monsterfutter?

113
00:09:11,861 --> 00:09:14,057
- Ein Werwolf?
- Mit der Ausnahme, dass die Zeugen sagten,

114
00:09:14,058 --> 00:09:18,405
dass das, was auch immer das erste
Opfer gejagt hat, unsichtbar war.

115
00:09:19,137 --> 00:09:22,351
- Also unsichtbarer Geist-Werwolf?
- Warum habe ich wohl um Unterstützung gebeten?

116
00:09:22,352 --> 00:09:26,011
Hey. Hat einer von euch beiden
je von Thighslapper Ale gehört?

117
00:09:26,012 --> 00:09:30,424
- Ist das ein Stripper oder ein Getränk?
- Ein Getränk für Idioten.

118
00:09:30,425 --> 00:09:33,306
Nummer Eins der Kleinbrauereien
im pazifischen Nordwesten.

119
00:09:33,307 --> 00:09:34,689
Aber wir sind in Kansas.

120
00:09:34,690 --> 00:09:36,814
Ja, ich schließe meine Beweisführung ab.
Was willst du uns damit sagen?

121
00:09:36,815 --> 00:09:40,180
Der Eigentümer ist der Vater
der beiden toten Brüder.

122
00:09:41,473 --> 00:09:42,673
Richtig.

123
00:09:42,712 --> 00:09:47,437
Ich schieß die Uniform ab, gehe als FBI.
Ich sehe euch bei der Brauerei in 40 Minuten.

124
00:09:50,340 --> 00:09:52,277
Er wächst einem ans Herz.

125
00:10:00,616 --> 00:10:03,079
Agents. Ich bin Marie.
Ich bin die Managerin.

126
00:10:03,080 --> 00:10:04,695
Danke, dass Sie an einem
Sonntag hergekommen sind.

127
00:10:04,696 --> 00:10:07,594
Wir wollen helfen.
Alles, was wir tun können.

128
00:10:11,883 --> 00:10:13,742
Dies alles gehört Ihrem Vater, huh?

129
00:10:13,743 --> 00:10:17,847
Und seinem Freund... Randy Baxter.
Ihnen gehört dies hier jetzt zusammen.

130
00:10:18,592 --> 00:10:21,010
- "Jetzt"?
- Nun, seit Dale gestorben ist.

131
00:10:21,011 --> 00:10:24,980
Warte, warte, warte. Glaubst du,
ich komme so oft ich will zu spät?

132
00:10:24,981 --> 00:10:26,549
Tut mir leid, Sir.
Es wird nicht wieder vorkommen.

133
00:10:26,550 --> 00:10:29,947
- Der "charmante" Randy Baxter.
- Ich sag dir was...

134
00:10:29,948 --> 00:10:33,108
Glückwunsch. Du hast Nachtschicht.

135
00:10:33,109 --> 00:10:36,220
Sei nur eine Sekunde zu spät
und du bist gefeuert.

136
00:10:36,221 --> 00:10:37,523
Ja, Sir.

137
00:10:40,120 --> 00:10:44,842
Er ist eigentlich ein wirklich netter Kerl. Es ist
nur nicht einfach, der Personalmanager zu sein.

138
00:10:45,062 --> 00:10:46,460
So wahr.

139
00:10:46,739 --> 00:10:49,397
Meine Kameraden kümmern sich um Sie,
wenn Sie mich also entschuldigen würden.

140
00:10:49,398 --> 00:10:51,288
Ja, ich gehe mit dir.

141
00:10:53,838 --> 00:10:55,429
Mr. McCann?

142
00:10:55,430 --> 00:10:57,773
Wir halten es kurz.
Ich verspreche es.

143
00:10:58,196 --> 00:11:02,437
Mr. McCann, haben Sie einen Grund anzunehmen,
dass Ihre Söhne vielleicht Feinde haben könnten?

144
00:11:02,438 --> 00:11:04,856
Uns wurde gesagt, es waren Tierangriffe.

145
00:11:04,857 --> 00:11:07,644
Wir müssen nur jedwede Möglichkeiten untersuchen.

146
00:11:07,645 --> 00:11:10,696
Sie hatten viele Freunde. Nein.

147
00:11:10,697 --> 00:11:13,182
Nun, haben sie hier mit Ihnen gearbeitet?
So wie es Marie tut.

148
00:11:13,183 --> 00:11:17,254
- Könnte jemand eifersüchtig gewesen sein?
- Nein. Marie ist die einzige.

149
00:11:17,593 --> 00:11:19,886
Okay. Nein.
Es gibt kein...

150
00:11:19,887 --> 00:11:22,753
Jim. Es ist okay.
Es ist okay.

151
00:11:22,754 --> 00:11:25,949
Geben Sie ihm etwas Ruhe.
Ich beantworte Ihre Fragen.

152
00:11:25,950 --> 00:11:27,150
Natürlich.

153
00:11:32,055 --> 00:11:35,120
Er gab sich selbst die Schuld, als Dale starb,
und nun das.

154
00:11:35,121 --> 00:11:38,874
- Warum gab er sich die Schuld?
- Nun, Dale war sensibel.

155
00:11:38,875 --> 00:11:41,429
Doch was sollte man tun?
Ihn rund um die Uhr beobachten?

156
00:11:41,430 --> 00:11:46,227
- Man kann Dales Freunden nichts vorwerfen.
- Doch Ihr Dad fühlt sich trotzdem schlecht.

157
00:11:46,228 --> 00:11:49,146
Und es hilft auch nicht,
dass Dales Frau uns verklagt.

158
00:11:49,147 --> 00:11:54,015
- Wirklich? Warum?
- Sie ist wütend und trauert, und das ist Amerika?

159
00:11:54,601 --> 00:11:57,097
Ich kannte Ray und Trevor.

160
00:11:57,098 --> 00:11:59,961
Zum Teufel, ich bin der Pate
von allen vier Kindern von Jim.

161
00:11:59,962 --> 00:12:03,469
Ray und Trevor liebten es, Spaß zu haben,
doch sie haben niemals etwas Verrücktes getan.

