1
00:00:13,403 --> 00:00:15,807
Highschool, hm? Weckt bestimmt
ein paar Erinnerungen in dir.

2
00:00:16,167 --> 00:00:19,385
Freitag abends, deine Bandkollegen
und du mit diesen komischen Hüten...

3
00:00:19,510 --> 00:00:21,337
Weißt du was? Ich werde diesen
Köder nicht schlucken.

4
00:00:21,462 --> 00:00:23,682
Und dann nach der Probe,
ein bisschen Flaschendrehen...

5
00:00:23,807 --> 00:00:26,007
in einem holzgetäfelten Gemeinschaftsraum.

6
00:00:26,132 --> 00:00:27,497
Was auch immer du sagst.

7
00:00:31,101 --> 00:00:33,066
Rigsby, was haben wir?

8
00:00:33,191 --> 00:00:35,605
Jack McTierney. 28.
Englischlehrer.

9
00:00:35,730 --> 00:00:39,011
Die Autopsie legt den Todeszeitpunkt auf
letze Nacht zwischen 18:00 und 21:00 Uhr.

10
00:00:39,375 --> 00:00:42,451
Offenbar bleibt er gern länger
und joggt um den Campus.

11
00:00:42,906 --> 00:00:44,772
Cho durchsucht gerade seinen Spint.

12
00:00:45,624 --> 00:00:47,808
Sieht nach stumpfer
Gewalteinwirkung auf den Kopf aus.

13
00:00:47,933 --> 00:00:50,540
- Haben wir eine Tatwaffe?
- Nein, aber es ist etwas metallisches.

14
00:00:50,665 --> 00:00:53,762
Als wir herkamen waren hier Baseballschläger.
Wir untersuchen sie gerade nach Blutspuren.

15
00:00:53,928 --> 00:00:56,258
- Wurde die Familie kontaktiert?
- Ja, aber die sind alle im Urlaub.

16
00:00:56,383 --> 00:00:57,730
Er war Single, lebte alleine.

17
00:00:57,855 --> 00:01:01,186
In Ordnung befragt die Leute, jeder der
gestern zwischen 18:00 und 21:00 Uhr hier war.

18
00:01:01,352 --> 00:01:02,562
Wird gemacht.

19
00:01:03,688 --> 00:01:05,388
Sieh dir die Prellung am Auge an.

20
00:01:06,399 --> 00:01:09,622
Sieht so aus, als wäre sie eine Woche alt.
Wäre gut zu wissen, was passiert ist.

21
00:01:10,894 --> 00:01:12,531
Nun, fragen wir den Direktor.

22
00:01:13,055 --> 00:01:14,199
Diesen Kerl?

23
00:01:14,579 --> 00:01:17,828
Billiger Hosenanzug, Handytaschen,
Bluetooth, fette Uhr.

24
00:01:17,994 --> 00:01:19,789
Es ist ihm "Kleiner Tyrann" anzusehen.

25
00:01:19,914 --> 00:01:21,123
Entschuldigen Sie! Sir?

26
00:01:21,586 --> 00:01:24,751
Hi. Ich bin Agent Lisbon.
Das ist Patrick Jane. Wir sind vom CBI.

27
00:01:25,133 --> 00:01:26,862
Direktor Carl Snyder.

28
00:01:26,987 --> 00:01:29,297
Danke, dass Sie so schnell hergekommen sind.

29
00:01:30,631 --> 00:01:33,134
Hatte Mr. McTierney irgendwelche Probleme?
Ärger mit einem Schüler?

30
00:01:33,259 --> 00:01:35,470
Nein, ich denke nicht.
Er war ein großartiger Lehrer.

31
00:01:35,636 --> 00:01:38,071
Er fing hier gleich nach
dem College an zu arbeiten.

32
00:01:38,196 --> 00:01:39,433
Intelligentes Kind.

33
00:01:39,599 --> 00:01:42,117
Hätte Geld machen können mit so vielen anderen
Sachen, aber er liebte es zu unterrichten.

34
00:01:42,242 --> 00:01:43,634
Wir waren froh ihn bei uns zu haben.

35
00:01:44,462 --> 00:01:47,441
Unsere Trauerveranstaltung
fängt gleich an, also danke...

36
00:01:47,607 --> 00:01:50,068
Exzellent. Wir kommen mit.
Woher hatte er das blaue Auge?

37
00:01:52,063 --> 00:01:55,699
Er sagte, er hätte Basketball mit ein
paar Schülern nach der Schule gespielt.

38
00:01:56,169 --> 00:01:58,702
- Aber, Sie haben ihm nicht geglaubt?
- Doch natürlich.

39
00:01:59,149 --> 00:02:00,412
Nein, das haben Sie nicht.

40
00:02:00,537 --> 00:02:03,540
- Nun, wieso sollte ich lügen?
- Wahrscheinlich nur bürokratischer Instinkt.

41
00:02:03,706 --> 00:02:06,111
Nun, wenn Sie den Verdacht hegten, dass
die blaue-Augen-Geschichte falsch wäre,

44
00:02:12,746 --> 00:02:14,110
sowohl bei den Studenten
als auch bei den Lehrern.

45
00:02:14,235 --> 00:02:16,151
Nicht bei jedem. Ich habe
McTierneys Spint durchsucht.

46
00:02:16,276 --> 00:02:18,494
Nichts Ungewöhnliches. Aber ich fand
das hier in seiner Brieftasche.

47
00:02:25,561 --> 00:02:27,150
Oh. Das ist ziemlich interessant.

48
00:02:29,339 --> 00:02:32,652
Ich hatte die Ehre mit Jack MCccTierney
die letzten 5 Jahre zusammenzuarbeiten.

49
00:02:33,322 --> 00:02:34,914
Er war ein guter Lehrer

50
00:02:35,790 --> 00:02:37,115
und er wird vermisst werden.

51
00:02:38,395 --> 00:02:40,283
Danke, Mr. Loveland.

52
00:02:40,909 --> 00:02:41,870
Nun...

53
00:02:42,036 --> 00:02:44,787
gibt es noch jemanden, der etwas über...

54
00:02:45,515 --> 00:02:46,792
Mr. McTierney sagen möchte?

55
00:02:52,249 --> 00:02:54,592
Nun, ich würde gerne etwas sagen.

56
00:02:56,174 --> 00:02:58,847
Mr. Jane,
das ist ein sehr sensibler Moment.

57
00:02:58,972 --> 00:03:01,292
Ja, sie sind Teenager.
Sie kommen darüber hinweg.

58
00:03:03,719 --> 00:03:06,710
Guten Morgen, alle zusammen.
Ich bin Patrick Jane vom CBI.

59
00:03:07,643 --> 00:03:09,481
Mein Beileid an alle.

60
00:03:09,895 --> 00:03:11,567
Ich weiß, dass Sie Mr.
McTierney nahe standen

61
00:03:11,692 --> 00:03:13,819
und ich habe gehofft, dass
mir einer von euch sagen könnte

62
00:03:13,985 --> 00:03:16,154
wer diesen Brief schrieb,
den wir gefunden haben.

63
00:03:20,582 --> 00:03:22,049
"Lieber Mr. McT..."

64
00:03:23,077 --> 00:03:25,080
"Ich habe gesehen, was sie
getan haben und ich bin empört.

65
00:03:25,587 --> 00:03:28,874
Sie sind das totale Schwein,"
Ausrufezeichen.

66
00:03:29,959 --> 00:03:32,337
"Ich dachte, sie wären etwas Besonderes,
aber Sie sind nur ein Heuchler,

67
00:03:32,503 --> 00:03:33,884
"genau wie der Rest von ihnen.

68
00:03:35,008 --> 00:03:37,385
Ich kann nicht glauben das ich
dachte, dass Sie cool wären."

69
00:03:39,260 --> 00:03:40,410
"Ich hasse Sie."

70
00:03:42,138 --> 00:03:43,766
Wer würde so einen Brief schreiben?

71
00:03:45,653 --> 00:03:47,712
Offensichtlich jemand, der
sich betrogen gefühlt hat.

72
00:03:48,975 --> 00:03:51,557
Eine sensible Seele, die
nun heftige Gewissensbisse hat

73
00:03:51,682 --> 00:03:54,526
weil sie so hart gesprochen hat.

74
00:03:55,435 --> 00:03:58,222
Jemand, der genau in diesem Zimmer sitzt.

75
00:04:03,692 --> 00:04:04,494
Du.

76
00:04:05,997 --> 00:04:08,841
Während sich alle anderen umsahen um
herauszufinden wer den Brief geschrieben hat,

77
00:04:08,966 --> 00:04:10,066
tatest du es nicht.

78
00:04:10,513 --> 00:04:13,573
Du weißt, wer den Brief geschrieben hat,
denn es warst du.

79
00:04:13,698 --> 00:04:14,838
Ist das nicht richtig?

80
00:04:15,644 --> 00:04:16,645
Es tut mir leid.

81
00:04:17,146 --> 00:04:18,216
Es tut mir leid.

82
00:04:18,382 --> 00:04:19,843
Lisbon, du bist dran.

83
00:04:22,878 --> 00:04:23,913
Stop!

84
00:04:26,028 --> 00:04:27,078
Drama, hm?

85
00:04:29,429 --> 00:04:31,227
Hat noch jemand etwas zu sagen?

