1
00:00:32,494 --> 00:00:34,997
- Zurück, Doctor.
- Ich wusste es sofort.

2
00:00:35,037 --> 00:00:38,400
Wissen Sie, die echte Sarah
trug keinen Schal.

3
00:00:38,440 --> 00:00:40,833
Was habt ihr mit Sarah gemacht?

4
00:00:40,873 --> 00:00:43,001
Wo ist die echte Sarah?

5
00:01:07,641 --> 00:01:10,552
Ein törichtes Experiment, Styggron.

6
00:01:10,991 --> 00:01:12,813
Der Doctor ist auf freiem Fuß.

7
00:01:12,853 --> 00:01:15,086
Es gibt kein Entkommen.

8
00:01:16,775 --> 00:01:19,865
Er kann keinen Schaden anrichten.
Er ist ein Time Lord.

9
00:01:19,905 --> 00:01:22,080
Am Ende seiner Zeit.

10
00:01:22,342 --> 00:01:24,928
Die Androiden sind jetzt
komplett ausgebildet.

11
00:01:24,968 --> 00:01:29,119
Beide, das Dorf und der Doctor, werden
in exakt neun Minuten vernichtet werden.

12
00:01:29,159 --> 00:01:32,340
- Neun Minuten?
- Der Countdown zur Invasion hat begonnen.

13
00:01:32,380 --> 00:01:35,094
Es darf keine Änderungen
im Zeitplan geben.

14
00:01:35,134 --> 00:01:36,466
Ich verstehe.

15
00:01:36,506 --> 00:01:39,754
Gibt es eine sichere Methode
zur Zerstörung der Übungsgeländes?

16
00:01:39,794 --> 00:01:44,209
Eine Bombe, die ich in Position bringe,
wird dieses Problem lösen.

17
00:01:44,249 --> 00:01:45,366
Gute.

18
00:01:46,592 --> 00:01:49,435
Die Erdenfrau,
ist sie noch am Leben?

19
00:01:49,475 --> 00:01:51,215
Ja, Marschall Chedaki.

20
00:01:51,255 --> 00:01:53,759
- Sie wurde aufbewahrt.
- Warum?

21
00:01:53,799 --> 00:01:57,005
Ein weiteres meiner
"törichten" Experimente.

22
00:01:57,255 --> 00:01:59,632
Das Virus, das unsere Androiden
benutzen werden,

23
00:01:59,672 --> 00:02:02,208
um die Erde von der
menschlichen Bevölkerung zu säubern,

24
00:02:02,248 --> 00:02:05,549
wurde nur
unter Laborbedingungen überprüft.

25
00:02:05,589 --> 00:02:09,130
Ich möchte es an einem lebenden
menschlichen Organismus testen.

26
00:02:09,905 --> 00:02:12,910
Gut, gut,
das ist eine gute Idee, Styggron.

27
00:02:12,950 --> 00:02:15,957
Ein hohes Lob ...
von einem Soldaten.

28
00:02:23,330 --> 00:02:24,754
Neun Minuten.

29
00:03:46,686 --> 00:03:48,749
Auf geht's.
Beeilung.

30
00:03:55,384 --> 00:03:57,289
Jetzt aber schnell.

31
00:04:09,274 --> 00:04:11,662
- Noch jemand?
- Wir sind die letzten, Sir.

32
00:04:11,702 --> 00:04:13,002
In Ordnung.

33
00:04:15,062 --> 00:04:17,125
Schließen Sie alle Drucktüren.
Sie haben vier Minuten.

34
00:04:17,165 --> 00:04:18,287
Ja, Sir.

35
00:04:43,995 --> 00:04:45,566
Oh, hallo.

36
00:04:46,183 --> 00:04:48,817
Widerstand ist nicht ratsam.

37
00:04:48,857 --> 00:04:51,582
Da schau her, wir wurden uns
noch nicht vorgestellt, oder?

38
00:04:51,622 --> 00:04:54,528
Das ist keine Zeit für Nettigkeiten.