162
00:12:03,470 --> 00:12:06,557
- Keine eigenen Hosenscheißer?
- Nur die von Jim.

163
00:12:06,616 --> 00:12:08,967
Sie liehen sich meinen Wagen aus,
überfielen meinen Kühlschrank.

164
00:12:08,968 --> 00:12:12,448
Nun, Sie beide gründeten diese Firma
mit einem dritten Partner. Ist das korrekt?

165
00:12:12,806 --> 00:12:14,666
Ja. Dale.

166
00:12:15,761 --> 00:12:17,871
Er starb vor ein paar Monaten.

167
00:12:17,872 --> 00:12:21,772
- Starb er in den Wäldern oder...?
- Er nahm sich selbst das Leben.

168
00:12:23,289 --> 00:12:26,567
- Tut mir leid.
- Nun, er hatte sehr lange Zeit Probleme.

169
00:12:26,568 --> 00:12:29,987
Hören Sie, das ist einfach ein Albtraum.
Zuerst Dale, jetzt das.

170
00:12:29,988 --> 00:12:31,753
Dies sollte unser großes Jahr werden.

171
00:12:31,754 --> 00:12:36,871
Wir verkaufen Thighslapper an einen
der größten Lieferanten in den Staaten.

172
00:12:36,872 --> 00:12:41,404
Es ist seit Monaten in Planung.
Die Neuigkeit wird ziemlich bald veröffentlicht.

173
00:12:41,405 --> 00:12:43,747
Nun, das ist der große Preis, huh?

174
00:12:43,748 --> 00:12:48,588
Unter anderen Umständen,
ja, wir würden jetzt feiern.

175
00:13:04,933 --> 00:13:06,886
Das sieht großartig aus, Süße.

176
00:13:07,443 --> 00:13:09,866
- Hallo?
- Da ist Opa. Hi.

177
00:13:22,718 --> 00:13:25,085
Ich hole ein paar Snacks.
Du solltest was essen.

178
00:13:25,086 --> 00:13:26,975
- Ja.
- Setz dich, Dad.

179
00:13:30,496 --> 00:13:32,197
Hey, was malst du?

180
00:13:33,303 --> 00:13:34,492
Meine Welt.

181
00:14:18,489 --> 00:14:20,155
Was ist los, Süße?

182
00:14:33,742 --> 00:14:34,975
Was ist los?

183
00:14:41,033 --> 00:14:42,235
Lillian!

184
00:14:59,405 --> 00:15:02,536
Es gibt millionen
übernatürliche Dinge mit Klauen.

185
00:15:02,536 --> 00:15:05,678
Wenn man die Eigenschaft "unsichtbar"
hinzunimmt, reduziert sich die Zahl.

186
00:15:07,947 --> 00:15:09,725
"Vergnügungen am Nachmittag"?

187
00:15:10,649 --> 00:15:12,931
Ernsthaft, Garth?
Denkst du nicht, dieses Motel ist ein bisschen...

188
00:15:12,932 --> 00:15:17,681
Nach einem Tag im Büro braucht man einen schönen,
heißen Whirlpool. Es sind die kleinen Dinge.

189
00:15:18,647 --> 00:15:21,053
Diese Brauerei-Kerle tun mir leid.

190
00:15:21,054 --> 00:15:24,097
Sein ganzes Leben lang
verbessert man mit Bier die Welt.

191
00:15:24,098 --> 00:15:27,021
Dann bringt sich zuerst ein Partner um.

192
00:15:27,022 --> 00:15:29,507
Und jetzt werden zwei Kinder
von einem unbekannten Freak getötet.

193
00:15:29,508 --> 00:15:31,534
Laut dem, was hier steht,
war Dale nicht nur ein Partner.

194
00:15:31,535 --> 00:15:33,885
- Er war auch der Braumeister.
- "Braumeister"?

195
00:15:33,886 --> 00:15:37,357
- Man hielt ihn für ein Genie.
- Okay, das reicht.

196
00:15:39,145 --> 00:15:41,773
Kein Bier verdient...

197
00:15:41,774 --> 00:15:45,165
Wie viele waren es?
Acht Auszeichnungen eines Nahrungsmittel-Magazins.

198
00:15:45,166 --> 00:15:48,827
Bier ist kein Nahrungsmittel.
Es ist wie Wasser.

199
00:15:54,320 --> 00:15:55,920
Thighslapper.

200
00:16:00,218 --> 00:16:02,423
Wow, das ist wirklich fantastisch.

201
00:16:02,862 --> 00:16:05,507
Verdammt, ich bin überhaupt nicht mehr sauer.

202
00:16:23,127 --> 00:16:26,401
- Hau rein, Garth.
- Normalerweise trinke ich gar kein Bier.

203
00:16:26,402 --> 00:16:29,048
Es bringt meine Tiefenwahrnehmung durcheinander.

204
00:16:31,171 --> 00:16:33,376
Vor allem beim Nacktbaden.

205
00:16:35,595 --> 00:16:40,263
- Hey, soll ich euch einen Witz erzählen?
- Hört euch das an. Das ist interessant.

206
00:16:44,039 --> 00:16:47,564
- Garth, bist du besoffen?
- Alter, ich habe gerade...

207
00:16:47,565 --> 00:16:50,778
ein ganzes Bier getrunken.
Natürlich bin ich besoffen.

208
00:16:52,334 --> 00:16:54,358
- "Interessant."
- Genau.

209
00:16:54,359 --> 00:16:56,220
Hey, kann ich noch mehr Thighslapper haben?

210
00:16:56,221 --> 00:16:58,989
- Nein.
- Nein. Für dich gibt's Kaffee, Tara Reid.

211
00:16:58,990 --> 00:17:00,943
Kaffee mit Kahlúa?

212
00:17:01,706 --> 00:17:05,453
Also, hier steht, Dale habe die Firma
zwei Wochen vor seinem Tod verlassen.

213
00:17:05,454 --> 00:17:08,466
Vielleicht wurde er auch rausgedrängt,
weil er nicht verkaufen wollte.

