1
00:01:24,523 --> 00:01:26,626
Na, kommen Sie schon,
entscheiden Sie sich.

2
00:01:26,666 --> 00:01:28,567
Hat uns die TARDIS
nach Hause gebracht oder nicht?

3
00:01:28,607 --> 00:01:30,001
Möglicherweise.

4
00:01:32,727 --> 00:01:35,486
- Was meinen Sie damit "möglicherweise"?
- Die Koordinaten waren auf Ihre Zeit eingestellt,

5
00:01:35,526 --> 00:01:38,030
aber der Linearkalkulator ...

6
00:01:38,691 --> 00:01:40,994
- Ingwerbrause?
- Kann das Zeug nicht ausstehen, danke.

7
00:01:41,034 --> 00:01:43,784
Also könnten wir jederzeit
und überall sein?

8
00:01:44,678 --> 00:01:46,747
Ich muss die TARDIS
wirklich nachsehen lassen.

9
00:01:46,787 --> 00:01:48,859
Sie ist schon lange über ihre
500 Jahre Überholung hinaus.

10
00:01:48,899 --> 00:01:52,756
Zumindest sind wir auf der Erde.
Ich meine ... riechen Sie nur diese Luft.

11
00:01:53,506 --> 00:01:55,899
Ich liebe diesen frischen Duft,
gleich nach einem Regenschauer.

12
00:01:55,939 --> 00:01:57,041
Ja.

13
00:01:57,906 --> 00:02:01,351
Sie hat diesen eigentümlich erdigen Geruch.

14
00:02:01,887 --> 00:02:03,816
Was merkwürdig ist,
wenn man sich den Boden ansieht.

15
00:02:03,856 --> 00:02:06,107
- Hmm?
- Er ist knochentrocken.

16
00:02:06,393 --> 00:02:10,043
Kann hier seit mehr als einer Woche
nicht mehr geregnet haben.

17
00:02:12,810 --> 00:02:15,522
Ich frage mich,
was das verursacht haben könnte.

18
00:02:15,562 --> 00:02:16,632
Was?

19
00:02:18,327 --> 00:02:20,427
Irgendeine enorme Energiefreisetzung.

20
00:02:20,868 --> 00:02:22,512
Wir sind doch auf der Erde, oder?

21
00:02:22,552 --> 00:02:25,706
Solange niemand angefangen hat
Eicheln zu exportieren ...

22
00:02:25,746 --> 00:02:28,596
Eichen wachsen
nirgendwo sonst in der Galaxie.

23
00:02:29,234 --> 00:02:32,001
Ich wette, wir sind Meilen
vom UNIT-HQ entfernt.

24
00:02:32,627 --> 00:02:34,923
Also, was sollen wir machen?

25
00:02:38,589 --> 00:02:39,767
Eenie ...

26
00:02:39,924 --> 00:02:41,125
meenie ...

27
00:02:41,165 --> 00:02:42,349
minie ...

28
00:02:43,836 --> 00:02:44,788
mo?

29
00:02:47,592 --> 00:02:49,519
Passen Sie auf die Brombeeren auf.

30
00:02:50,022 --> 00:02:53,126
Ich sagte doch, Sie sollen
auf die Brombeeren aufpassen.

31
00:02:57,969 --> 00:03:00,794
Was ist so besonders an
"Eenie meenie minie mo"?

32
00:03:00,834 --> 00:03:05,361
Nichts. Es könnte genauso gut
"Fum fo fee fi" sein können.

33
00:03:05,401 --> 00:03:07,794
Fee fi fo fum.

34
00:03:17,164 --> 00:03:20,337
Warten Sie mal,
ich dachte, ich hätte jemanden gesehen.

35
00:03:20,885 --> 00:03:24,135
Hoffen wir mal,
dass die nicht selber hier fremd sind.

36
00:03:25,211 --> 00:03:27,085
Hallo, da drüben!

37
00:03:27,860 --> 00:03:30,109
Nein, warten Sie, Doctor.
Mir gefällt es nicht, wie die aussehen.

38
00:03:30,149 --> 00:03:31,250
Was?

39
00:03:32,037 --> 00:03:33,473
Entschuldigen Sie bitte.

40
00:03:33,513 --> 00:03:36,041
Könnten Sie so freundlich sein
uns zu sagen, wo wir sind?

41
00:04:03,853 --> 00:04:06,453
Das fand ich seltsam.
Fanden Sie das nicht seltsam?