39
00:05:28,196 --> 00:05:30,207
Eine MD-Bombe.

40
00:05:30,247 --> 00:05:32,144
In genau drei Minuten,

41
00:05:32,184 --> 00:05:35,604
wird unser simuliertes Erd-Dorf verdampft,

42
00:05:35,644 --> 00:05:37,311
und Sie mit ihm.

43
00:05:37,858 --> 00:05:40,158
Du genießt das wirklich, nicht wahr?

44
00:05:42,267 --> 00:05:44,560
Gehe nicht, bleib hier.
Nur für ein paar Minuten.

45
00:05:44,600 --> 00:05:47,324
Dann können wir alle zusammen gehen.

46
00:05:58,653 --> 00:05:59,753
Doctor?

47
00:06:00,465 --> 00:06:01,564
Doctor?

48
00:06:02,927 --> 00:06:04,822
Ich bin hier drüben.

49
00:06:07,253 --> 00:06:10,866
Hören Sie,
dieser Ort wird in die Luft gejagt!

50
00:06:11,149 --> 00:06:14,110
- Sitzen Sie da nicht rum, kommen Sie!
- Ich sitze hier nicht einfach rum,

51
00:06:14,150 --> 00:06:15,841
ich bin gefesselt.

52
00:06:18,688 --> 00:06:20,788
Messer in meiner rechten Tasche.

53
00:06:24,374 --> 00:06:26,604
Es lässt sich nicht zerschneiden.
Das ist so stark wie Stahl.

54
00:06:26,644 --> 00:06:29,966
Natürlich.
Das ist deren künstlicher Efeu.

55
00:06:33,440 --> 00:06:36,140
Versuchen Sie es mit dem
Sonic Screwdriver.

56
00:06:36,952 --> 00:06:39,643
Stellen Sie ihn auf Theta Omega ein.

57
00:06:40,837 --> 00:06:42,487
<i>30 Sekunden.</ i>

58
00:06:45,179 --> 00:06:46,582
<i>25 Sekunden.</ i>

59
00:06:50,065 --> 00:06:51,478
<i>20 Sekunden.</ i>

60
00:06:52,182 --> 00:06:54,779
Warten Sie!
Ich kenne einen Fluchtweg.

61
00:06:54,819 --> 00:06:57,575
<i>15, 14, 13,</ i>

62
00:06:57,746 --> 00:07:00,583
<i>12, 11, 10,</ i>

63
00:07:00,720 --> 00:07:03,505
<i>neun, acht, sieben,</ i>

64
00:07:03,688 --> 00:07:06,620
<i>sechs, fünf, vier,</ i>

65
00:07:06,798 --> 00:07:10,798
<i>drei, zwei, eins, null!</ i>

66
00:07:41,142 --> 00:07:42,618
Ganz schön knapp.

67
00:07:42,658 --> 00:07:46,308
Hätte mich nicht gekümmert,
wenn es noch knapper gewesen wäre.

68
00:07:47,958 --> 00:07:50,318
Eskortiert sie zur Zelle.

69
00:07:51,016 --> 00:07:53,196
- Ich muss das Styggron melden.
- Styggron? Wer ist Styggron?

70
00:07:53,236 --> 00:07:54,022
Los!

71
00:07:54,965 --> 00:07:56,640
Unser Harry ist mir lieber.

72
00:07:56,680 --> 00:07:59,279
<i>Führer,
Raketenschiff in Startphase.</ i>

73
00:07:59,319 --> 00:08:02,069
<i>Zeit bis Lift-Off,
90 Minuten.</ i>

74
00:08:02,709 --> 00:08:05,013
Sind die Startprozeduren abgeschlossen?

75
00:08:05,053 --> 00:08:08,818
- Ja, die Androiden werden jetzt verladen.
- Styggron!

76
00:08:08,996 --> 00:08:12,158
Wir haben das Mädchen zurück.
Sie war bei dem Doctor.

77
00:08:12,198 --> 00:08:15,516
- Dem Doctor?
- Es scheint, sie half ihm zu entkommen.