214
00:17:08,467 --> 00:17:11,089
Baxter sagte,
die Verhandlungen liefen seit Monaten.

215
00:17:11,090 --> 00:17:14,024
Das würde das Verhalten der Witwe erklären.
Sie verklagt sie.

216
00:17:14,458 --> 00:17:16,868
Vielleicht hatte Dale ein Hühnchen zu rupfen
und rupft es noch immer.

217
00:17:16,869 --> 00:17:21,816
Stimmt. Also ist er vielleicht ein "Spirito Malo".

218
00:17:22,362 --> 00:17:25,618
<i>Eine Einheit zu McCann, 698 Washburn.</i>

219
00:17:25,619 --> 00:17:27,690
"McCann" wie in Jim McCann?

220
00:17:27,691 --> 00:17:31,708
Wie in: Hoffen wir für sie,
dass unser Spirito nicht aus dem Wald herauskam.

221
00:17:31,709 --> 00:17:34,752
Okay. Sehen wir mal nach.

222
00:17:35,068 --> 00:17:37,857
Ihr beide geht.
Ich besuche die Witwe.

223
00:17:39,772 --> 00:17:42,056
- Und?
- Das Haus ist sauber.

224
00:17:42,599 --> 00:17:45,152
Mein EMF zeigt nichts an.
Und das hier auch nicht.

225
00:17:45,153 --> 00:17:46,942
- Ist das meins?
- Ja.

226
00:17:46,943 --> 00:17:49,715
Ich habe es mir ausgeliehen,
falls meins kaputt geht.

227
00:17:50,572 --> 00:17:53,318
Also gehen wir immer noch
von einem unsichtbaren Werwolf aus?

228
00:17:53,319 --> 00:17:55,776
Vielleicht, vielleicht auch nicht.
Ich kriege nichts aus Tess raus.

229
00:17:55,777 --> 00:17:58,927
Aber ich habe das Gefühl,
dass sie was gesehen hat.

230
00:18:02,451 --> 00:18:04,301
- Ich versuch's mal.
- Was?

231
00:18:04,302 --> 00:18:07,074
Vertrau mir.
Meine besondere Freundin hat Zwillinge.

232
00:18:07,864 --> 00:18:10,260
- Mr. McCann?
- "Besondere Freundin"?

233
00:18:10,261 --> 00:18:14,569
Können wir kurz allein mit Tess sprechen?
Das wäre wirklich hilfreich.

234
00:18:16,085 --> 00:18:19,046
Liebling, wir warten vor der Tür, okay?

235
00:18:22,084 --> 00:18:23,284
Danke.

236
00:18:26,349 --> 00:18:27,655
Hi, Tess.

237
00:18:28,590 --> 00:18:31,595
Willst du mir sagen,
was du heute Abend gesehen hast?

238
00:18:36,532 --> 00:18:40,103
Vielleicht willst du mit Mr. Fizzles sprechen.

239
00:18:40,104 --> 00:18:43,607
Ich bin dein Freund!
Juhu!

240
00:18:43,608 --> 00:18:46,588
Garth. Warum legen wir die Socke nicht weg?

241
00:18:46,589 --> 00:18:49,724
Mr. Fizzles will Tess helfen.

242
00:18:50,616 --> 00:18:52,397
Er will zuhören.

243
00:18:52,398 --> 00:18:55,759
Mr. Fizzles wird dorthin gehen,
wo die Sonne nicht scheint.

244
00:18:57,475 --> 00:18:59,007
Es war ein Monster.

245
00:19:01,711 --> 00:19:06,105
Ich glaube dir, Tess.
Hatte es Klauen?

246
00:19:07,960 --> 00:19:11,260
Wie kommt's, dass nur du
es sehen konntest, Tess?

247
00:19:14,521 --> 00:19:16,592
Was noch, Tess?

248
00:19:20,504 --> 00:19:22,290
Bist du sicher?

249
00:19:22,517 --> 00:19:27,897
Mr. Fizzles kann es nämlich sehen,
wenn du lügst.

250
00:19:29,696 --> 00:19:34,593
- Okay. Das reicht, Mr. Fizzles.
- Ich trank ein Erwachsenen-Getränk.

251
00:19:37,053 --> 00:19:39,388
Ein Erwachsenen-Getränk wie Kaffee?

252
00:19:40,704 --> 00:19:42,814
Meinst du Alkohol?

253
00:19:43,324 --> 00:19:48,039
Es war ein Versehen. Lass nicht zu,
dass sie mich verhaften, Mr. Fizzles.

254
00:19:52,798 --> 00:19:54,768
Ihr Mann ist viel gereist, nicht wahr?

255
00:19:54,769 --> 00:19:59,094
Er besuchte alle möglichen exotischen Städte,
um die besten Zutaten zu bekommen.

256
00:19:59,095 --> 00:20:02,243
Klar. Ich habe sein Bier probiert.
Es ist großartig.

257
00:20:03,782 --> 00:20:07,018
Ich hörte, sie haben nicht das beste Verhältnis
zu Dales alten Partnern.

258
00:20:07,019 --> 00:20:09,507
Sie verkauften seine Firma
hinter seinem Rücken.

259
00:20:09,508 --> 00:20:12,343
Es geht nicht ums Geld.
Es geht um...

260
00:20:13,376 --> 00:20:15,455
Die Firma war sein Baby, wissen Sie?

261
00:20:16,412 --> 00:20:19,892
- Sie scheinen ziemlich sauer zu sein.
- Ich bin stocksauer.

262
00:20:19,893 --> 00:20:21,429
Ich hasse sie.

263
00:20:22,676 --> 00:20:25,956
- Aber dann denke ich daran, wie Dale war.
- Wie meinen Sie das?

264
00:20:25,957 --> 00:20:29,257
Seine Freunde kehrten ihm den Rücken,
aber wissen Sie, was er sagte?

265
00:20:30,420 --> 00:20:33,303
"Ich schicke ihnen ein Geschenk,
das ihnen zeigt, dass ich ihnen vergebe."