86
00:04:32,438 --> 00:04:35,025
The Mentalist S04E20
"Something's Rotten in <font color="red">Red</font>mond"

87
00:04:35,191 --> 00:04:37,528
(c) Übersetzung:
darkintensity, Reifen, jacko, chrisso

88
00:04:37,694 --> 00:04:39,321
(c) Korrekur: Lavax
Resync / Anpassung: bauerj

89
00:04:42,783 --> 00:04:44,659
Wieso hast du den Brief
geschrieben, Rachel?

90
00:04:45,411 --> 00:04:46,995
Mr.McT war mein Lieblingslehrer.

91
00:04:49,246 --> 00:04:51,291
Er redete immer über Selbstachtung.

92
00:04:52,458 --> 00:04:56,630
Er wollte, dass wir Mädchen unsere
Gedanken zu schätzen wissen.

93
00:04:56,937 --> 00:05:00,175
Ich meine, er ging großartig mit uns um.
Er behandelte uns nicht wie dumme Kinder.

94
00:05:00,530 --> 00:05:01,919
Nun, was hat sich geändert?

95
00:05:02,044 --> 00:05:05,555
Vor drei Nächten fuhr ich zur Essensausgabe
wo ich als Freiwillige arbeite.

96
00:05:05,721 --> 00:05:07,482
Es ist irgendwie in einer
zweifelhaften Nachbarschaft.

97
00:05:09,051 --> 00:05:11,496
Und ich sah wie Mr. McTierney,
mit jemandem redete...

98
00:05:12,338 --> 00:05:13,313
womöglich eine Prostituierte.

99
00:05:14,487 --> 00:05:17,901
Und sie haben gekämpft. Nun, gestritten.
Und dann ist sie in sein Auto.

100
00:05:18,555 --> 00:05:19,556
Ich meine...

101
00:05:20,512 --> 00:05:21,613
er ist Lehrer.

102
00:05:21,909 --> 00:05:23,198
Wie hat sie ausgesehen?

103
00:05:24,197 --> 00:05:25,547
Ich habe ein Foto gemacht.

104
00:05:32,351 --> 00:05:35,524
Schick mir dieses Foto und die Adresse
wo du sie gesehen hast. Entschuldigung.

105
00:05:35,649 --> 00:05:37,993
<i>- Cho, was gibts?
- Die Forensiker sind fertig.</i>

106
00:05:38,118 --> 00:05:40,335
Keiner der Schulbasketballschläger,
hatte Blutspuren darauf.

107
00:05:40,460 --> 00:05:42,701
Und wir fanden einen Plastikbeutel voller
hausgemachter Pillen in McTierneys Auto.

108
00:05:42,826 --> 00:05:44,864
Sieht wie M.D.M.A aus...
Ecstasy.

109
00:05:44,989 --> 00:05:47,046
<i>Es stellt sich heraus, dass unser
Opfer ein paar Geheimnisse hatte.</i>

110
00:05:47,171 --> 00:05:50,266
Eine Schülerin hier behauptet, ihn mit
einer Prostituierten gesehen zu haben.

111
00:05:50,391 --> 00:05:52,772
Ich werde dir ein Foto von der
Prostituierten und die Adresse schicken.

112
00:05:52,897 --> 00:05:54,589
<i>Schaut ob Rigsby und du
sie aufspüren könnt.</i>

113
00:05:54,714 --> 00:05:55,730
Verstanden.

114
00:06:05,090 --> 00:06:06,091
Ecstasy.

115
00:06:06,888 --> 00:06:07,988
Interessant.

116
00:06:10,786 --> 00:06:13,463
Nein, du machst weiter.
Ich werde hier bleiben.

117
00:06:16,500 --> 00:06:19,004
Tut mir leid. Kann ich Ihnen helfen?

118
00:06:19,170 --> 00:06:21,297
Nein. Keine Hilfe, nötig. Und Sie sind?

119
00:06:21,619 --> 00:06:23,550
Ms. Austin. Schauspiellehrerin.

120
00:06:23,716 --> 00:06:27,012
Ich habe gerade ihr Set bewundert.
Welches Stück führen Sie auf?

121
00:06:27,178 --> 00:06:28,065
<i>"Hamlet."</i>

122
00:06:28,190 --> 00:06:30,724
Eine moderne Version davon,
wie Sie sehen können.

123
00:06:31,186 --> 00:06:32,801
"Sterben, schlafen.

124
00:06:32,926 --> 00:06:35,611
"Schlafen, vielleicht träumen.

125
00:06:36,085 --> 00:06:37,939
Ay, da liegt der Haken."

126
00:06:38,105 --> 00:06:39,214
Das ist richtig.

127
00:06:40,059 --> 00:06:42,158
Ich bin besorgt...

128
00:06:42,931 --> 00:06:44,217
wegen Rachel.

129
00:06:44,598 --> 00:06:47,407
Sie ist in dem Stück.
Sie ist wirklich ein gutes Kind.

130
00:06:47,668 --> 00:06:49,749
Ich geht's bald wieder besser...
außer sie hat Mr. McT ermordet.

131
00:06:49,874 --> 00:06:50,994
Was denken Sie?

132
00:06:52,807 --> 00:06:54,873
Nein. Ich kann es mir nicht vorstellen.

133
00:07:01,372 --> 00:07:03,258
Nun, wenn Sie mich entschuldigen,
ich habe nur noch fünf Minuten

134
00:07:03,383 --> 00:07:05,216
um schlechten Kaffee aus
dem Lehrerzimmer zu holen.

135
00:07:07,753 --> 00:07:08,595
Genießen Sie ihn.

136
00:07:39,652 --> 00:07:40,919
<i>En garde.</i>

137
00:07:43,770 --> 00:07:45,673
Nun, es macht keinen Spaß,
wenn du einfach aufgibst.

138
00:07:48,550 --> 00:07:50,428
Sind Sie einer von den Cops?

139
00:07:50,754 --> 00:07:52,437
So was ähnliches, vielleicht.

140
00:07:53,256 --> 00:07:55,100
- Spielst du im Stück mit?
- Ja, tue ich.

141
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
Ich bin Jeremiah. Ich spiele den Geist.

142
00:07:58,603 --> 00:08:00,070
"Ich bin deines Vaters Geist,

143
00:08:00,195 --> 00:08:02,357
Verdammt auf eine Zeitlang,
nachts zu wandern."

144
00:08:02,868 --> 00:08:04,275
Klingt cool, wenn Sie es sagen.

145
00:08:05,801 --> 00:08:07,552
Ich bin nicht sicher, ob
ich es durchziehen werde.

146
00:08:08,894 --> 00:08:11,741
- Ich wollte das nur um Mädchen kennenzulernen.
- Wie läuft das?

147
00:08:12,489 --> 00:08:13,368
Nicht gut.

148
00:08:15,160 --> 00:08:17,884
Nun, Jeremiah, du scheinst, ein Kerl
zu sein, der auf dem Laufenden ist.

149
00:08:18,374 --> 00:08:19,636
Lass mich dich etwas fragen.

150
00:08:20,832 --> 00:08:22,585
Wo kann ich hier ein paar Drogen kaufen?

151
00:08:24,003 --> 00:08:25,755
- Was?
- Ecstasy, nach Möglichkeit.

152
00:08:27,385 --> 00:08:28,545
Ich habe keine Ahnung.

153
00:08:29,489 --> 00:08:30,635
Wieso fragen Sie das?

154
00:08:31,855 --> 00:08:33,304
Ich möchte, die schlimmen Kids treffen.

155
00:08:33,470 --> 00:08:36,723
Du weißt schon, die Art, die
möglicherweise Drogen an Lehrer verkauft.

156
00:08:36,848 --> 00:08:39,435
Jede Schule hat sie.
Wo hängen sie ab?

157
00:08:40,826 --> 00:08:42,896
Ich würde nicht
wissen, wo sie abhängen.

158
00:08:43,621 --> 00:08:45,692
Die schlimmen Kids,
halten sich eher zurück.

159
00:08:46,062 --> 00:08:48,074
Direktor Snyder ist eine Art sturer Hund.

160
00:08:49,484 --> 00:08:50,738
Du weißt es nicht, hm?

161
00:08:51,989 --> 00:08:52,991
Schwörst du es?

162
00:08:55,342 --> 00:08:56,161
Ja. Ich schwöre.

163
00:08:58,602 --> 00:09:00,123
Gut gekämpft.

164
00:09:00,649 --> 00:09:01,583
Fort mit dir.

165
00:09:06,376 --> 00:09:10,049
Ich weiß ja, das Datum ist geschätzt,
aber es kann doch nicht heute sein?

166
00:09:10,903 --> 00:09:13,553
Ja, versprich mir einfach, dass
du anrufen oder simsen wirst.

167
00:09:14,998 --> 00:09:16,761
Tut mir leid. Sarah flippt aus.

168
00:09:16,886 --> 00:09:19,446
- Wie geht es dir?
- Ja, gut. Solide.

169
00:09:19,571 --> 00:09:21,743
Definitiv nicht dabei,
einen Herzinfarkt zu kriegen.

170
00:09:23,927 --> 00:09:25,940
Hey, zieht weiter.
Ich warte nur auf meine Wäsche.

171
00:09:26,106 --> 00:09:29,194
- Wäsche? In diesem Outfit?
- Was sind Sie, ein Modekritiker?