78
00:08:15,556 --> 00:08:18,736
Er muss sofort vernichtet werden.
Lassen Sie ihn töten.

79
00:08:18,776 --> 00:08:22,495
Warum, Styggron?
Dazu gibt es wirklich keinen Grund.

80
00:08:22,535 --> 00:08:25,870
Oh, jetzt klingen Sie
ganz anders, Crayford.

81
00:08:25,910 --> 00:08:28,647
"Sie müssen beseitigt werden,"
haben Sie das nicht gesagt?

82
00:08:28,687 --> 00:08:31,828
Das war, weil sie eine Gefahr
für den Plan waren, Styggron.

83
00:08:31,868 --> 00:08:34,657
Welchen Schaden können sie noch anrichten,
wo sie in eine Zelle gesperrt sind?

84
00:08:34,697 --> 00:08:36,997
Der Doctor hat keinen Nutzen mehr.

85
00:08:37,037 --> 00:08:41,231
Aber er würde ein wertvolles
Objekt für die Analyse sein.

86
00:08:41,271 --> 00:08:42,305
Analyse?

87
00:08:42,345 --> 00:08:44,987
Ja, das Wissen und
die Erfahrung eines Time Lords,

88
00:08:45,027 --> 00:08:49,082
wären eine sinnvolle Ergänzung
der Kraal Datenbanken.

89
00:08:49,219 --> 00:08:52,883
Du warst zufrieden, dass er sterben soll,
sofern ich ihn getötet hätte.

90
00:08:52,923 --> 00:08:55,220
Sie sind zart besaitet, Crayford.

91
00:08:55,260 --> 00:08:59,077
Ein minderbemittelter Schwächling,
wie alle Ihrer Rasse.

92
00:08:59,117 --> 00:09:01,752
Oh, na gut, na gut.

93
00:09:02,762 --> 00:09:04,270
Danke, Styggron.

94
00:09:09,521 --> 00:09:12,348
Wir werden sein Gehirn analysieren,

95
00:09:12,892 --> 00:09:15,060
und dann soll er sterben.

96
00:09:18,775 --> 00:09:20,451
"Nicht auf der Erde?"

97
00:09:20,491 --> 00:09:23,007
Was meinen Sie damit?
Natürlich sind wir auf der Erde.

98
00:09:23,047 --> 00:09:26,693
Harry und Benton und der Rest,
sind nicht real.

99
00:09:27,454 --> 00:09:30,700
- Nicht real?
- Imitationen, Kopien.

100
00:09:31,224 --> 00:09:36,119
Elektronische Androiden mit gut
programmierten Computern, anstatt Gehirnen.

101
00:09:40,310 --> 00:09:42,970
Jetzt ergibt das alles Sinn.

102
00:09:45,396 --> 00:09:49,696
Hätte ich meine Sinne beisammen gehabt,
hätte ich es von Anfang an gewusst.

103
00:09:50,025 --> 00:09:52,679
Erinnern Sie sich an das hohe Strahlungsniveau,
die ich beim Verlassen der TARDIS bemerkte?

104
00:09:52,719 --> 00:09:55,607
Ja, Sie dachten, das sei ein Leck
in der Defence Station.

105
00:09:55,933 --> 00:09:58,289
Das war natürliche Strahlung.

106
00:09:58,414 --> 00:10:03,414
Der Kraal Planeten Oseidon, ist der einzige
Planet in der Galaxie mit einem solchen Niveau.

107
00:10:05,886 --> 00:10:07,681
Das bringt nichts.

108
00:10:13,142 --> 00:10:16,378
Wird uns die Strahlung
nicht krank machen?

109
00:10:16,418 --> 00:10:19,161
So schlimm ist es nicht ... bisher.

110
00:10:19,342 --> 00:10:21,802
Trotzdem, je eher wir von hier
wegkommen, desto besser.

111
00:10:21,842 --> 00:10:22,933
Stimmt.