266
00:20:33,304 --> 00:20:35,211
Haben Sie eine Ahnung,
was er ihnen geschickt hat?

267
00:20:35,212 --> 00:20:38,655
Eine Flasche Saki.
Von einer seiner Reisen.

268
00:20:38,656 --> 00:20:39,856
In einer...

269
00:20:40,319 --> 00:20:42,915
wunderschönen Kiste mit einer Inschrift.

270
00:20:43,660 --> 00:20:47,818
Er hat so sehr darauf aufgepasst.
Ich durfte sie nicht einmal anfassen.

271
00:20:47,945 --> 00:20:51,088
Also, der Junge im Wald sah etwas,
das sonst niemand sah.

272
00:20:51,089 --> 00:20:55,153
Dann sieht Tess ein Monster und Jim nicht.
Was ist der Trick?

273
00:20:57,388 --> 00:21:00,955
Na ja, gewisse Mutanten
können Infrarot sehen.

274
00:21:05,049 --> 00:21:06,602
"Erwachsenen-Getränke".

275
00:21:06,603 --> 00:21:10,205
Tess trank das von ihrer Mom
und unser erstes Opfer war besoffen.

276
00:21:10,206 --> 00:21:12,936
Stimmt. Also...

277
00:21:14,596 --> 00:21:18,311
Monster, die man nur sieht,
wenn man blau ist. Cool!

278
00:21:18,955 --> 00:21:21,776
Und schwer zu bekämpfen.

279
00:21:26,784 --> 00:21:29,630
Ich bereite mich vor.
Du kriegst ausschließlich Weinschorle.

280
00:21:29,631 --> 00:21:32,613
Hey, die liebe ich.
Alles, was süß ist.

281
00:21:37,924 --> 00:21:42,259
Was hat es mit der schäbigen Flasche
eigentlich auf sich? Glücksbringer?

282
00:21:42,260 --> 00:21:44,038
Es ist Bobbys.

283
00:21:44,690 --> 00:21:48,445
<i>Kein Bier verdient...
Wie viele waren es? Acht...</i>

284
00:21:50,821 --> 00:21:52,021
Echt?

285
00:21:53,032 --> 00:21:54,918
Denn...

286
00:21:55,362 --> 00:21:59,728
Denkst du, Bobby folgt euch vielleicht?

287
00:21:59,729 --> 00:22:01,309
Nein, er bekam ein Jägerbegräbnis.

288
00:22:01,310 --> 00:22:04,770
Ja, ich verbrannte meinen Cousin Brandon.
Er saß trotzdem fest.

289
00:22:04,771 --> 00:22:09,057
Und in Indien gibt es auch Geister,
obwohl dort alle verbrannt werden.

290
00:22:09,058 --> 00:22:12,754
Es ist nur ein Gefühl, aber
vielleicht gibt es hier doch EMF-Ausschlag.

291
00:22:12,755 --> 00:22:15,410
- Es hat nichts mit dem Job zu tun.
- Wir reden nicht darüber.

292
00:22:15,411 --> 00:22:18,367
- Nicht während der Arbeit.
- Tut mir leid.

293
00:22:20,789 --> 00:22:23,435
Ich hoffe nur,
dass das Feuer gewirkt hat.

294
00:22:24,440 --> 00:22:25,640
Hey, Sam.

295
00:22:26,908 --> 00:22:29,491
Ja. Verstanden.
Wir sind unterwegs.

296
00:22:50,591 --> 00:22:51,922
Hier ist sie.

297
00:23:08,008 --> 00:23:09,389
Warte mal.

298
00:23:09,929 --> 00:23:13,394
- Jemand hat davon gekostet.
- Was du nicht sagst.

299
00:23:16,500 --> 00:23:17,949
Hey, sieh dir das an.

300
00:23:18,779 --> 00:23:22,497
Gott, ich liebe paranoide Menschen.
Versuch mal, es zum Laufen zu bringen.

301
00:23:28,257 --> 00:23:29,529
Okay.

302
00:23:39,267 --> 00:23:42,761
Okay, unseren ersten Toten
hatten wir vor vier Monaten. Stimmt's?

303
00:23:42,762 --> 00:23:48,240
- Und Trevor McCann. Patient Null.
- Also, was ließ er aus der Flasche frei?

304
00:23:57,778 --> 00:23:59,161
Da ist nichts.

305
00:24:01,343 --> 00:24:03,293
Nichts, das wir sehen können.

306
00:24:13,155 --> 00:24:16,242
- Was, willst du mich verarschen?
- Tick, tack.

307
00:24:19,927 --> 00:24:21,696
Ich meine,
kannst du dich überhaupt noch betrinken?

308
00:24:21,697 --> 00:24:24,549
Für dich ist das doch,
als würdest du Vitamine zu dir nehmen, oder?

309
00:24:24,550 --> 00:24:25,750
Halt die Klappe.

310
00:24:27,424 --> 00:24:28,760
Verdammte...

311
00:24:55,010 --> 00:24:56,467
Okay. Die Party kann losgehen.

312
00:24:56,468 --> 00:24:58,568
- Okay.
- Zurückspulen und los.

313
00:25:08,058 --> 00:25:08,896
Also,

314
00:25:08,897 --> 00:25:14,048
er ließ das Ding aus der Kiste
frei und es muss ihm gefolgt sein.

315
00:25:14,212 --> 00:25:16,208
Ja. Ja.

316
00:25:16,692 --> 00:25:18,199
Das ist klug.

317
00:25:19,868 --> 00:25:23,144
Ich bin tatsächlich irgendwie betrunken.
Was ist das?

318
00:25:23,636 --> 00:25:25,053
Gefällt mir.

319
00:25:25,416 --> 00:25:27,366
Ich vermisse diese Gespräche.

320
00:25:27,536 --> 00:25:29,731
Was zum Teufel...?!

321
00:25:31,590 --> 00:25:33,129
Oh Mann. Mach es aus.

322
00:25:33,130 --> 00:25:35,400
- Mach es aus.
- FBI, ja? Wisst ihr was?