172
00:09:29,360 --> 00:09:30,764
Wir suchen nach diesem Mädchen.

173
00:09:31,487 --> 00:09:32,614
Haben Sie sie gesehen?

174
00:09:33,047 --> 00:09:34,197
Ich weiß es nicht.

175
00:09:34,322 --> 00:09:35,766
Ich habe meine Brille verloren.

176
00:09:36,130 --> 00:09:38,203
Vielleicht wenn ich etwas
Geld für eine Neue hätte...

177
00:09:44,843 --> 00:09:45,844
Jetzt kann ich sehen.

178
00:09:46,731 --> 00:09:49,756
Das ist die weiße Chenille.
Arbeitet normalerweise in der Fremont Street.

179
00:09:50,536 --> 00:09:52,467
- Danke.
- Aber sie wird noch nicht dort sein.

180
00:09:53,350 --> 00:09:54,677
Wissen Sie, wo sie wohnt?

181
00:09:55,694 --> 00:09:57,847
Komm schon, Süßer.
Das hatten wir doch schon.

182
00:10:19,453 --> 00:10:22,163
Schöne Toilette, Luis.
Sehr sauber.

183
00:10:22,569 --> 00:10:23,373
Wie bitte?

184
00:10:23,539 --> 00:10:26,584
Ich sagte nur, dass die Toilette... makellos ist.

185
00:10:27,955 --> 00:10:29,504
Wo sind all die schlimmen Kinder?

186
00:10:30,241 --> 00:10:31,242
Schlimme Kinder?

187
00:10:31,964 --> 00:10:33,007
Keine Ahnung.

188
00:10:37,672 --> 00:10:39,037
War nett mit Ihnen zu plaudern.

189
00:10:59,950 --> 00:11:00,994
Warte!

190
00:11:07,212 --> 00:11:08,440
Hallo, Mr. Jane.

191
00:11:09,197 --> 00:11:12,422
Oh, wenn ich gewusst hätte, dass sie hierher
wollen, hätte ich Luis mitgeschickt.

192
00:11:12,826 --> 00:11:15,760
Vielleicht können Sie mir helfen.
Ich versuche, die Delinquenten zu finden.

193
00:11:16,204 --> 00:11:18,890
Nun, ich... fand einen...
oder wenigstens seine Schuhe,

194
00:11:19,470 --> 00:11:21,264
aber er schaffte es, zu entkommen.

195
00:11:22,150 --> 00:11:24,050
Ich glaube nicht,
dass sie Ihnen viel helfen werden.

196
00:11:24,175 --> 00:11:27,145
Mr. McTierney unterrichtete hauptsächlich
Klassen für Fortgeschrittene.

197
00:11:27,554 --> 00:11:31,274
Ja, aber es sind die schwarzen Schafe,
die Dreck am Stecken haben.

198
00:11:31,729 --> 00:11:32,942
Und wo sind sie?

199
00:11:33,321 --> 00:11:36,321
Während des Unterrichts sind die Kinder...
im Unterricht.

200
00:11:36,915 --> 00:11:38,614
Es ist ein bahnbrechendes Konzept, ich weiß.

201
00:11:42,934 --> 00:11:44,412
Wenn Sie mich entschuldigen würden, es ist Mittag.

202
00:11:44,578 --> 00:11:46,688
Da wir gerade davon reden,
ich bin ein bisschen hungrig.

203
00:11:46,813 --> 00:11:48,166
Wo ist die Cafeteria?

204
00:11:53,378 --> 00:11:56,007
- Sind Sie Chenille?
- Nein. Wer ist Chenille?

205
00:11:56,173 --> 00:11:58,021
Ich bin Rigsby. Das ist Cho. Wir sind vom CBI.

206
00:11:58,146 --> 00:12:00,625
Wir wissen, dass Sie als Chenille bekannt
sind und Ihr echter Name Lindy Hayes lautet.

207
00:12:02,332 --> 00:12:05,099
Scheint so, als wüssten Sie schon alles.
Wofür brauchen Sie mich dann?

208
00:12:05,429 --> 00:12:07,602
Sie waren mit diesem Mann, Jack McTierney,
vor drei Nächten zusammen?

209
00:12:09,592 --> 00:12:12,815
- Ja, na und? Ich seh ihn oft.
- Also war er ein Stammkunde?

210
00:12:14,634 --> 00:12:16,283
Nein. Er war mein Englischlehrer.

211
00:12:17,250 --> 00:12:18,614
Worum geht es?

212
00:12:32,126 --> 00:12:34,128
Entschuldige.
Kann ich das ausleihen?

213
00:12:40,253 --> 00:12:41,427
Du kannst das zurückhaben.

214
00:12:45,338 --> 00:12:46,307
Entschuldigung.

215
00:12:46,473 --> 00:12:49,519
Ich brauche nur einen kurzen Moment eurer
Zeit, dann könnt ihr weiter essen.

216
00:12:50,027 --> 00:12:52,336
Könnt ihr bitte alle eure Hände heben?

217
00:12:52,461 --> 00:12:53,398
Alle.

218
00:12:54,008 --> 00:12:57,360
Es ist eine offizielle Polizeiangelegenheit.
Hebt sie hoch.

219
00:12:58,124 --> 00:13:00,446
Senkt sie, wenn ihr auf der Liste
der besten Schüler seid.

220
00:13:04,346 --> 00:13:05,347
Gut.

221
00:13:08,453 --> 00:13:09,455
Okay, gut.

222
00:13:10,192 --> 00:13:13,209
Senkt jetzt eure Hand, wenn ihr
den Zulassungstest fürs College macht

223
00:13:13,560 --> 00:13:16,005
oder es vorhabt.

224
00:13:17,665 --> 00:13:18,923
Okay.

225
00:13:20,298 --> 00:13:24,137
Senkt eure Hand, wenn ihr nie
eine Zigarette geraucht habt...

226
00:13:24,853 --> 00:13:25,903
Vergesst es.

227
00:13:26,638 --> 00:13:28,761
Macht weiter. Genießt euren Hackbraten.

228
00:13:55,305 --> 00:13:56,442
Was war das?

229
00:13:58,128 --> 00:14:00,131
Endlich schlimme Kinder!

230
00:14:00,297 --> 00:14:01,392
Ihr müsst nicht weglaufen.

231
00:14:01,517 --> 00:14:03,801
Denkt nicht mal dran. Der Ort ist umzingelt.

232
00:14:04,315 --> 00:14:06,533
Scharfschützen auf den Dächern.

233
00:14:07,216 --> 00:14:09,468
War ein Witz. Wer schmeißt hier den Laden, du?

234
00:14:09,593 --> 00:14:10,475
Oder...

235
00:14:15,646 --> 00:14:16,564
du.

236
00:14:17,400 --> 00:14:18,560
Was wollen Sie?

237
00:14:19,447 --> 00:14:20,902
Ich bin Patrick. Wie heißt du?

238
00:14:22,223 --> 00:14:23,070
Krista.

239
00:14:23,236 --> 00:14:25,573
Krista. Ich komme in Frieden.

240
00:14:26,056 --> 00:14:29,361
Welcher von euch Verrückten wird mir
helfen, McTierneys Mord zu lösen?

241
00:14:34,378 --> 00:14:35,742
Ihr seid wirklich schlimm.

242
00:14:37,494 --> 00:14:38,870
Was wollen Sie wissen?

243
00:14:40,485 --> 00:14:43,522
Nun, während der Rest der Kinder
drinnen ihre Bleistifte anspitzen,

244
00:14:43,647 --> 00:14:46,177
seid ihr hier draußen, "freilaufend".

245
00:14:46,343 --> 00:14:49,305
Ich wette, du weißt viel mehr
darüber, was los ist, richtig?

246
00:14:49,697 --> 00:14:51,983
Wer das Ecstasy verkauft,
für den Anfang.

247
00:14:53,169 --> 00:14:56,479
Ich wünschte, ich kenne jemanden. Das würde...
das würde definitiv ein beliebtes Kind sein.

248
00:14:56,973 --> 00:14:59,482
Was ist mit McTierney?
Hatte er irgendwelche geheimen Laster?

249
00:15:02,555 --> 00:15:03,806
Nein. Er war ein Spießer.

250
00:15:04,580 --> 00:15:05,880
Super anständig.

251
00:15:06,264 --> 00:15:08,675
Weswegen es so komisch ist,
dass er dicke mit Mr. Loveland war,

252
00:15:08,800 --> 00:15:10,535
weil Loveland ein
verrückter Säufer ist.

253
00:15:11,209 --> 00:15:13,955
Loveland. Der Berufsberater?

254
00:15:15,042 --> 00:15:16,430
Ja.
Vor einer Weile

255
00:15:17,704 --> 00:15:19,990
konfiszierte Loveland das Handy meines Freundes.

256
00:15:20,115 --> 00:15:21,921
Also brach mein Freund in sein Büro ein
und fand eine gefühlte Million von diesen

257
00:15:22,087 --> 00:15:25,068
Wodkaflaschen aus Flugzeugen.

258
00:15:25,193 --> 00:15:26,050
Leer.

259
00:15:27,418 --> 00:15:28,970
Danke, Krista.

260
00:15:31,000 --> 00:15:31,931
Vielen Dank.