112
00:10:23,446 --> 00:10:27,646
Jedes Strahlungsniveau ist zu hoch,
und es wird die ganze Zeit schlimmer.

113
00:10:27,817 --> 00:10:31,031
Nicht mehr lange,
bis der Ort unbewohnbar wird.

114
00:10:31,168 --> 00:10:33,702
Deshalb planen die Kraals zu gehen
und die Erde zu übernehmen.

115
00:10:33,742 --> 00:10:36,581
Also, alles was wir gesehen haben,
war eine Fälschung.

116
00:10:36,621 --> 00:10:37,733
Ja.

117
00:10:38,902 --> 00:10:41,976
- Aber das Dorf.
- Ja, und die Wälder, die Defence Station.

118
00:10:42,016 --> 00:10:45,329
Bis ins letzte Detail kopiert,
einschließlich der Einwohner.

119
00:10:45,369 --> 00:10:48,409
- Wie eine Art Übungsgelände.
- Genau.

120
00:10:49,331 --> 00:10:51,825
Und sie haben kaum einen Fehler gemacht.
Ein oder zwei vielleicht,

121
00:10:51,865 --> 00:10:54,363
wie frisch geprägtes Geld,
aus demselben Jahrt.

122
00:10:54,403 --> 00:10:57,147
Ansonsten haben sie alles richtig gemacht.

123
00:11:04,584 --> 00:11:07,847
Ich habe ... Ihre Unterhaltung mitgehört.

124
00:11:07,887 --> 00:11:11,792
- Naja ... niemand ist perfekt.
- Ich bemerke, dass Sie beindruckt sind,

125
00:11:11,832 --> 00:11:14,907
von der Gründlichkeit,
mit der diese Operation geplant wurde.

126
00:11:14,947 --> 00:11:18,420
Das ist beeindruckend,
aber letzten Endes zum Scheitern verurteilt.

127
00:11:18,460 --> 00:11:19,991
Oh, nein, Doctor.

128
00:11:20,031 --> 00:11:23,274
Nein, in Kürze werde ich
in Richtung Erde aufbrechen.

129
00:11:23,452 --> 00:11:25,808
Die Kraals werden mich
durch den Raum-Zeit-Wirbel geleiten,

130
00:11:25,848 --> 00:11:30,227
und mein Schiff wird die Erdatmosphäre
ganz normal wiederbetreten.

131
00:11:30,541 --> 00:11:33,048
Ein normaler Wiedereintritt?
Crayford, Sie waren zwei Jahre weg,

132
00:11:33,088 --> 00:11:34,708
- und wurden für tot gehalten.
- Ja, Doctor,

133
00:11:34,748 --> 00:11:39,215
aber ich habe kürzlich den Funkkontakt
zur Erde wieder hergestellt.

134
00:11:39,340 --> 00:11:43,550
Sie wissen von dem Stabilisator Ausfall,
der mich in eine Umlaufbahn des Jupiter führte.

135
00:11:43,590 --> 00:11:47,296
Sie wissen, dass ich den Proviant rationierte,
insbesondere Trinkwasser, meine ...

136
00:11:47,336 --> 00:11:49,645
Recycling Experimente.

137
00:11:50,289 --> 00:11:54,341
Jedes Teleskop auf der Erde ist bereits
auf das kleine Stück Himmel ausgerichtet,

138
00:11:54,381 --> 00:11:57,326
wo meine XK-5 wieder erscheinen wird.

139
00:11:58,136 --> 00:12:00,690
- Ein gigantischer Schwindel.
- Richtig, Doctor, ja.

140
00:12:00,730 --> 00:12:04,355
Und all das brillant geplant von Styggron,
dem wissenschaftlichen Leiter des ...

141
00:12:04,395 --> 00:12:05,936
Aber mit Hilfe von Ihnen.

142
00:12:05,976 --> 00:12:08,283
Er hätte es nicht ohne Ihr Wissen
und Ihre Erinnerung tun können.

143
00:12:08,367 --> 00:12:10,575
Ja, die Kraals haben großartige Technologie ...