323
00:25:35,401 --> 00:25:37,376
Das könnt ihr den Bullen erzählen.

324
00:25:37,377 --> 00:25:41,413
Hören Sie, Mr. Baxter.
Lassen Sie uns das einfach erklären.

325
00:25:44,916 --> 00:25:46,986
<i>Notrufzentrale. Was ist ihr Notfall?</i>

326
00:25:48,174 --> 00:25:50,442
<i>Hallo? Brauchen Sie Hilfe?</i>

327
00:25:56,710 --> 00:26:01,329
<i>"Anata ga marou mono wa
anata ka ra mo morau."</i>

328
00:26:01,646 --> 00:26:05,851
Das heißt:
"Was du nahmst, wird dir genommen werden."

329
00:26:05,852 --> 00:26:07,748
In etwa wie "Auge um Auge".

330
00:26:08,440 --> 00:26:09,780
Können Sie mir folgen?

331
00:26:12,169 --> 00:26:14,477
<i>"Kono bin niwa...</i>

332
00:26:14,605 --> 00:26:18,285
<i>syoujou zuke no sake
ga hu-in sarete iru."</i>

333
00:26:18,481 --> 00:26:23,036
- Woher haben Sie das überhaupt?
- Warum? Stimmt damit etwas nicht?

334
00:26:23,037 --> 00:26:25,740
Sie sind nicht abergläubisch, oder?

335
00:26:25,741 --> 00:26:27,244
- Überhaupt nicht.
- Nein, nein.

336
00:26:27,245 --> 00:26:31,293
Hier steht nämlich,
in der Flasche sei ein Shojo.

337
00:26:31,791 --> 00:26:34,936
- Was ist ein Shojo?
- Ein Alkohol-Geist.

338
00:26:36,265 --> 00:26:39,733
Sehen Sie, es ist nur ein alter Mythos.
Ich würde mir darüber keine Sorgen machen.

339
00:26:39,734 --> 00:26:43,027
Aber sie sind nicht bekannt dafür,
besonders freundlich zu sein.

340
00:26:45,876 --> 00:26:49,261
- Ich muss gehen.
- Hey. Hier, bitte.

341
00:26:49,262 --> 00:26:50,523
- Danke.
- Ich danke Ihnen.

342
00:26:50,524 --> 00:26:52,224
Passen Sie auf sich auf.

343
00:27:04,084 --> 00:27:05,284
Garth.

344
00:27:07,563 --> 00:27:08,763
Wo ist Baxter?

345
00:27:09,834 --> 00:27:12,259
Der Kerl ist viel schwerer, als er aussieht,
nur damit ihr's wisst.

346
00:27:12,260 --> 00:27:15,297
Aber hier. Ich dachte,
du willst das vielleicht zurückhaben.

347
00:27:15,298 --> 00:27:20,757
Du hast den Geschäftsführer der idiotischsten
Brauerei in den USA an deinen Whirlpool gefesselt?

348
00:27:20,758 --> 00:27:24,419
- Glaubst du wirklich, dass das gut ausgehen wird?
- Wo bleibt die Anerkennung?

349
00:27:24,420 --> 00:27:27,544
Okay. Shojo.
Schauen wir mal, was wir rausfinden können.

350
00:27:27,545 --> 00:27:28,986
Was ist Shojo?

351
00:27:29,825 --> 00:27:31,937
Ein japanisches Alk-Monster.

352
00:27:31,938 --> 00:27:35,324
Ich schätze, das erklärt,
warum man betrunken sein muss, um es zu sehen.

353
00:27:35,325 --> 00:27:36,750
Sehr poetisch.

354
00:27:42,525 --> 00:27:44,333
Gruselig.

355
00:27:44,721 --> 00:27:48,220
Okay. Ein Shojo taucht also dort auf,
wo es viel Alkohol gibt.

356
00:27:48,221 --> 00:27:51,630
Es gibt eine Sage, die besagt,
dass man damals, wenn man betrunken genug war,

357
00:27:51,631 --> 00:27:54,559
einen Shojo um die Brauereien Japans
herumschleichen sehen konnte.

358
00:27:54,560 --> 00:27:56,625
Ja, aber warum zerfetzt dieser hier
die Kinder des Brauers?

359
00:27:56,626 --> 00:28:00,626
Offensichtlich kann man sich mit der richtigen
Fluchkiste den Willen des Shojos zunutze machen.

360
00:28:00,688 --> 00:28:03,783
Dann hast du im Prinzip einen
Angriffshund, den du auf eine beliebige...

361
00:28:03,784 --> 00:28:05,187
persönliche Rache-Mission hetzen kannst.

362
00:28:05,188 --> 00:28:07,238
Also hat Dale sich einen geschnappt,
um seine Freunde zu bestrafen.

363
00:28:07,239 --> 00:28:10,445
Verschick die Flasche, früher oder später
wird sie geöffnet. Dann hast du einen Shojo,

364
00:28:10,446 --> 00:28:13,621
der gezwungen wird, alles zu tun,
was Dale hier auf die Box geschrieben hat.

365
00:28:13,622 --> 00:28:17,028
Moment. Mit Ausnahme davon, dass es nicht
die Leute tötet, die ihn beschissen haben.

366
00:28:17,029 --> 00:28:20,196
Nun, Dales Witwe sagte,
die Firma wäre sein Baby gewesen.

367
00:28:20,197 --> 00:28:22,448
Also, wenn er wirklich wollte, dass seine
Freunde dasselbe fühlen, was er fühlte...

368
00:28:22,449 --> 00:28:23,904
Würde er ihre nehmen.

369
00:28:23,905 --> 00:28:26,936
- Ihre Kinder. Die von Jim, wie auch immer.
- Und Baxter war der Patenonkel.

370
00:28:26,937 --> 00:28:29,898
Alles klar, komm zu dem Part,
wie wir es töten können.

371
00:28:30,037 --> 00:28:33,168
- Die guten Neuigkeiten. Man kann es töten.
- Aber...