42
00:04:06,493 --> 00:04:09,156
Ich erinnere mich an etwas
bei der Schlacht von Malplaquet,

43
00:04:09,247 --> 00:04:13,847
- ich sagte zum Duke of Marlborough ...
- Los, Doctor. Verschwinden wir von hier.

44
00:04:15,250 --> 00:04:16,354
Sarah!

45
00:04:17,480 --> 00:04:19,669
Nicht nach unten sehen!

46
00:04:33,130 --> 00:04:35,491
- Vielen Dank.
- Gern geschehen.

47
00:04:35,997 --> 00:04:39,447
Konnte Sie ja nicht
an einem Ort wie diesem hängen lassen.

48
00:04:43,738 --> 00:04:46,038
Stehenbleiben, Mann.
Stehenbleiben!

49
00:04:48,408 --> 00:04:50,702
Nein. Nein!

50
00:05:27,287 --> 00:05:29,440
Er muss sofort tot gewesen sein.

51
00:05:29,480 --> 00:05:31,995
Sehen Sie.
Er ist von UNIT.

52
00:05:41,386 --> 00:05:43,229
Sehen Sie sich die an.

53
00:05:43,449 --> 00:05:45,059
Die sind alle neu.

54
00:05:45,247 --> 00:05:48,436
Frisch geprägt.
Keine Kratzer, nicht matt.

55
00:05:48,607 --> 00:05:51,393
Und alle stammen aus demselben Jahr.

56
00:05:59,163 --> 00:06:03,107
Wie groß ist die Chance eine Tasche voller Münzen
zu finden, die alle vom selben Jahr sind?

57
00:06:03,147 --> 00:06:05,716
- Das verstehe ich nicht.
- Nein.

58
00:06:08,528 --> 00:06:11,046
Ich auch nicht ... noch nicht.

59
00:06:23,494 --> 00:06:25,463
Oh, kommen Sie, Doctor.
Das ist nur ein Haufen Müll.

60
00:06:25,503 --> 00:06:27,753
Nein, nein.
Warten Sie, warte Sie.

61
00:06:28,808 --> 00:06:31,258
So etwas habe ich schon früher gesehen.

62
00:06:32,648 --> 00:06:35,121
Mein Gedächtnis wird immer furchtbarer.

63
00:06:35,161 --> 00:06:38,561
Wissen Sie, vor 300 Jahren,
hätte ich das sofort erkannt.

64
00:06:39,022 --> 00:06:41,072
- Doctor.
- Bleiben Sie unten.

65
00:06:57,087 --> 00:06:59,837
Etwas scheint die wieder
verärgert zu haben.

66
00:07:00,836 --> 00:07:02,145
Kommen Sie.

67
00:07:49,918 --> 00:07:51,264
Aber hallo!

68
00:07:51,662 --> 00:07:54,102
- Aber Hallo.
- Devesham.

69
00:08:03,379 --> 00:08:05,526
Doctor, wir sind in Devesham.

70
00:08:05,566 --> 00:08:07,012
Kennen Sie das?

71
00:08:07,052 --> 00:08:10,152
Ich kam vor etwa zwei Jahren
wegen einer Story her.

72
00:08:10,756 --> 00:08:13,384
- Es ist ein bisschen ruhig.
- Ja.

73
00:08:24,038 --> 00:08:25,724
Irgendjemand da?

74
00:08:26,363 --> 00:08:27,839
Irgendjemand?

75
00:08:35,865 --> 00:08:37,361
Niemand da.

76
00:08:41,163 --> 00:08:43,079
Versuchen wir es im Pub.

77
00:08:57,903 --> 00:08:58,971
Wirt?

78
00:09:02,698 --> 00:09:04,206
Bedienung?

79
00:09:04,394 --> 00:09:06,797
Hallo?
Ist da jemand?

80
00:09:11,788 --> 00:09:15,479
- Wie heißt dieser Pub?
- Fleur de Lys, oder nicht?

81
00:09:15,713 --> 00:09:17,757
- Was?
- Fleur de Lys.

82
00:09:18,922 --> 00:09:21,309
Marie Celeste, träfe es eher.

83
00:09:26,598 --> 00:09:28,064
Das ist seltsam.

84
00:09:28,200 --> 00:09:32,300
Ein ganzes Dorf voller Menschen,
die können nicht einfach verschwinden.

85
00:09:34,970 --> 00:09:37,536
- Hier ist es wieder.
- Was?