144
00:12:10,615 --> 00:12:13,381
Warum haben Sie das getan?
Was ließ Sie die Erde verraten?

145
00:12:13,421 --> 00:12:15,554
Verriet die Erde mich nicht zuerst?

146
00:12:15,594 --> 00:12:18,219
Wurde ich nicht abgeschrieben,
um im All zu sterben?

147
00:12:18,259 --> 00:12:20,609
Es war die Kraals, die mich retteten.

148
00:12:20,753 --> 00:12:23,851
Ich meine, ich lag im Sterben.
Ich wurde ...

149
00:12:23,891 --> 00:12:27,031
in Stücke gerissen,
aufgrund des Gyro-Versagens.

150
00:12:27,240 --> 00:12:30,997
Und sie rekonstruierten mich, Miss Smith,
jedes Detail.

151
00:12:31,664 --> 00:12:34,052
Außer dem einen Auge, das ...

152
00:12:34,092 --> 00:12:36,732
aus irgendeinem Grund
nicht gefunden werden konnte.

153
00:12:36,772 --> 00:12:38,973
Oh, nein, ich schulde ihnen alles.

154
00:12:39,013 --> 00:12:42,054
Und das wollen sie, alles.
Sie wollen die Welt.

155
00:12:42,094 --> 00:12:45,785
Die zunehmende Strahlung hier bedeutet,
dass ihre Rasse dem Untergang geweiht ist.

156
00:12:45,825 --> 00:12:47,828
Sie müssen einfach hier weg.

157
00:12:47,868 --> 00:12:50,980
Ich meine, warum sollte ein Volk mit
solchen Fähigkeiten aussterben dürfen?

158
00:12:51,020 --> 00:12:53,001
Die menschliche Rasse
hat auch ein paar Fähigkeiten.

159
00:12:53,041 --> 00:12:55,968
Ja, ich weiß, ich weiß.
Aber die Kraals haben mir versprochen,

160
00:12:56,008 --> 00:12:58,016
dass keine Menschen zu Schaden kommen,

161
00:12:58,056 --> 00:13:02,026
solange sie dem vorbereiteten
Ultimatum nachkommen.

162
00:13:02,319 --> 00:13:05,364
Die Kraals werden die
nördliche Hemisphäre übernehmen,

163
00:13:05,404 --> 00:13:07,643
und friedlich leben.
Darauf habe ich ihr Wort.

164
00:13:07,683 --> 00:13:09,905
Sie wurden einer
Gehirnwäsche unterzogen, Crayford.

165
00:13:09,945 --> 00:13:11,671
Bevor mein Raumschiff landet,

166
00:13:11,711 --> 00:13:14,789
werden die Raumkapseln
mit den Androiden gestartet.

167
00:13:14,829 --> 00:13:18,521
Wenn sie jemand sieht, werden sie
nur für Meteoriten gehalten, verstehen Sie?

168
00:13:18,561 --> 00:13:22,541
Und dann übernehmen die Androiden
die Schlüsselpositionen im Defence Complex

169
00:13:22,581 --> 00:13:25,795
und für Marshall Chedakis
Hauptinvasionsflotte ist der Weg frei,

170
00:13:25,835 --> 00:13:29,309
- ohne dass ein Schuss abgefeuert wird.
- Ich verstehe, ich verstehe.

171
00:13:29,349 --> 00:13:33,393
Sagen Sie,
wenn Ihre Kraal Freunde so gewaltfrei sind,

172
00:13:33,623 --> 00:13:36,441
warum versucht Styggron dann
mich einzuäschern?

173
00:13:36,481 --> 00:13:40,277
Oh, ja, ja, nun ...
sie dachten, Sie wären eine Gefahr.

174
00:13:40,317 --> 00:13:42,837
- Oh.
- Das Miss Smith Erinnerungsmuster,

175
00:13:42,877 --> 00:13:47,572
Ihre bisherigen Bemühungen
zur Verteidigung der Erde zeigen.