261
00:15:32,299 --> 00:15:34,347
Wenn du morgen früh aufwachst
und in den Spiegel schaust, wirst du dich sehen,

262
00:15:34,472 --> 00:15:36,477
als wäre es das allererste Mal,
und du wirst dich dafür entscheiden,

263
00:15:36,643 --> 00:15:39,078
niemals wieder Zigaretten zu rauchen.

264
00:15:57,080 --> 00:15:58,637
Woher kannten Sie Jack McTierney?

265
00:15:58,762 --> 00:16:00,251
Er war mein Lehrer.

266
00:16:00,707 --> 00:16:02,140
Vor drei Jahren.

267
00:16:02,652 --> 00:16:04,325
Bevor ich die Schule schmiss.

268
00:16:05,792 --> 00:16:08,236
Damals versuchte er,

269
00:16:08,361 --> 00:16:11,012
mir bei dem Problem zu helfen,
das ich mit meinem Stiefvater hatte.

270
00:16:11,567 --> 00:16:12,722
Was war das Problem?

271
00:16:14,729 --> 00:16:16,058
Dreimal dürfen Sie raten.

272
00:16:16,901 --> 00:16:19,895
Wenn er Sie missbrauchte, können Sie ihn
immer noch strafrechtlich verfolgen lassen.

273
00:16:20,180 --> 00:16:21,181
Wie auch immer.

274
00:16:21,670 --> 00:16:24,609
Ich flüchtete in die Stadt. Problem gelöst.

275
00:16:24,775 --> 00:16:28,390
Aber ich schätze, Mr. McTierney
fühlte sich schuldig oder so.

276
00:16:29,447 --> 00:16:32,158
Denn seitdem versuchte er, mich zu retten.

277
00:16:33,074 --> 00:16:35,405
Er rastete aus, als ich
sagte, dass ich anschaffe.

278
00:16:35,894 --> 00:16:36,954
Was sagte er?

279
00:16:37,120 --> 00:16:39,364
Dass ich immer noch
ein normales Leben haben könnte.

280
00:16:39,489 --> 00:16:40,789
So ein Zeug.

281
00:16:42,442 --> 00:16:46,077
Danach kam er jede Woche zu mir,

282
00:16:47,004 --> 00:16:48,904
kaufte mit eine Tasse Kaffee,

283
00:16:49,029 --> 00:16:51,302
redete mit mir darüber,
meinen Abschluss zu bekommen.

284
00:16:51,998 --> 00:16:53,590
Aber ich wollte es nicht hören.

285
00:16:54,477 --> 00:16:55,627
Also stritten wir.

286
00:16:57,333 --> 00:17:00,051
Wir fanden Drogen bei McTierney. Ecstasy.

287
00:17:01,313 --> 00:17:02,938
Kann nicht ihm gehört haben.

288
00:17:03,577 --> 00:17:06,227
-  Er war anständig.
- Gehörte es Ihnen?

289
00:17:07,034 --> 00:17:08,160
Ecstasy?

290
00:17:08,980 --> 00:17:10,363
Das ist für Amateure.

291
00:17:11,012 --> 00:17:13,074
Wissen Sie, ob er irgendwelche
Probleme in der Schule hatte?

292
00:17:14,883 --> 00:17:16,033
Keine Ahnung.

293
00:17:17,613 --> 00:17:19,797
Ich meine, er hatte noch
andere Projekte als mich.

294
00:17:19,922 --> 00:17:21,874
Ich schätze, eines könnte
schief gegangen sein.

295
00:17:22,040 --> 00:17:22,958
"Projekte"?

296
00:17:23,351 --> 00:17:26,003
Sie wissen schon...
Kinder, den er helfen wollte.

297
00:17:26,365 --> 00:17:27,755
Haben Sie Namen?

298
00:17:28,538 --> 00:17:30,688
Er versuchte, das vertraulich zu behalten.

299
00:17:32,622 --> 00:17:35,304
Aber ich hörte, wie er am
Telefon mit jemanden stritt.

300
00:17:36,193 --> 00:17:37,194
Martin.

301
00:17:38,160 --> 00:17:40,226
Danke. Sie waren sehr hilfreich.

302
00:17:40,799 --> 00:17:42,520
Lassen Sie mich wissen, wenn ich
noch irgendwie behilflich sein kann.

303
00:17:44,312 --> 00:17:46,857
Ich will helfen. Für Mr. McTierney.

304
00:17:47,464 --> 00:17:49,693
Wenn Sie helfen wollen, sollten
Sie tun, was er wollte.

305
00:17:50,273 --> 00:17:51,490
Zurück zur Schule gehen.

306
00:18:10,255 --> 00:18:11,298
Mr. Loveland.

307
00:18:12,147 --> 00:18:13,426
Haben Sie einen Moment?

308
00:18:14,007 --> 00:18:14,927
Natürlich.

309
00:18:15,093 --> 00:18:17,488
Kommen Sie rein.
Ja. Womit auch immer ich helfen kann.

310
00:18:17,613 --> 00:18:19,724
In dem Fall, warum schlugen
Sie Mr. McTierney?

311
00:18:23,255 --> 00:18:24,437
Woher wissen Sie das?

312
00:18:25,758 --> 00:18:28,283
Oh. Ich wusste es nicht,
aber Sie haben es mir gerade gesagt.

313
00:18:28,408 --> 00:18:32,153
Außerdem sind Säufer nicht wirklich
für ihre Impulskontrolle bekannt.

314
00:18:34,123 --> 00:18:35,340
Hey. Völlig verständlich.

315
00:18:35,465 --> 00:18:37,462
Sie arbeiten den ganzen Tag
mit leistungsstarken Kindern.

316
00:18:37,587 --> 00:18:39,827
Wer würde sie nicht bei einem Drink
entspannen wollen? Hmm?

317
00:18:40,180 --> 00:18:41,787
Ich weiß, was Sie denken müssen,

318
00:18:41,953 --> 00:18:44,331
aber ich war acht Jahre trocken.

319
00:18:46,855 --> 00:18:49,128
Und... meine Frau verließ mich
und wir haben einen neuen Rektor,

320
00:18:49,294 --> 00:18:52,484
und ich überlegte mir,
dass ein Drink eine gute Idee sein könnte und...

321
00:18:54,054 --> 00:18:57,762
vor einem Monat testete ich diese Theorie.

322
00:18:59,183 --> 00:19:00,264
Wie lief das?

323
00:19:00,698 --> 00:19:02,438
Gut. Für eine Weile.

324
00:19:04,110 --> 00:19:06,520
Dann fing ich an, vor der Arbeit zu trinken

325
00:19:06,686 --> 00:19:08,397
und ich erkannte, dass
ich außer Kontrolle war.

326
00:19:08,522 --> 00:19:09,774
Sie vertrauten sich McTierney an.

327
00:19:09,940 --> 00:19:11,776
Ich dachte, ich könnte ihm trauen. Ich lag falsch.

328
00:19:11,942 --> 00:19:13,259
-  Er erzählte es dem Rektor.
- Ja.

329
00:19:15,236 --> 00:19:16,697
Er beschiss mich so was von.

330
00:19:17,140 --> 00:19:19,158
Sieht McTierney nicht ähnlich.

331
00:19:19,324 --> 00:19:20,119
Ich weiß.

332
00:19:20,244 --> 00:19:22,092
Aber als ich Snyder um eine Auszeit bat,

333
00:19:22,217 --> 00:19:23,606
wusste er vom Trinken.

334
00:19:24,437 --> 00:19:27,875
Er konnte mich nicht feuern,
aber er konnte mein Leben zur Hölle machen.

335
00:19:37,388 --> 00:19:40,763
Wo waren Sie, als Sie McTierney sagten,
dass Sie einen Rückfall hatten?

336
00:19:41,290 --> 00:19:43,599
- Wir waren in der Herrentoilette.
- War da noch jemand?

337
00:19:44,352 --> 00:19:46,980
Glauben Sie, ich würde darüber reden,
wenn es so gewesen wäre?

338
00:19:47,105 --> 00:19:48,389
Nein, natürlich nicht.

339
00:19:49,504 --> 00:19:50,505
Danke.

340
00:19:56,922 --> 00:19:58,239
Ich vermute, dass noch kein Baby da ist.

341
00:19:58,739 --> 00:20:00,150
Hast du irgendetwas,
um mich abzulenken?

342
00:20:00,275 --> 00:20:03,160
Wir haben endlich Zugriff auf McTierneys
Computer und uns seinen Kalender angeschaut.

343
00:20:03,565 --> 00:20:05,124
Er hatte einen Beratungstermin
mit einem Kind

344
00:20:05,249 --> 00:20:07,289
namens Martin Klubock
in der Nacht, in der er starb.

345
00:20:07,455 --> 00:20:09,083
- Wirklich?
- Ja, aber es ist merkwürdig.

346
00:20:09,249 --> 00:20:12,552
Martin ist ein Einserschüler und er
hat keine Strafakte oder ähnliches.

347
00:20:12,677 --> 00:20:15,089
Warum war er also eines von
Mr. McTierneys Projekten?

348
00:20:16,263 --> 00:20:18,049
Ich schaute mir seine Anwesenheiten an.

349
00:20:18,174 --> 00:20:20,119
Er fehlte dieses Jahr
mehrfach wegen Krankheit.

350
00:20:20,244 --> 00:20:23,264
Und es gab einen Ausflug in die Notaufnahme...
Ein Rippenbruch und ein paar Stiche.