86
00:09:41,716 --> 00:09:44,889
Frisch geprägtes Geld,
alles aus demselben Jahr.

87
00:09:46,083 --> 00:09:47,486
- Sarah?
- Hmm?

88
00:09:48,225 --> 00:09:50,634
Was war das für eine Story,
wegen der Sie hier waren?

89
00:09:50,674 --> 00:09:53,441
Es gab ein bisschen Wirbel
bei der Space Defence Station.

90
00:09:53,481 --> 00:09:56,781
- Die ist etwa eine Meile von hier entfernt.
- Ach was?

91
00:09:58,648 --> 00:10:01,116
Wenn wir in einem
Sperrgebiet gelandet sind,

92
00:10:01,156 --> 00:10:04,027
waren die Leute die auf uns schossen
möglicherweise Wachen.

93
00:10:04,067 --> 00:10:07,392
Unbefugte werden in England
strafrechtlich verfolgt, nicht getötet.

94
00:10:07,432 --> 00:10:10,366
Außerdem waren die nicht
wie Wachen gekleidet.

95
00:10:10,406 --> 00:10:11,961
Schutzkleidung?

96
00:10:14,460 --> 00:10:16,754
Irgendeine Art von Radioaktivität?

97
00:10:17,151 --> 00:10:20,501
Erinnern Sie sich,
ich habe eine Energiequelle entdeckt?

98
00:10:20,984 --> 00:10:24,848
Der Soldat, der die Klippe runterfiel,
war möglicherweise davon betroffen.

99
00:10:24,888 --> 00:10:26,638
Strahlenkrankheit?

100
00:10:29,027 --> 00:10:30,640
Etwas in der Art.

101
00:10:30,922 --> 00:10:33,005
Und dieser Ort, das Dorf?

102
00:10:33,998 --> 00:10:35,276
Evakuiert.

103
00:10:38,010 --> 00:10:40,610
Dann muss es in aller Eile geschehen sein.

104
00:10:42,272 --> 00:10:45,525
Wenn gefährliche Stoffe ausgetreten sind,
wäre das ein Notfall gewesen.

105
00:10:45,607 --> 00:10:47,608
Oh, das ist ja ganz toll.

106
00:10:47,648 --> 00:10:51,546
Und wir sind mittendrin herumgelaufen,
wie ein paar Trottel.

107
00:10:51,745 --> 00:10:54,131
Das ist nur eine Spekulation.

108
00:10:54,171 --> 00:10:56,780
Das ist eine ziemlich unangenehme.

109
00:11:01,763 --> 00:11:05,766
- Was ist mit dem Geld?
- Vorsichtsmaßnahme wegen Kontamination.

110
00:11:06,350 --> 00:11:08,929
Geld geht von Hand zu Hand.
An einem solchen Ort kann es notwendig sein,

111
00:11:08,969 --> 00:11:11,719
alle paar Monate
neues Geld vorbeizubringen.

112
00:11:12,974 --> 00:11:14,633
- Doctor.
- Ja?

113
00:11:14,811 --> 00:11:17,482
Das Dorf ist nicht mehr verlassen.

114
00:11:28,157 --> 00:11:31,173
Nein ... das kann nicht sein.

115
00:11:31,213 --> 00:11:33,215
Das kann nicht sein!

116
00:11:33,478 --> 00:11:35,163
Das ist unmöglich.

117
00:11:39,200 --> 00:11:42,996
Aber er war tot.
Wir haben ihn gesehen.

118
00:11:49,928 --> 00:11:52,243
- Die haben mich gehört.
- Warten Sie.

119
00:12:35,926 --> 00:12:39,590
Der Mann in dem Check-Jackett,
Mr Morgan, der Wirt.

120
00:12:40,684 --> 00:12:42,076
Kommen Sie.

121
00:13:51,746 --> 00:13:53,203
Na los.

122
00:14:09,001 --> 00:14:10,966
Höchst ungewöhnlich.

123
00:14:11,975 --> 00:14:13,879
Was ist mit denen los?

124
00:14:14,887 --> 00:14:18,402
Ich habe nicht die leiseste Ahnung,
aber ich beabsichtige es herauszufinden.

125
00:14:18,989 --> 00:14:20,141
Wie?

126
00:14:20,181 --> 00:14:23,481
Space Defence Station.
Ich könnte UNIT von dort kontaktieren.