372
00:28:33,169 --> 00:28:36,842
Aber nur mit einem Samuraischwert,
welches schintoistisch gesegnet wurde.

373
00:28:36,843 --> 00:28:40,686
Nun, das ist kein Lichtblick. Der Shojo
hat bereits im Haus aufgeräumt, oder?

374
00:28:40,687 --> 00:28:43,001
Ich meine Marie ist das letzte
verbliebene Ziel, also...

375
00:28:43,002 --> 00:28:46,758
Ich suche die Pfandleiher auf und schaue
nach einem Schwert. Du passt auf Marie auf.

376
00:28:49,610 --> 00:28:51,335
Huch. Tut mir leid.

377
00:28:54,383 --> 00:28:56,079
Das muss dir nicht leid tun.

378
00:28:56,080 --> 00:28:58,483
Es sei denn, es gibt nichts,
was mir leid tun müsste.

379
00:28:58,484 --> 00:29:01,039
- Garth.
- Wovon spricht er?

380
00:29:01,040 --> 00:29:03,052
Ich bin besorgt,
dass Bobby euch vielleicht heimsucht.

381
00:29:03,053 --> 00:29:05,395
Ich hab das bereits Dean gesagt,
aber ihn hat es nicht interessiert.

382
00:29:05,396 --> 00:29:07,230
Garth!
Lass es sein.

383
00:29:07,231 --> 00:29:09,513
- Schon okay.
- Nein, es ist überhaupt nicht okay.

384
00:29:09,514 --> 00:29:12,223
Ich habe bereits versucht,
mit Bobby Kontakt aufzunehmen.

385
00:29:13,348 --> 00:29:16,809
Als das Bier sich in Luft auflöste,
holte ich das Hexenbrett heraus.

386
00:29:16,810 --> 00:29:19,995
- Ohne mich?
- Ich dachte, warum dich da mit reinziehen...

387
00:29:19,996 --> 00:29:22,381
wenn es etwas ist,
was ich selbst erledigen kann.

388
00:29:22,382 --> 00:29:23,312
Und?

389
00:29:23,313 --> 00:29:26,206
Und wenn er erschienen wäre,
hätte ich es dir gesagt.

390
00:29:32,599 --> 00:29:37,102
Wir sprechen später darüber.
Du folgst Marie. Gib mir deine Schlüssel.

391
00:29:46,337 --> 00:29:50,946
- Ich versuche, Ihnen zu helfen, Mr. Baxter.
- Und wer zum Teufel sind Sie?

392
00:29:50,947 --> 00:29:54,016
Jetzt bin ich verwirrt.

393
00:29:57,217 --> 00:30:00,945
Dale versucht, euch da zu treffen,
wo es weh tut. Bei den Kindern.

394
00:30:00,946 --> 00:30:03,789
Bloß Sie haben keine Kinder.

395
00:30:03,840 --> 00:30:06,418
Daran nage ich noch.
Glauben Sie mir.

396
00:30:07,396 --> 00:30:09,175
Wollen Sie mir sagen,
was Sie verbergen?

397
00:30:09,176 --> 00:30:12,279
- Verbergen?
- Erklären Sie mir eins.

398
00:30:13,400 --> 00:30:16,622
Wann haben Sie zum letzten Mal
einem Angestellten eine dritte Chance gegeben?

399
00:30:16,623 --> 00:30:20,592
- Das habe ich wahrscheinlich noch nie.
- Genau. Sie sind der Personalmanager, oder?

400
00:30:20,825 --> 00:30:23,912
Ein harter Job, aber, hey,
jemand muss ihn machen.

401
00:30:24,084 --> 00:30:28,456
Wie kommt es, dass Sie diesem faulen
Hausmeister so viel durchgehen lassen?

402
00:30:28,457 --> 00:30:31,625
Ja. Ich habe gegoogelt.

403
00:30:32,376 --> 00:30:35,228
Ich fand heraus, dass seine Mutter...

404
00:30:35,229 --> 00:30:37,706
früher Ihre Sekretärin war.

405
00:30:37,707 --> 00:30:41,172
Natürlich, Sie waren mit
Mrs. B. verheiratet, also...

406
00:30:41,538 --> 00:30:44,948
konnte keinesfalls etwas
Unartiges passieren, oder?

407
00:30:47,322 --> 00:30:51,223
Was braucht es noch, damit Sie es kapieren?
Es spielt keine Rolle, was Dale über Sie weiß,

408
00:30:51,224 --> 00:30:55,195
weil das Ding, was da draußen
Kinder umbringt, es weiß!

409
00:30:58,806 --> 00:31:01,375
Es endete nicht gut mit seiner Mutter.

410
00:31:01,376 --> 00:31:04,211
Ich musste ihr schwören,
es ihm nie zu sagen.

411
00:31:05,235 --> 00:31:07,841
So viel dazu.
Wo ist er?

412
00:31:07,842 --> 00:31:10,259
Er ist in der Brauerei.

413
00:31:11,468 --> 00:31:13,625
Er hat Nachtschicht.

414
00:31:16,428 --> 00:31:17,628
Hier.

415
00:31:18,443 --> 00:31:22,493
Wenn Sie sich überhaupt um das Kind sorgen,
rufen Sie meinetwegen noch nicht die Cops.

416
00:31:50,072 --> 00:31:54,774
Hier steht, am besten macht man
es in einer fließenden Quelle.

417
00:31:55,043 --> 00:31:57,650
Ja. Wird erledigt.

418
00:31:57,651 --> 00:31:59,376
Okay. So gut?

419
00:31:59,377 --> 00:32:01,897
- Ich werde mein Bestes tun.
- Alles klar.

420
00:32:02,154 --> 00:32:03,890
<i>"Shichihukujin..."</i>

421
00:32:05,035 --> 00:32:06,231
Los.

422
00:32:08,111 --> 00:32:09,629
<i>"Hito no teni rori korekara...</i>

423
00:32:09,630 --> 00:32:14,040
<i>seitoun yakuwari wo hatasu
kono Ken wo tataer."</i>

424
00:32:16,275 --> 00:32:17,475
Das war's.