176
00:13:47,876 --> 00:13:50,992
Aber ich habe sie überzeugt
dieses Wissen zu nutzen.

177
00:13:51,032 --> 00:13:54,231
Es wird nicht vergeudet werden.
Styggrons Maschine

178
00:13:54,271 --> 00:13:56,535
extrahiert und computerisiert

179
00:13:56,575 --> 00:14:01,959
die Erinnerungen und gesamte Intelligenz
eines jeden Lebewesens.

180
00:14:02,370 --> 00:14:06,517
Es ist schmerzhaft, ich weiß,
aber es ist besser als zu sterben.

181
00:14:07,339 --> 00:14:11,350
<i>Servicemechaniker
begeben sich jetzt zur Raketen-Laderampe.</ i>

182
00:14:11,390 --> 00:14:13,899
Es tut mir leid, ich muss jetzt gehen.

183
00:14:14,062 --> 00:14:17,316
Vertrauen Sie mir.
Ich weiß, was ich tue.

184
00:14:24,602 --> 00:14:26,833
Wir müssen die Erde warnen.

185
00:14:27,034 --> 00:14:28,040
Wie?

186
00:14:28,080 --> 00:14:30,971
Wir haben nicht einmal die TARDIS.

187
00:14:34,887 --> 00:14:36,940
Nur ein Tropfen.

188
00:14:41,254 --> 00:14:44,712
Start-Countdown beginnt
in 60 Minuten, Styggron.

189
00:14:44,752 --> 00:14:47,078
Sein Sie im Umgang damit vorsichtig.

190
00:14:47,118 --> 00:14:50,194
- Sie testen die Kultur.
- Ja, Marschall.

191
00:14:50,234 --> 00:14:54,954
Das kleine Fläschchen enthält das
Todesurteil für die gesamte Menschheit.

192
00:14:55,132 --> 00:14:56,851
Seien Sie vorsichtig!

193
00:14:56,891 --> 00:14:58,956
Ist es sicher, das hier zu testen?

194
00:14:58,996 --> 00:15:02,841
Solange nur die Androiden
Kontakt mit dem Virus haben.

195
00:15:07,580 --> 00:15:09,632
Nein!
Nein, nein, nicht.

196
00:15:09,768 --> 00:15:12,271
Leg es in den Sterilisator.

197
00:15:25,845 --> 00:15:27,028
Gut.

198
00:15:27,510 --> 00:15:30,850
Jetzt bring die Schale zur Arrestzelle.

199
00:15:55,006 --> 00:15:56,200
Ja.

200
00:15:56,963 --> 00:16:00,722
- Ich denke, das eröffnet Möglichkeiten.
- Was haben Sie vor?

201
00:16:00,762 --> 00:16:04,866
Wenn wir die Wache herlocken können,
verpassen wir ihm einen anständigen Schock.

202
00:16:04,906 --> 00:16:08,213
- Ihm einen Stromschlag versetzen?
- Ihn außer Gefecht setzen, genau gesagt.

203
00:16:08,253 --> 00:16:10,338
Denken Sie daran,
er ist nur eine Maschine.

204
00:16:10,378 --> 00:16:11,855
Da kommt jemand.

205
00:16:17,363 --> 00:16:19,038
Essen und Trinken.

206
00:16:23,768 --> 00:16:25,412
Wie aufmerksam.

207
00:16:26,910 --> 00:16:29,551
- Brot und Wasser.
- Besser als nichts, schätze ich.

208
00:16:29,591 --> 00:16:31,824
Ich habe mörderischen Durst.

209
00:16:31,864 --> 00:16:34,148
Sie werden mit mir kommen.

210
00:16:34,612 --> 00:16:35,942
Vorsichtig.

211
00:16:35,982 --> 00:16:39,031
- Ihr Androiden wisst nicht, wie stark ihr seid.
- Wo bringen Sie ihn? Doctor.

212
00:16:39,071 --> 00:16:41,565
Keine Angst, Sarah.
Und vergeuden Sie das Wasser nicht.