127
00:14:23,521 --> 00:14:25,759
Sie bleiben hier und behalten die Dinge im Auge.
Sie werden schon klar kommen.

128
00:14:25,799 --> 00:14:28,675
- Das habe ich schon einmal gehört.
- Finden Sie den Weg zurück zur TARDIS?

129
00:14:28,715 --> 00:14:30,819
- Natürlich, das schaffe ich.
- Gut.

130
00:14:30,859 --> 00:14:33,709
Wenn etwas schief geht,
treffen Sie mich dort.

131
00:14:33,932 --> 00:14:35,733
Und was ist wenn ...

132
00:14:52,674 --> 00:14:54,171
Guten Abend.

133
00:14:56,617 --> 00:14:58,680
Naja, fast jedenfalls.

134
00:15:00,471 --> 00:15:02,206
Hallo.
Mr Morgan, nicht wahr?

135
00:15:03,286 --> 00:15:05,726
Sie erinnern sich doch an mich, oder?
Sarah Jane Smith?

136
00:15:05,766 --> 00:15:10,066
Ich kam wegen einer Story her.
Ich übernachtete hier, vor etwa zwei Jahren.

137
00:15:17,126 --> 00:15:19,876
Vielleicht möchte jemand etwas sagen.

138
00:15:20,920 --> 00:15:22,905
Wer hat dich geschickt?

139
00:15:23,287 --> 00:15:26,746
- Wie meinen Sie das, wer mich schickte?
- Wie bist du hierher gekommen?

140
00:15:26,786 --> 00:15:28,041
Ich ging zu Fuß.

141
00:15:28,081 --> 00:15:30,425
- Hören Sie, vielleicht möchten Sie ...
- Was machst du denn hier?

142
00:15:30,465 --> 00:15:32,718
Erlauben Sie, dass alle Ihre Gäste
so behandelt werden?

143
00:15:32,758 --> 00:15:36,692
- Wir haben hier keine Fremden.
- Oh, kommen Sie, das ist lächerlich.

144
00:15:36,732 --> 00:15:39,760
Moment mal,
sie könnte Teil des Tests sein.

145
00:15:39,800 --> 00:15:40,965
Test?

146
00:15:41,562 --> 00:15:44,218
- Welcher Test?
- Sie weiß es nicht.

147
00:15:44,258 --> 00:15:46,624
Was weiß ich nicht?
Hören Sie, was ist hier los?

148
00:15:46,664 --> 00:15:49,127
- Ich denke, Sie sollten besser gehen, Miss.
- Warum?

149
00:15:49,167 --> 00:15:51,283
Es könnte das Beste sein.

150
00:15:54,616 --> 00:15:59,401
Hören Sie, wenn es irgendwelche
Probleme gibt, vielleicht könnte ich helfen?

151
00:16:05,295 --> 00:16:06,635
Ich verstehe.

152
00:16:07,972 --> 00:16:11,304
Ich hatte sowieso vor es herauszufinden.
Und ich bin sicher, Sie sollten nicht trinken,

153
00:16:11,344 --> 00:16:13,944
so kurz nachdem Sie sich den Hals brachen.

154
00:17:24,832 --> 00:17:27,432
Können Sie mir sagen, wo ich den CO finde?

155
00:17:28,480 --> 00:17:30,197
Den Commanding Officer.

156
00:17:36,029 --> 00:17:39,029
Ich sage Ihnen was.
Ich will Sie nicht aufhalten.

157
00:18:23,874 --> 00:18:26,073
Doctor!
Gehen Sie nicht!

158
00:18:26,251 --> 00:18:28,000
Ich bin noch hier!

159
00:18:33,495 --> 00:18:35,579
Lassen Sie mich nicht zurück.

160
00:18:40,504 --> 00:18:42,671
Er darf nicht gegangen sein.

161
00:18:58,810 --> 00:19:00,685
Kann ich Ihnen helfen?

162
00:19:07,329 --> 00:19:08,586
<i>Crayford!</ I>

163
00:19:08,743 --> 00:19:11,025
<i>Crayford!</i>

164
00:19:11,151 --> 00:19:13,465
<i>- Crayford, ich rufe Sie.</i>
- Ja, Styggron.

165
00:19:13,505 --> 00:19:16,816
<i>Ich habe alle Einheiten
an die Aufladestationen befohlen.</ i>

166
00:19:16,856 --> 00:19:19,538
<i>- Der Befehl wurde nicht befolgt.</ i>
- Inwiefern, Styggron?