351
00:20:23,430 --> 00:20:24,557
Du glaubst, es ist irgendeine
Art von Missbrauch?

352
00:20:24,723 --> 00:20:27,049
Könnte sein, allerdings haben
seine Leute keine Vortstrafen.

353
00:20:27,174 --> 00:20:28,978
Egal, er hat sich heute krank gemeldet.

354
00:20:29,144 --> 00:20:30,980
Ja. Cho und ich werden
das überprüfen. Gerne.

355
00:20:31,146 --> 00:20:34,099
"...daß schuldige Geschöpfe,
Bei einem Schauspiel sitzend

356
00:20:34,224 --> 00:20:37,820
"durch die Kunst
Der Bühne so

357
00:20:37,986 --> 00:20:40,406
"getroffen worden sind
im innersten Gemüt,

358
00:20:40,709 --> 00:20:41,915
"dass sie sogleich...

359
00:20:42,643 --> 00:20:45,244
"Zu ihren Missetaten sich bekannt,

360
00:20:45,410 --> 00:20:46,908
"ihren Verlangen.

361
00:20:47,580 --> 00:20:49,218
Stört es Sie, wenn ich mir davon etwas leihe?

362
00:20:49,343 --> 00:20:50,299
Danke.

363
00:20:50,424 --> 00:20:53,294
"Denn Mord, hat er schon keine Zunge,

364
00:20:53,914 --> 00:20:56,476
"spricht mit wundervollen...

365
00:20:57,205 --> 00:20:59,592
"Stimmen.

366
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
"Sie sollen was wie die Ermordung

367
00:21:02,262 --> 00:21:05,015
"meines Vaters spielen,
Vor meinem Oheim:

368
00:21:05,436 --> 00:21:06,807
"Stutzt er,

369
00:21:09,712 --> 00:21:11,437
"so weiß ich meinen Weg.

370
00:21:12,373 --> 00:21:13,230
Satz?

371
00:21:13,396 --> 00:21:16,991
Billy! Wir sind darüber hinweg.
Du solltest seit einer Woche darüber hinaus sein.

372
00:21:17,116 --> 00:21:19,425
"Der Geist,
Den ich gesehen, kann ein Teufel sein;

373
00:21:19,550 --> 00:21:23,066
"Der Teufel hat Gewalt, sich zu verkleiden
In lockende Gestalt,

374
00:21:23,191 --> 00:21:25,056
und so weiter und so fort.

375
00:21:26,347 --> 00:21:29,914
"Das Schauspiel sei die Schlinge,
In die den König sein Gewissen bringe.

376
00:21:30,399 --> 00:21:31,957
Das war super!

377
00:21:32,811 --> 00:21:34,251
Sind Sie ein Schauspieler, Mr. Jane?

378
00:21:36,189 --> 00:21:39,006
Naja, ich habe ein wenig
Bühnenarbeit hier und da gemacht.

379
00:21:40,899 --> 00:21:43,093
Ich hoffe ihr habt aufgepasst.

380
00:21:43,259 --> 00:21:46,074
Billy, hast du die Leidenschaft gehört

381
00:21:46,460 --> 00:21:49,126
und die Klarheit der Darstellung,
den--den Rhythmus?

382
00:21:49,251 --> 00:21:50,684
Ja. Habe ich gehört.

383
00:21:51,260 --> 00:21:53,476
Okay. Jeder macht fünf Minuten Pause,

384
00:21:53,601 --> 00:21:57,608
während ich versuche herauszufinden, was mit
dem Programm geschehen ist.

385
00:21:58,048 --> 00:22:00,402
Also, vielleicht könnte uns Mr. Jane ein paar
Tipps geben.

386
00:22:00,568 --> 00:22:03,530
Ich bin sicher, dass Mr. Jane nicht mit unserem
kleinen Stück belästigt werden will.

387
00:22:03,655 --> 00:22:05,157
- Oh, nein ist in Ordnung.
- Naja, dann...

388
00:22:05,902 --> 00:22:07,166
eine brillante Idee.

389
00:22:07,803 --> 00:22:10,120
Wir bekommen nicht jeden Tag Besuch,
von einem Profi.

390
00:22:10,286 --> 00:22:13,246
Wenn das so ist, wärmen wir uns mit einer simplen
Artikulationsübung auf,

391
00:22:13,371 --> 00:22:14,371
sollen wir?

392
00:22:14,496 --> 00:22:16,396
"toy boat"
Zehn Mal, schnell.

393
00:22:17,282 --> 00:22:18,534
Toy boat.
Toy boat. Toy boat.

394
00:22:23,596 --> 00:22:24,677
Schneller.

395
00:22:25,860 --> 00:22:27,618
Jeremiah, du bist nicht herausragend.

396
00:22:27,743 --> 00:22:30,468
Vom Grund des Magens einatmen,
nicht von der Spitze des Halses.

397
00:22:30,593 --> 00:22:31,475
Tief atmen.

398
00:22:33,186 --> 00:22:35,562
Ay, das ist inzestuös,
das verdorbene Biest--

399
00:22:36,101 --> 00:22:37,481
mehr Stimme, mehr Stimme.

400
00:22:37,647 --> 00:22:39,858
Ay, das ist inzestuös, das verdorbene Biest.

401
00:22:43,131 --> 00:22:44,822
Ja! Super, Jeremiah!

402
00:22:45,941 --> 00:22:48,022
Sie sind gut, Mr. Jane.

403
00:22:48,466 --> 00:22:50,828
Irgendwelche Anmerkungen für Billy,
unseren Hamlet ?

404
00:22:50,994 --> 00:22:54,203
Vergiss nicht, Billy, unterbrich nie deine Rolle,
auch nicht wenn du deinen Text vergessen hast.

405
00:22:54,328 --> 00:22:56,861
Ich denke, dass Publikum wird es nicht merken,
solange du nicht aufhörst.

406
00:22:56,986 --> 00:22:59,420
Danke. Ich sage ihm das schon länger.

407
00:22:59,586 --> 00:23:02,350
Und Hamlet war nicht so zufrieden mit sich
wie du mit dir,

408
00:23:02,475 --> 00:23:04,864
also halt dich ein wenig zurück.

409
00:23:04,989 --> 00:23:06,684
Genau wie Sie, Mrs. Austin,

410
00:23:07,719 --> 00:23:09,179
Sie haben...

411
00:23:10,597 --> 00:23:12,891
etwas auf Ihrem Mantel.

412
00:23:15,488 --> 00:23:16,489
Ein Blatt.

413
00:23:17,187 --> 00:23:18,560
Da. Alles in Ordnung.

414
00:23:19,219 --> 00:23:20,687
Oh. Danke, Mr. Jane.

415
00:23:21,733 --> 00:23:23,652
Sie sollten morgen wiederkommen und sich
das Stück ansehen.

416
00:23:23,818 --> 00:23:26,152
Ich bin sicher, dass bis dahin alle Knoten
gelöst sein werden.

417
00:23:26,277 --> 00:23:27,489
Ja. Hals und Beinbruch.

418
00:23:28,660 --> 00:23:29,700
Martin Klubock?

419
00:23:30,775 --> 00:23:33,704
Ich bin Agent Rigsby. Das ist Agent Cho.
CBI. Sind Ihre Eltern zu Hause?

420
00:23:35,592 --> 00:23:39,119
Nein, sie sind auf einer Verkaufstagung in Tucson.
Aber sie werden am Samstag wieder da sein.

421
00:23:39,244 --> 00:23:41,045
Wir müssen mit dir über Mr.n McTierney sprechen.

422
00:23:42,003 --> 00:23:43,839
Ok. Natürlich.

423
00:23:44,179 --> 00:23:45,424
Brennt bei Ihnen etwas?

424
00:23:46,198 --> 00:23:48,552
Uh, nein. Ist ok. Nur eine Suppe.

425
00:23:50,168 --> 00:23:52,931
Du hattest gestern Abend einen Termin mit
Mr.n McTierney eine Stunde bevor er starb.

426
00:23:53,309 --> 00:23:55,122
Ich sollte mich mit ihm treffen.

427
00:23:55,562 --> 00:23:56,812
Aber ich habe abgesagt.

428
00:23:57,193 --> 00:23:59,772
- Bei mir steht etwas an.
- Echt jetzt, bei Ihnen brennt etwas.

429
00:23:59,938 --> 00:24:01,398
- Nein, ist ok.
- Nein, kommen Sie!

430
00:24:10,865 --> 00:24:12,825
Was zum Teufel machen Sie da.

431
00:24:16,845 --> 00:24:17,998
Ecstasy herstellen.

432
00:24:47,777 --> 00:24:48,864
<i>Et voila.</i>

433
00:24:56,805 --> 00:25:00,557
<i>Patrick Jane, bitte melden
Sie sich sofort im Büro des Direktors.</i>

434
00:25:01,010 --> 00:25:04,828
<i>Patrick Jane bitte zum Büro des Direktors.</i>

435
00:25:08,707 --> 00:25:11,467
Da ist er. Der Direktor kommt gleich.

436
00:25:14,203 --> 00:25:15,367
Was haben Sie getan?

437
00:25:17,085 --> 00:25:18,086
Nichts.

438
00:25:18,735 --> 00:25:20,290
Elf Jahre katholische Schule,

439
00:25:20,415 --> 00:25:22,778
und ich wurde nie ins Büro
des Direktors geschickt.