425
00:32:18,797 --> 00:32:20,995
Alles klar. Danke.

426
00:32:21,726 --> 00:32:23,031
Hier!

427
00:32:23,032 --> 00:32:24,655
- Danke.
- Ja.

428
00:32:31,431 --> 00:32:32,636
Hey, Garth.

429
00:32:33,203 --> 00:32:36,862
Dean, Baxter hat ein verborgenes, uneheliches
Kind! Der Shojo kommt vielleicht erst zu dem!

430
00:32:36,863 --> 00:32:39,555
- Beruhige dich!
- Ich versuche hier Leben zu retten!

431
00:32:39,556 --> 00:32:41,032
Bist du betrunken?

432
00:32:42,313 --> 00:32:43,613
Verdammt!

433
00:32:46,320 --> 00:32:48,552
<i>- Verdammt.</i>
- Garth?

434
00:32:49,758 --> 00:32:53,015
Du hast das Telefon fallen
lassen, oder? Hallo?

435
00:32:54,768 --> 00:32:55,968
<i>Garth!</i>

436
00:32:57,525 --> 00:32:59,365
Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid.
Ich bin da.

437
00:32:59,366 --> 00:33:03,083
- Wo zum Teufel steckst du?
- Ich bin in der Brauerei.

438
00:33:24,195 --> 00:33:25,389
<i>Garth?</i>

439
00:33:26,313 --> 00:33:28,894
Dean. Es ist hier.

440
00:33:39,026 --> 00:33:42,661
- Hey! Was zum Teufel?!
- Kommen Sie mit mir, wenn Sie leben wollen!

441
00:33:49,885 --> 00:33:52,517
- Ja.
<i>- Hey, kannst du noch fahren?</i>

442
00:33:54,192 --> 00:33:56,298
<i>Besorg dir eine Mitfahrgelegenheit.
Es ist in der Brauerei.</i>

443
00:33:56,299 --> 00:33:57,133
Was?

444
00:33:57,134 --> 00:34:00,109
<i>Da ist noch ein Kind.
Denk nicht drüber nach. Beweg dich.</i>

445
00:34:03,768 --> 00:34:06,381
Moment! Moment, Moment, Moment!
Taxi! Hey, hey, hey! Hey, hey, hey!

446
00:34:06,382 --> 00:34:09,402
Stopp! Warten Sie, warten Sie.
Nationale Sicherheit!

447
00:34:09,403 --> 00:34:10,603
Bitte!

448
00:34:11,057 --> 00:34:13,452
Danke, Ma'am. Tut mir leid.
Danke, Leute.

449
00:34:13,453 --> 00:34:15,522
Okay. Zur Brauerei.
Legen Sie einen Zahn zu!

450
00:34:15,523 --> 00:34:18,330
- Was?
- Die Brauerei! Beeilung!

451
00:34:18,331 --> 00:34:22,319
- Beeilung. Beeilung, Beeilung. Bitte?
- Ja, aber ich fahre gerne vorsichtig.

452
00:34:22,320 --> 00:34:25,107
- Alter, was geht hier vor? Wer sind Sie?
- Ich bin das Gesetz, Sohn. Jetzt folgen Sie mir.

453
00:34:25,108 --> 00:34:28,137
Sind Sie betrunken, Mann?!
Halten Sie sich fern von mir!

454
00:34:28,138 --> 00:34:32,531
Alles klar. Ich fasse mich kurz.
Baxter ist Ihr Vater. Baxter hat Dale gelinkt.

455
00:34:32,532 --> 00:34:35,557
Dale hat das japanische Monster entfesselt,
das man nur sieht, wenn man betrunken ist,

456
00:34:35,558 --> 00:34:38,665
- und jetzt ist es hier, um Sie zu töten.
- Moment mal.

457
00:34:38,666 --> 00:34:41,431
Baxter ist mein Vater?

458
00:34:50,462 --> 00:34:52,746
- Worauf schauen Sie da?
- Verdammt, laufen Sie!

459
00:34:52,747 --> 00:34:54,889
Mann, da ist nichts!

460
00:35:27,971 --> 00:35:29,598
- Ganz ruhig!
- Wir müssen hier raus, Mann. Es ist hier!

461
00:35:29,599 --> 00:35:30,581
Wo ist Garth?

462
00:35:30,582 --> 00:35:32,021
- Wer?!
- Garth!

463
00:35:32,022 --> 00:35:35,442
- Da war so ein Typ, er wurde k.o. geschlagen!
- Oh, okay.

464
00:35:35,443 --> 00:35:36,692
- Bleiben Sie hinter mir. Bleiben Sie hinter mir.
- Okay, okay, okay.

465
00:35:36,693 --> 00:35:40,725
- Was, Sie können es sehen?
- Ja. Ich bin stockbesoffen. Nur...

466
00:35:41,671 --> 00:35:44,821
- Der Notausgang. Auf drei. Alles klar?
- Okay.

467
00:35:46,424 --> 00:35:48,251
Okay. So viel dazu.

468
00:35:55,090 --> 00:35:56,290
Zurück!

469
00:36:13,414 --> 00:36:16,109
- Wo ist es?!
- Schlag nach rechts!

470
00:36:16,653 --> 00:36:19,415
Von mir aus rechts.
Auf 3:00 Uhr, Dean!

471
00:36:22,173 --> 00:36:23,543
Auf 6:00 Uhr!

472
00:36:47,280 --> 00:36:50,084
- Geht es dir gut?
- Ich lebe noch.

473
00:36:50,085 --> 00:36:51,383
- Ja.
- Sam?

474
00:36:51,384 --> 00:36:53,804
- Ja.
- Wo ist Garth?

475
00:36:53,805 --> 00:36:56,646
- Er ist da drüben.
- Könntest du ihn holen?

476
00:36:56,647 --> 00:36:58,000
Alles klar.

477
00:37:14,978 --> 00:37:16,329
Was habe ich verpasst?

478
00:37:17,960 --> 00:37:19,460
Das hat sich bewegt.