167
00:19:19,578 --> 00:19:22,044
<i>Wir haben Bewegungen
innerhalb des Komplexes bemerkt.</ i>

168
00:19:22,084 --> 00:19:24,801
<i>Eine Einheit kann abhandengekommen sein.
Überprüfen und berichten!</ i>

169
00:19:24,841 --> 00:19:26,891
Ja, Styggron.
Sofort Styggron.

170
00:19:49,008 --> 00:19:50,181
Alistair?

171
00:19:52,428 --> 00:19:53,611
Alistair?

172
00:20:11,251 --> 00:20:14,301
Behalten Sie Ihre Hände da,
wo ich sie sehen kann.

173
00:20:14,858 --> 00:20:17,434
Das sind die ersten freundlichen Worte
die ich hörte, seit ich hier bin.

174
00:20:17,474 --> 00:20:19,424
Ja, das glaube ich gerne.

175
00:20:19,464 --> 00:20:21,136
Und wie sind Sie überhaupt
hier reingekommen?

176
00:20:21,176 --> 00:20:23,785
Oh, ich habe mal reingesehen.
Wissen Sie, von Zeit zu Zeit tue ich das.

177
00:20:23,825 --> 00:20:26,141
- Ich kann dazu bringen, die Wahrheit zu sagen.
- Sie kennen sie schon.

178
00:20:26,706 --> 00:20:28,026
Wer sind Sie?

179
00:20:28,066 --> 00:20:30,966
Ich stelle die Fragen
und ich habe die Pistole.

180
00:20:31,006 --> 00:20:32,906
Ich habe mich nur gefragt.

181
00:20:33,335 --> 00:20:37,370
Sie sind im Büro eines anderen.
An der Tür steht Brigadier Lethbridge-Stewart.

182
00:20:37,410 --> 00:20:39,598
- Sie kennen den Brigadier?
- Hmm.

183
00:20:39,638 --> 00:20:42,938
Ich bin sein ehrenamtlicher
wissenschaftlicher Berater.

184
00:20:43,469 --> 00:20:46,202
Oh, ja.
Ja, ich verstehe.

185
00:20:46,836 --> 00:20:49,486
- Ich verstehe. Sie sind der Doctor.
- Ja.

186
00:20:49,757 --> 00:20:52,186
- Ja, ich habe von Ihnen gehört.
- Gut, wer sind Sie?

187
00:20:52,226 --> 00:20:54,762
Ich bin Senior Defence Astronaut,
Guy Crayford.

188
00:20:54,802 --> 00:20:57,575
- Wie geht es Ihnen ...
- Hände hoch, Doctor, danke.

189
00:20:57,615 --> 00:21:00,046
Sie könnten ein Betrüger sein, nicht wahr?

190
00:21:00,086 --> 00:21:02,161
Hören Sie, ich hätte einen Vorschlag.
Meine Arme fangen an weh zu tun.

191
00:21:02,201 --> 00:21:04,519
Warum rufen Sie nicht Lethbridge Stewart an
und bitten ihn mich zu identifizieren?

192
00:21:04,559 --> 00:21:08,871
Lethbridge Stewart ist in Genf.
Colonel Faraday hat das Kommando.

193
00:21:10,914 --> 00:21:14,664
Wenn Sie den Butler rufen,
ich hätte sehr gerne Tee und Muffins.

194
00:21:14,747 --> 00:21:19,267
Sie werden in Arrest bleiben müssen,
bis Ihre Identität bestätigt wurde.

195
00:21:19,429 --> 00:21:22,088
Oh, bitte, kein Arrest.

196
00:21:22,455 --> 00:21:25,450
Kein Arrest.
Wissen Sie, ich leide an ...

197
00:21:35,243 --> 00:21:36,688
Ihm nach, Mann!

198
00:22:09,448 --> 00:22:11,469
Ist der Finger geladen?

199
00:23:17,971 --> 00:23:19,091
Doctor?

200
00:23:19,468 --> 00:23:21,552
- Doctor, können Sie mich hören?
- Sarah?

201
00:23:21,863 --> 00:23:25,276
- Was machen Sie hier?
- Sie retten ... zur Abwechslung.

202
00:23:25,316 --> 00:23:26,386
Danke.

203
00:23:34,602 --> 00:23:37,935
<i>Übersetzung: Corax</i>

204
00:23:38,475 --> 00:23:38,633
<i>°.°  www.SubCentral.de  °.°</i>