440
00:25:22,903 --> 00:25:25,107
Naja, das liegt daran, dass Sie ein langweiliger
Saubermann sind.

441
00:25:25,273 --> 00:25:28,343
Ich habe nicht gesagt, ich hätte nie etwas
Schlimmes getan. Wurde nur nie erwischt.

442
00:25:29,312 --> 00:25:30,462
<i>Touché.</i>

443
00:25:48,737 --> 00:25:51,967
Es ist mir
zu Ohren gekommen,

444
00:25:52,628 --> 00:25:54,970
dass Mr. Jane hier,

445
00:25:55,345 --> 00:25:59,877
das Männerklo im zweiten Stock
randaliert hat.

446
00:26:01,320 --> 00:26:04,036
Ein bösartiger, persönlicher Angriff gegen mich.

447
00:26:08,548 --> 00:26:09,526
Stimmt.

448
00:26:10,956 --> 00:26:14,323
Sir, im Namen des CBI möchte ich unser Bedauern
aussprechen.

449
00:26:16,085 --> 00:26:17,439
Das weiß ich zu schätzen.

450
00:26:30,781 --> 00:26:33,582
Tut mir leid wegen den geschmacklosen Graffitis.

451
00:26:35,480 --> 00:26:36,481
Das ist alles.

452
00:26:37,915 --> 00:26:38,889
Alles klar.

453
00:26:41,776 --> 00:26:45,140
Ich schicke die Rechnung an's CBI,
welches die Kosten tragen wird,

454
00:26:45,265 --> 00:26:49,216
und ich würde sagen wir fahren
mit der Ermittlung fort,

455
00:26:50,191 --> 00:26:52,802
sie wird ohne Mr.n Jane geleitet.

456
00:26:53,138 --> 00:26:54,154
Sind wir uns einig?

457
00:26:54,320 --> 00:26:56,827
Woher wissen Sie, dass ich das war
auf der Toilette?

458
00:26:57,789 --> 00:26:58,951
Ein Schüler hat mir das erzählt.

459
00:26:59,578 --> 00:27:01,847
Naja, das ist komisch, denn es war
während des Unterrichts,

460
00:27:02,476 --> 00:27:05,749
und sonst war keiner im Badezimmer,
ich habe es überprüft.

461
00:27:05,915 --> 00:27:07,876
Naja, jemand hat was gesehen, oder nicht?

462
00:27:10,306 --> 00:27:11,421
Sie haben etwas gesehen--

463
00:27:11,587 --> 00:27:14,675
auf Ihren illegalen Überwachungskameras.

464
00:27:16,008 --> 00:27:16,843
Was?

465
00:27:17,009 --> 00:27:20,757
Er hat nicht genehmigte Überwachungskameras,
versteckt im Badezimmer.

466
00:27:20,882 --> 00:27:22,489
Etwas unheimlich, oder?

467
00:27:25,351 --> 00:27:29,443
Ich weiß nicht, woher Sie Ihre
Informationen haben, aber das stimmt nicht!

468
00:27:32,483 --> 00:27:34,027
Perversling!

469
00:27:34,442 --> 00:27:36,738
Geheime Kameras?
Das ist sehr illegal.

470
00:27:36,904 --> 00:27:37,906
Hören Sie.

471
00:27:38,573 --> 00:27:39,869
Hören Sie zu.

472
00:27:41,167 --> 00:27:46,039
Diese Kameras dienen nur zu Disziplinarzwecken.

473
00:27:46,205 --> 00:27:47,624
Warum erzählten Sie uns nicht davon?

474
00:27:47,926 --> 00:27:49,928
Weil, wie Sie sagen,

475
00:27:50,212 --> 00:27:53,672
sind die genau genommen nicht
100% legal.

476
00:27:54,435 --> 00:27:55,716
Rektor Snyder,

477
00:27:55,882 --> 00:27:59,553
wenn Sie Beweise zurückhalten,
haben wir ein ernstes Problem.

478
00:27:59,719 --> 00:28:02,306
Genau wie der PTA und der ACLU

479
00:28:02,472 --> 00:28:05,726
und die ganzen Akronyme erst,
die werden alle ein Problem haben.

480
00:28:06,807 --> 00:28:10,272
Ich denke nicht mal daran,
Beweise zurückzuhalten. Ich bin kein Idiot.

481
00:28:11,904 --> 00:28:14,245
Ich habe mir die Bilder von
der Mordnacht durchgesehen.

482
00:28:14,370 --> 00:28:16,320
Da war nichts Besonderes.

483
00:28:16,486 --> 00:28:18,655
Dummerweise ist mir das egal.

484
00:28:18,821 --> 00:28:20,824
Ich will die Bänder, sofort.

485
00:28:21,493 --> 00:28:23,532
Alles klar. Kein Problem.

486
00:28:26,269 --> 00:28:28,515
Agent Lisbon,
könnten wir das vielleicht etwas...

487
00:28:29,327 --> 00:28:30,792
diskret behandeln?

488
00:28:35,109 --> 00:28:36,131
Martin...

489
00:28:37,910 --> 00:28:40,020
du hast Ecstasy hergestellt,

490
00:28:40,615 --> 00:28:42,179
eine Droge der Klasse-I.

491
00:28:43,703 --> 00:28:45,218
Du bist 16.

492
00:28:46,435 --> 00:28:49,322
Du kannst als Erwachsener,
oder als Kind gerichtet werden.

493
00:28:49,688 --> 00:28:51,955
Und glaub mir, du willst nicht als
Erwachsener behandelt werden.

494
00:28:52,908 --> 00:28:55,525
Du hast gelogen,
über dein Treffen mit Mr. McTierney.

495
00:28:56,988 --> 00:28:58,445
Okay. Ich habe ihn getroffen.

496
00:28:58,611 --> 00:29:01,403
Und er hat deine Pillen konfisziert?
Darum haben wir Drogen bei ihm gefunden?

497
00:29:03,162 --> 00:29:05,326
Aber er wusste nicht,
dass ich sie koche. Ich schwöre.

498
00:29:06,010 --> 00:29:08,455
Ich sagte ihm,
ich hätte die gefunden und er glaubte mir.

499
00:29:08,621 --> 00:29:10,111
Was ist mit deinen Eltern?

500
00:29:10,455 --> 00:29:12,542
Die müssen doch vom Drogenlabor wissen.

501
00:29:12,708 --> 00:29:14,838
Die haben keine Ahnung.

502
00:29:15,545 --> 00:29:17,881
Ich sagte ihnen, es wäre mein Chemieprojekt.

503
00:29:18,743 --> 00:29:20,509
Warum trafst du Mr. McTierney?

504
00:29:22,770 --> 00:29:25,972
Ich hatte etwas... Ärger... und ...

505
00:29:26,844 --> 00:29:28,392
Er wollte mir helfen.

506
00:29:30,076 --> 00:29:32,687
Hat das was mit deinem Besuch
der NA zu tun?

507
00:29:43,322 --> 00:29:45,040
Wirst du zu Hause missbraucht?

508
00:29:46,783 --> 00:29:47,866
Nein nein.

509
00:29:48,391 --> 00:29:51,706
- Meine Eltern sind ja kaum da.
- Also in der Schule?

510
00:29:54,451 --> 00:29:55,628
Nein, nicht wirklich.

511
00:29:56,722 --> 00:30:00,048
Ich meine, Kinder können grausam sein, aber das...

512
00:30:00,214 --> 00:30:02,815
Ich war in der High School,
Kinder wie dich essen die zum Frühstück.

513
00:30:03,314 --> 00:30:05,262
Damit hat Mr. McT dir geholfen?

514
00:30:09,567 --> 00:30:10,717
Wie auch immer.

515
00:30:10,842 --> 00:30:13,562
Er wollte, aber was konnte er schon machen?

516
00:30:13,728 --> 00:30:15,522
Er kann ja nicht immer da sein.

517
00:30:15,688 --> 00:30:18,551
Und was für ein Schlappschwanz
braucht einen Lehrer als Bodyguard?

518
00:30:18,795 --> 00:30:20,444
Es wurde nur noch schlimmer.

519
00:30:20,610 --> 00:30:22,279
Also wurdest du Drogendealer.

520
00:30:23,949 --> 00:30:25,449
Ich wollte nur bekannt werden.

521
00:30:26,014 --> 00:30:29,119
Ich dachte, wenn ich der coole Drogenjunge wäre,
dann wäre alles anders.

522
00:30:29,504 --> 00:30:32,391
Ich wollte das E gar nicht verkaufen,
sondern verschenken.

523
00:30:32,901 --> 00:30:34,565
Ich weiß das ist verrückt, aber...

524
00:30:35,593 --> 00:30:36,793
Ich würde alles machen.

525
00:30:39,028 --> 00:30:42,299
Weißt du was?
Ich wurde in der High School verprügelt.

526
00:30:42,667 --> 00:30:44,217
- Ja, klar.
- Nein, ernsthaft.

527
00:30:44,383 --> 00:30:46,240
Ich war nur 1,63 groß, bis zu meinem Abschlussjahr.

528
00:30:46,686 --> 00:30:49,431
Dann bin ich 30 Zentimeter gewachsen.
Dinge ändern sich.

529
00:30:50,108 --> 00:30:51,683
Das wäre fantastisch.

530
00:30:55,280 --> 00:30:56,622
Hey. Was gibt's?