213
00:16:41,605 --> 00:16:44,755
Denken Sie daran,
es ist ein ausgezeichneter Leiter.

214
00:17:03,654 --> 00:17:06,846
Also hier haben Sie Crayford zusammengesetzt.
Rücksichtslos sein Auge zu verlieren.

215
00:17:06,886 --> 00:17:10,768
- Beeilung, ich habe wenig Zeit.
- Wollen Sie irgendwohin?

216
00:17:10,808 --> 00:17:13,061
- Ja, Doctor.
- Ja, gut.

217
00:17:13,101 --> 00:17:15,217
Sichert seine Gliedmaßen.

218
00:17:42,391 --> 00:17:44,213
Noch einen Moment, Doctor,

219
00:17:44,253 --> 00:17:47,386
dann wird das Wissen
und die Erfahrung Ihres gesamten Lebens,

220
00:17:47,426 --> 00:17:50,811
in unserer Datenbank eingespeist werden.

221
00:17:51,509 --> 00:17:53,174
Das ist Diebstahl.

222
00:17:53,214 --> 00:17:57,698
Während Sie Ihre kleinen Beitrag
zur Kultur der Kraal beitragen,

223
00:17:57,738 --> 00:18:01,190
werde ich mich auf den Weg machen
die Menschen zu vernichten,

224
00:18:01,230 --> 00:18:03,795
die Sie so oft verteidigt haben.

225
00:18:03,963 --> 00:18:07,705
Dieses Mal werden Sie ihnen
nicht helfen können.

226
00:18:08,818 --> 00:18:11,310
Also planen Sie einen Genozid.

227
00:18:11,350 --> 00:18:14,711
Die Ressourcen der Erde sind begrenzt.
Sie können nicht verschwendet werden,

228
00:18:14,751 --> 00:18:18,060
eine minderwertige Spezies zu unterhalten.

229
00:18:18,437 --> 00:18:21,568
Wie planen Sie die Menschen
zu vernichten, Styggron?

230
00:18:21,608 --> 00:18:24,280
Wenn Sie Atomwaffen einsetzen,
erhöhen Sie das Strahlungsniveau

231
00:18:24,320 --> 00:18:29,409
- über Ihre eigene Verträglichkeit.
- Nichts so primitives wie Kernwaffen.

232
00:18:30,069 --> 00:18:33,451
Die Androiden werden ein Virus verbreiten.

233
00:18:33,491 --> 00:18:36,297
Es wird zu einer
so tödlichen Ansteckung führen,

234
00:18:36,337 --> 00:18:40,286
dass die Bevölkerung der Erde innerhalb
von drei Wochen ausgelöscht sein wird.

235
00:18:40,326 --> 00:18:44,936
Dann wird es sich zersetzen
und die Welt wird unser sein.

236
00:18:46,619 --> 00:18:48,758
Wo wollen Sie die ganze Zeit bleiben?

237
00:18:48,798 --> 00:18:53,280
Crayfords Rakete wird eine effektive
Quarantäne-Kammer abgeben.

238
00:18:53,320 --> 00:18:57,779
Ich werde im Inneren bleiben,
bis das Virus seine Arbeit getan hat.

239
00:18:57,926 --> 00:19:04,144
Dann signalisiere ich Marshall Chedaki
unsere Invasionsflotte herzubringen.

240
00:19:05,212 --> 00:19:09,432
Auch die besten Pläne können
mit Kraal und Maus untergehen.

241
00:19:09,566 --> 00:19:10,907
Was?

242
00:19:11,032 --> 00:19:13,363
Etwas wird schiefgehen, Styggron.

243
00:19:13,403 --> 00:19:16,366
Nichts wird schiefgehen!

244
00:20:39,963 --> 00:20:44,979
In 8 Minuten, Doctor, hat der Analysator
seine Aufzeichnung beendet.

245
00:20:45,019 --> 00:20:49,000
Leider werde ich nicht hier sein,
um ihn abzuschalten.