479
00:37:23,372 --> 00:37:24,683
Bobby?

480
00:37:27,282 --> 00:37:28,707
Bist du hier?

481
00:37:32,004 --> 00:37:33,874
Komm schon, mach etwas.

482
00:37:48,309 --> 00:37:50,196
Seid ihr Jungs sicher,
dass ihr nicht noch hier abhängen wollt?

483
00:37:50,196 --> 00:37:52,878
Etwas essen,
vielleicht ein paar Bräute aufreißen?

484
00:37:52,879 --> 00:37:55,437
Das ist verführerisch,
aber wir machen uns besser auf den Weg.

485
00:37:56,947 --> 00:37:58,381
Alles klar, nun...

486
00:38:03,359 --> 00:38:04,620
Ja.

487
00:38:06,615 --> 00:38:08,491
- Ruf mich jederzeit an.
- Alles klar.

488
00:38:08,492 --> 00:38:10,543
- Du auch, Sam.
- Ja.

489
00:38:11,171 --> 00:38:12,371
Komm her.

490
00:38:13,070 --> 00:38:14,600
Ja. Danke, Garth.

491
00:38:18,331 --> 00:38:20,216
<i>Sayonara, kemo sabes!</i>

492
00:38:23,706 --> 00:38:25,054
Schicke Karre.

493
00:38:30,419 --> 00:38:33,856
Du hattest recht.
Er ist mir ans Herz gewachsen.

494
00:38:39,963 --> 00:38:43,314
In Ordnung. Sprechen wir darüber.

495
00:38:44,814 --> 00:38:46,030
Worüber?

496
00:38:46,181 --> 00:38:49,170
Das Hexenbrett?

497
00:38:49,171 --> 00:38:52,823
- Das ist okay. Ich hab's kapiert, denke ich.
- Nein. Nicht darüber.

498
00:38:53,362 --> 00:38:56,260
- Ich hab dich gehört.
- Du hast was gehört?

499
00:38:56,261 --> 00:38:58,905
Was war in der Brauerei los, Dean?

500
00:38:59,967 --> 00:39:02,719
Nichts. Es war nur meine Einbildung.

501
00:39:03,518 --> 00:39:08,529
Dean, ich weiß, dass etwas los war.
Ich will nur, dass du mit mir sprichst.

502
00:39:10,016 --> 00:39:12,089
Das Schwert lag auf der anderen Seite
des Raums, und dann war es in meiner Hand.

503
00:39:12,090 --> 00:39:13,906
Und mein Bier war von allein leer.

504
00:39:13,907 --> 00:39:16,768
Oh, und die Seite erschien
auf magische Weise auf dem Bett.

505
00:39:16,769 --> 00:39:18,652
Und Bobbys Buch fiel herunter...

506
00:39:18,653 --> 00:39:22,277
und heraus kam die Nummer von
dem Typen, der Cass gefunden hat.

507
00:39:22,278 --> 00:39:24,657
- Das war nichts, ich bin mir ganz sicher.
- Sicherlich.

508
00:39:24,658 --> 00:39:27,910
Was dann, Sam?
Ist Bobby hier oder nicht?!

509
00:39:27,911 --> 00:39:29,592
Weißt du, was ich glaube, Dean?

510
00:39:29,593 --> 00:39:33,855
Normale Menschen sehen auch die Personen,
die sie verloren haben, an jeder Ecke.

511
00:39:33,856 --> 00:39:36,702
- Ja. Verfluchte Geister!
- Oder sie vermissen sie nur gewaltig.

512
00:39:36,703 --> 00:39:40,846
Sie sehen ein Gesicht in der Menge,
wir sehen ein Buch vom Tisch fallen.

513
00:39:40,847 --> 00:39:44,569
Das ist dasselbe, Dean. Ich habe das Hexenbrett
benutzt. Ich habe das EMF mehrmals überprüft.

514
00:39:44,570 --> 00:39:47,804
Als das Bier verschwand,
drehte ich durch.

515
00:39:47,805 --> 00:39:49,795
Ja, und warum hast du es mir nicht erzählt?

516
00:39:49,796 --> 00:39:52,757
Wie ich bereits sagte,
ich drehte damals etwas durch.

517
00:39:54,257 --> 00:39:58,543
In Ordnung, wenn es nicht Bobby war, wie
kam das Schwert jedimäßig in meine Hand?

518
00:39:58,544 --> 00:40:01,251
Der Shojo hat von der anderen Seite
des Raums die Tür zugeschlagen.

519
00:40:01,252 --> 00:40:04,306
Vielleicht wollte er auch
das Schwert ergreifen.

520
00:40:07,442 --> 00:40:08,642
Richtig.

521
00:40:09,117 --> 00:40:12,513
Richtig, wenn es Bobby war,
würde er es uns wissen lassen.

522
00:40:12,514 --> 00:40:16,026
Ich meine, wer weiß mehr darüber, ein Geist
zu sein, als Bobby? Momentan nur Swayze, oder?

523
00:40:16,027 --> 00:40:17,496
Genau.

524
00:40:18,329 --> 00:40:19,776
Okay.

525
00:40:20,006 --> 00:40:23,618
Okay, also deine Theorie ist,
dass wir praktisch gesehen...

526
00:40:23,619 --> 00:40:26,580
einmal normale Menschen gewesen sind.

527
00:40:27,026 --> 00:40:28,226
Alles klar.

528
00:40:28,985 --> 00:40:32,589
Willst du noch was essen
oder ein paar Bräute aufreißen?

529
00:40:32,590 --> 00:40:35,169
Nein. Ich hab so einen Kater.
Lass uns einfach losfahren.

530
00:40:35,170 --> 00:40:36,370
Alles klar.

531
00:40:59,107 --> 00:41:00,307
Warte.

532
00:41:12,305 --> 00:41:13,768
Da bist du ja.

533
00:41:20,562 --> 00:41:23,507
Ich stehe hier, du Idiot!

534
00:41:33,326 --> 00:41:35,317
Scheiße!

535
00:41:47,020 --> 00:41:52,020
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