531
00:30:57,682 --> 00:30:58,906
Deine-- deine was ist geplatzt?

532
00:31:01,287 --> 00:31:02,777
Ich bin auf dem Weg.

533
00:31:03,405 --> 00:31:04,871
Nicht bewegen!

534
00:31:13,182 --> 00:31:14,456
-Alles in Ordnung?
-Ja. Ihre Fruchtblase ist geplatzt.

535
00:31:14,622 --> 00:31:16,794
-Das ist gut.
-Ja es ist..., es passiert.

536
00:31:16,919 --> 00:31:18,877
-Kannst du es Lisbon sagen?
-Ja, ich halte dir den Rücken frei.

537
00:31:19,043 --> 00:31:20,306
Viel Glück.

538
00:31:25,305 --> 00:31:27,928
Wir haben 60 Stunden Videomaterial angeschaut.

539
00:31:28,094 --> 00:31:29,378
Ich denke das hat keinen Sinn.

540
00:31:29,811 --> 00:31:31,880
Geduld, Grashüpfer.

541
00:31:32,651 --> 00:31:34,124
Ich bin geduldig.

542
00:31:37,439 --> 00:31:38,440
Da.

543
00:31:39,030 --> 00:31:40,125
Ein bisschen zurück.

544
00:31:45,903 --> 00:31:49,134
Kannst du-- kannst du es wachsen lassen?
Kannst du-- kannst du es vergrößern?

545
00:31:49,792 --> 00:31:51,576
Ich kann digital heran zoomen.

546
00:31:52,590 --> 00:31:53,703
Gut.

547
00:31:55,204 --> 00:31:56,294
Kennst du das Kind?

548
00:31:57,312 --> 00:31:58,875
Es ist Billy, unser Hamlet.

549
00:31:59,041 --> 00:32:00,653
Nun ja, das ist interessant.

550
00:32:02,712 --> 00:32:04,325
Das ist-- das ist sehr interessant.

551
00:32:07,469 --> 00:32:08,990
Was ist interessant?

552
00:32:10,809 --> 00:32:13,682
Ich habe gerade mit dem Staatsanwalt geredet.
Sie werden Martin leicht dran kriegen

553
00:32:13,848 --> 00:32:16,914
aber sie wollen die Sache mit den Kameras von
Snyder nicht weiter verfolgen. Genau das Falsche.

554
00:32:17,039 --> 00:32:19,771
Nun ja, das ist eine Schande.
Zieh dir deine Jacke an. Wir müssen.

555
00:32:20,093 --> 00:32:22,483
- Wohin denn?
- Zurück zur Schule.

556
00:32:33,104 --> 00:32:35,728
Ausgezeichnet. Ein volles Haus.
Besorg dir einen guten Platz.

557
00:32:35,853 --> 00:32:37,257
Du kommst nicht mit mir?

558
00:32:37,382 --> 00:32:39,840
Nun ja, Ich muss noch kurz
einen Zwischenhalt einlegen.

559
00:32:57,463 --> 00:33:00,895
Können meine Schauspieler bitte die Bühne verlassen?

560
00:33:01,061 --> 00:33:03,567
Zeit für unseren vor-der-Aufführung-Kreis
Sieht gut aus.

561
00:33:03,692 --> 00:33:05,299
Wunderbar. Wunderbar.

562
00:33:06,028 --> 00:33:07,402
Fünf Minuten.

563
00:33:09,821 --> 00:33:11,823
Wie läuft es hier hinten?
Großartig.

564
00:33:11,989 --> 00:33:14,994
Sarah. Es ist Zeit sich auf die Bühne zu begeben.

565
00:33:15,160 --> 00:33:17,203
Lexi, bitte stecke das Shirt in die Hose.

566
00:33:17,369 --> 00:33:20,481
Es tut mir Leid Mr. Jane.
Ich muss gehen. Das absolute Chaos.

567
00:33:20,606 --> 00:33:22,446
Natürlich. Natürlich.

568
00:33:22,932 --> 00:33:23,960
Jeremiah.

569
00:33:24,503 --> 00:33:27,172
Wie fühlst du dich?
Du siehst ein bisschen grün aus um die Kiemen.

570
00:33:27,568 --> 00:33:29,591
Ich bin ein bisschen nervös.

571
00:33:29,945 --> 00:33:31,447
Nun ja, das war zu erwarten.

572
00:33:31,572 --> 00:33:33,345
Warum zeige ich dir nicht eine kleine Atmungsübung,

573
00:33:33,511 --> 00:33:35,513
nur um-- um dich zu beruhigen?
- Ja, na klar, egal was.

574
00:33:35,778 --> 00:33:37,374
Summe aus dem Bauch heraus.

575
00:33:38,891 --> 00:33:40,203
Summe aus dem Bauch heraus.

576
00:33:46,315 --> 00:33:47,651
Kurze, schnelle Atemzüge.

577
00:33:52,016 --> 00:33:53,071
Ja. Mehr.

578
00:33:53,668 --> 00:33:55,033
Kurz und schnell.

579
00:33:55,736 --> 00:33:56,981
Okay... schneller.

580
00:33:57,743 --> 00:33:59,245
Jetzt große, tiefe, lange--

581
00:33:59,411 --> 00:34:01,873
Viel Sauerstoff.
Viel Sauerstoff.

582
00:34:04,844 --> 00:34:06,089
Da hast du es.

583
00:34:06,802 --> 00:34:08,791
Sieh nur wie ruhig du jetzt bist.

584
00:34:19,431 --> 00:34:20,934
Ähm, da sitzt schon jemand.

585
00:34:30,109 --> 00:34:31,401
Oh mein Gott!

586
00:34:32,168 --> 00:34:33,914
Sollen wir einen Krankenwagen rufen?

587
00:34:34,196 --> 00:34:36,950
Ich denke ich bin okay.
Ich weiß nicht was passiert ist.

588
00:34:37,116 --> 00:34:39,032
Du hast hyperventiliert.
Dummer Junge.

589
00:34:39,157 --> 00:34:42,330
Er wird schon wieder. Ich weiß aber nicht,
ob schon heute Abend.

590
00:34:42,496 --> 00:34:44,776
Aber Sie haben eine Zweitbesetzung, oder nicht?

591
00:34:44,901 --> 00:34:48,018
Wir haben eine Zweitbesetzung, aber er
wird schon gebraucht, weil

592
00:34:48,143 --> 00:34:49,577
Laertes Fieber hat.

593
00:34:49,702 --> 00:34:51,688
Das ist ein Desaster.

594
00:34:52,520 --> 00:34:54,747
Wir können das Stück nicht aufführen
ohne einen Geist.

595
00:34:54,872 --> 00:34:56,654
Oh, wir müssen aber.
Wir haben so hart daran gearbeitet.

596
00:34:56,779 --> 00:34:59,401
Können wir ihn ersetzen?
Jeremiah war nicht mal so gut.

597
00:34:59,526 --> 00:35:00,932
Billy, sag das nicht.

598
00:35:01,563 --> 00:35:03,476
Wer könnte möglicherweise die Rolle
für ihn übernehmen?

599
00:35:03,642 --> 00:35:06,062
Ich weiß es nicht.
Es ist so eine wichtige Rolle.

600
00:35:06,228 --> 00:35:07,064
Ich weiß wer!

601
00:35:07,230 --> 00:35:08,732
Oh, Sie könnten es tun, Mr. Jane.

602
00:35:08,898 --> 00:35:10,817
Sie kennen den Text bereits auswendig, oder nicht?

603
00:35:10,983 --> 00:35:12,986
-Ich könnte es wahrscheinlich nicht.
-Oh, bitte!

604
00:35:13,152 --> 00:35:15,640
-Wir sind im Arsch wenn Sie es nicht tun.
-Ja, komm schon Alter!

605
00:35:16,697 --> 00:35:18,032
Was sagen Sie, Mrs. Austin?

606
00:35:18,158 --> 00:35:21,833
Ich denke...
Es ist eine brillante Idee.

607
00:35:22,374 --> 00:35:23,456
Gut gemacht Rachel.

608
00:35:23,622 --> 00:35:24,960
Okay. Nun ja...

609
00:35:25,461 --> 00:35:26,875
Die Show muss weitergehen.

610
00:35:27,294 --> 00:35:30,879
Danke. Und Sie können das anbehalten was sie tragen.
Ganz perfekt.

611
00:35:31,361 --> 00:35:32,443
Zwei Minuten!

612
00:35:32,568 --> 00:35:34,283
Los geht's!

613
00:35:36,051 --> 00:35:37,241
Bleib unten.

614
00:35:58,500 --> 00:36:00,658
Kommt, folgen wir! Welch Ende wird dies nehmen?

615
00:36:00,952 --> 00:36:02,911
Etwas ist faul im Staate Dänemarks.

616
00:36:03,077 --> 00:36:04,537
Der Himmel wird es lenken.

617
00:36:04,703 --> 00:36:06,080
Lasst uns gehn!

618
00:36:07,254 --> 00:36:10,043
In Ordnung. Mr. Jane, Billy, Szene fünf.
Ihr seid dran.

619
00:36:17,508 --> 00:36:21,112
Wo führst du hin mich? Red, ich geh nicht weiter.

620
00:36:21,237 --> 00:36:22,889
- Hör an!
- Ich wills.