246
00:20:49,040 --> 00:20:53,167
Ihre Hirngewebe wird sich
unter der Stimulation ausdehnen,

247
00:20:53,207 --> 00:20:56,963
bis schließlich Ihr Schädel platzt.

248
00:20:57,537 --> 00:21:01,642
Ich denke es wird
ein höchst unangenehmer Tod.

249
00:21:02,468 --> 00:21:04,238
Schaun wir mal.

250
00:21:04,374 --> 00:21:06,971
Trotzig bis zum Ende, Doctor.

251
00:21:07,011 --> 00:21:10,756
Aber schon in Kürze
werden Sie um Gnade flehen ...

252
00:21:10,796 --> 00:21:13,390
und es wird niemand da sein.

253
00:22:14,913 --> 00:22:18,148
Doctor.
Doctor, kommen Sie zu sich.

254
00:22:18,499 --> 00:22:21,368
Na los, wachen Sie auf, Doctor,
na los.

255
00:22:21,408 --> 00:22:24,886
Doctor, bitte.
Na los, wachen Sie auf.

256
00:22:25,596 --> 00:22:27,994
Ich bin wach, glaube ich.

257
00:22:31,784 --> 00:22:33,717
Es waren einmal ...

258
00:22:33,842 --> 00:22:35,874
drei Schwestern ...

259
00:22:36,318 --> 00:22:39,292
und die lebten am Grund
eines Sirup-Brunnes.

260
00:22:39,332 --> 00:22:42,370
Ihre Namen waren
Olga, Mascha und Elena.

261
00:22:42,410 --> 00:22:44,781
- Hörst du, Tilly?
- Ich bin Sarah.

262
00:22:44,821 --> 00:22:46,288
- Was?
- Sarah.

263
00:22:46,328 --> 00:22:49,102
- Ich fühle mich desorientiert.
- Das ist das Desorientierungs-Zentrum.

264
00:22:49,142 --> 00:22:50,441
- Das ergibt Sinn.
- Kommen Sie!

265
00:22:50,481 --> 00:22:52,567
<i>Startbereich räumen.</ i>

266
00:22:52,607 --> 00:22:54,793
- Wo gehen wir hin?
- Crayfords Schiff.

267
00:22:54,833 --> 00:22:57,208
Es wird jeden Moment starten.
Gut, gut.

268
00:22:57,248 --> 00:22:58,563
Doctor.

269
00:23:04,994 --> 00:23:08,502
Die Erdfrau ist entkommen,
Findet sie!

270
00:23:10,744 --> 00:23:13,533
- Wir steigen in die Rakete, Sarah.
- Was?

271
00:23:13,573 --> 00:23:15,887
Ich sagte, Sie und ich
werden in die Rakete steigen.

272
00:23:15,927 --> 00:23:19,394
<i>- Zeit bis zum Start: 30 Sekunden.</ i>
- Kommen Sie!

273
00:23:21,918 --> 00:23:24,484
Sarah, wir brauchen Schutz.

274
00:23:27,602 --> 00:23:31,016
Die G-Kräfte werden uns
beim Start zerquetschen.

275
00:23:33,011 --> 00:23:35,891
Ich schon gut.
Die ist nicht aktiviert.

276
00:23:36,486 --> 00:23:37,657
Komm schon.

277
00:23:37,793 --> 00:23:39,636
<i>... neun, acht,</ i>

278
00:23:39,814 --> 00:23:43,385
<i>sieben, sechs, fünf, vier,</ i>

279
00:23:43,425 --> 00:23:44,881
- Rein mit Ihnen, schnell.
<i>- ... drei,</i>

280
00:23:44,921 --> 00:23:48,452
- Okay, ich bin drinnen. Schnell.
<i>- ... zwei, eins, null!</ i>

281
00:23:55,060 --> 00:23:58,401
Es zerquetscht mich ...
Doctor!

282
00:24:04,118 --> 00:24:07,451
<i>Übersetzung: Corax</i>

283
00:24:07,991 --> 00:24:12,435
<i>°.°  www.SubCentral.de  °.°</i>