621
00:36:23,055 --> 00:36:25,463
Schon naht sich meine Stunde,

622
00:36:25,739 --> 00:36:29,063
Wo ich mich den schweflichen, qualvollen Flammen

623
00:36:29,229 --> 00:36:30,939
übergeben muss.

624
00:36:31,105 --> 00:36:32,857
- Ach, armer Geist.
- Beklag mich nicht,

625
00:36:34,100 --> 00:36:37,570
doch leih dein ernst Gehör
Dem, was ich kund will tun.

626
00:36:38,869 --> 00:36:42,576
Eine Geschichte, von Morden überschattet.

627
00:36:43,981 --> 00:36:46,240
Dem Mord an Mr. McTierney!

628
00:36:48,789 --> 00:36:49,961
Sicherlich...

629
00:36:50,523 --> 00:36:53,154
meinst du den Mord an meinem Vater,
dem König.

630
00:36:53,279 --> 00:36:55,781
Ein Mord der in Lust geboren wurde
im Wald,

631
00:36:55,906 --> 00:36:57,590
neben dem Baseballplatz.

632
00:36:58,064 --> 00:37:01,010
Nicht doch! Du meinst in den Wäldern Dänemarks.

633
00:37:01,328 --> 00:37:03,930
Richtig? Ein Mord der in unnatürlicher Lust
geboren wurde

634
00:37:04,602 --> 00:37:06,516
zwischen Mrs. und Junge.

635
00:37:10,582 --> 00:37:11,646
Um... uh, Text?

636
00:37:13,083 --> 00:37:15,859
Ein Mord der von dir begangen wurde
mit diesem Baseballschläger.

637
00:37:18,069 --> 00:37:20,569
Ich war es nicht!
Sie war's!

638
00:37:23,012 --> 00:37:24,617
Lisbon, sie rennt weg!

639
00:37:39,218 --> 00:37:41,384
Ich danke Ihnen.
Sie waren ein wunderbares Publikum.

640
00:37:41,550 --> 00:37:43,846
Entschuldigung dass wir... früher aufhören mussten

641
00:37:44,012 --> 00:37:46,598
aber Sie haben ja die Aussage des Stücks verstanden.
So ziemlich jeder stirbt--

642
00:37:46,764 --> 00:37:48,474
vergiftet, erstochen.

643
00:37:48,640 --> 00:37:51,102
Ja, es ist alles ziemlich traurig.
Die Skandinavier, huh?

644
00:37:51,227 --> 00:37:52,428
Trauriger Haufen.

645
00:37:53,270 --> 00:37:54,606
Oh und nebenbei

646
00:37:54,772 --> 00:37:56,941
macht nichts ungezogenes auf den Toiletten

647
00:37:57,107 --> 00:37:59,892
Direktor Snyder hat dort verstecke Kameras angebracht.

648
00:38:00,017 --> 00:38:01,502
Illegal? Ja.

649
00:38:01,805 --> 00:38:04,700
Unmoralisch? Das entscheiden Sie.

650
00:38:05,957 --> 00:38:07,215
Gute Nacht.

651
00:38:07,743 --> 00:38:09,570
Wir haben den Schläger in deinem Haus gefunden.

652
00:38:10,039 --> 00:38:12,474
Mrs. Austin wird wahrscheinlich
alles dir in die Schuhe schieben.

653
00:38:13,677 --> 00:38:16,045
Also hilf dir selbst.
Rede mit mir.

654
00:38:20,925 --> 00:38:23,885
Sie ist 35. Du bist 16.
Das ist Unzucht mit einem Minderjährigen.

655
00:38:26,200 --> 00:38:27,722
Also erzähl mir was passiert ist.

656
00:38:31,416 --> 00:38:34,062
Es fing letztes Semester an,
in ihrer Schauspielklasse.

657
00:38:35,437 --> 00:38:38,358
Sie war bei allem voller Leidenschaft,
verstehen Sie?

658
00:38:38,725 --> 00:38:39,984
Es war aufregend.

659
00:38:40,377 --> 00:38:43,196
Und... sie sagte ich hätte Talent

660
00:38:44,905 --> 00:38:46,942
und bat mich zum Vorspielen für das Stück.

661
00:38:49,029 --> 00:38:52,168
Wir fingen an, uns nach den Proben zu treffen.

662
00:38:55,491 --> 00:38:58,868
Und dann hat uns Mr. McTierney gesehen,
als er an diesem Abend joggen war.

663
00:39:03,499 --> 00:39:05,885
Er sagte er würde zu Direktor Snyder gehen.

664
00:39:06,607 --> 00:39:08,221
Er sagte sie würde ins Gefängnis kommen.

665
00:39:10,931 --> 00:39:13,267
Sie sagte ich solle ihm nachlaufen und ihn aufhalten.

666
00:39:14,994 --> 00:39:17,195
Sie wollte nur mit ihm reden, hat sie gesagt,

667
00:39:17,464 --> 00:39:18,770
um seine Meinung zu ändern.

668
00:39:19,591 --> 00:39:21,901
Ich bin ihm durch den Wald gefolgt

669
00:39:22,218 --> 00:39:23,879
bis zum Baseballfeld.

670
00:39:24,004 --> 00:39:27,365
Ich flehte ihn an es niemandem zu sagen.
Ich wollte nicht das sie in Schwierigkeiten kommt.

671
00:39:40,218 --> 00:39:44,525
Ich weiß was ich Mr. McTierney angetan habe
ist unverzeilich,

672
00:39:45,575 --> 00:39:49,258
und ich wünschte
ich könnte es rückgängig machen.

673
00:39:49,383 --> 00:39:51,247
Aber Sie müssen verstehen,

674
00:39:51,726 --> 00:39:54,475
was ich und Billy haben ist etwas Besonderes.

675
00:39:54,951 --> 00:39:55,974
Es ist echt.

676
00:39:57,271 --> 00:39:58,990
Ich bin nicht so eine Perverse.

677
00:40:00,173 --> 00:40:01,443
Ich liebe ihn.

678
00:40:02,271 --> 00:40:03,759
Und er liebt mich.

679
00:40:06,116 --> 00:40:08,197
Ist... das falsch?

680
00:40:25,965 --> 00:40:27,031
Lindy, hi.

681
00:40:27,341 --> 00:40:28,854
Was machen Sie hier?

682
00:40:28,979 --> 00:40:30,697
Ich wollte Ihnen nur danken.

683
00:40:30,822 --> 00:40:33,131
Weil Sie rausgefunden haben was mit
Mr. McTierney passiert ist.

684
00:40:33,828 --> 00:40:35,154
Ohh... keine Ursache.

685
00:40:36,184 --> 00:40:37,442
Und außerdem...

686
00:40:38,200 --> 00:40:40,297
Ich denke ich werde machen, was er gesagt hat.

687
00:40:41,367 --> 00:40:42,899
Sie wissen schon, ein neues Leben anfangen.

688
00:40:43,507 --> 00:40:45,860
Das ist gut, Lindy.
Ich freue mich für Sie.

689
00:40:47,522 --> 00:40:48,753
Ich fühle mich dumm.

690
00:40:49,037 --> 00:40:50,904
Ich weiß nicht mal warum ich Ihnen das erzähle.

691
00:40:51,191 --> 00:40:53,817
Ich habe nur niemanden dem ich es erzählen kann,

692
00:40:54,848 --> 00:40:56,162
jetzt wo er tot ist.

693
00:40:58,791 --> 00:41:01,334
Ich kenne eine Sozialarbeiterin.
Ich hole ihre Nummer.

694
00:41:01,839 --> 00:41:03,895
Es gibt dort alle möglichen Programme.

695
00:41:04,020 --> 00:41:05,397
Sie kann Ihnen helfen.

696
00:41:07,766 --> 00:41:08,861
Danke.

697
00:41:11,040 --> 00:41:12,162
Klar doch.

698
00:41:14,964 --> 00:41:17,770
Hey, woher wusstest du
dass Billy eine Affäre mit seiner Lehrerin hatte?

699
00:41:18,384 --> 00:41:22,473
Beide hatten Laub auf den Schultern,
von ihrem Treffpunkt im Wald.

700
00:41:22,598 --> 00:41:25,400
- Das war's?
- Nun ja, außerdem konnte ich sehen dass sie ihn mochte.

701
00:41:25,525 --> 00:41:27,727
Sie war gemeiner zu ihm, als zu den Anderen.

702
00:41:27,852 --> 00:41:29,878
Ihr wisst schon, so wie Lisbon zu mir.

703
00:41:30,213 --> 00:41:31,197
Halt die Klappe!

704
00:41:31,539 --> 00:41:32,406
Seht ihr?

705
00:41:34,555 --> 00:41:35,952
Oh, eine SMS von Rigsby.

706
00:41:40,789 --> 00:41:42,368
Es ist ein Junge. Benjamin.

707
00:41:43,355 --> 00:41:44,502
Er ist so süß.

708
00:41:45,944 --> 00:41:47,713
Ja, wenn Winston Churchill süß war.

709
00:41:48,114 --> 00:41:49,507
Eher wie Mao Tse-tung.

710
00:41:49,673 --> 00:41:50,842
Ja. Du hast recht.

711
00:41:51,805 --> 00:41:52,955
Sei still. Er ist wunderschön.

712
00:41:55,161 --> 00:41:56,217
Ja. Er ist wunderschön.

