1
00:00:13,820 --> 00:00:16,225
Highschool, hm? Weckt bestimmt
ein paar Erinnerungen in dir.

2
00:00:16,584 --> 00:00:19,802
Freitag abends, deine Bandkollegen
und du mit diesen komischen Hüten...

3
00:00:19,927 --> 00:00:21,754
Weißt du was? Ich werde diesen
Köder nicht schlucken.

4
00:00:21,879 --> 00:00:24,099
Und dann nach der Probe,
ein bisschen Flaschendrehen...

5
00:00:24,224 --> 00:00:26,424
in einem holzgetäfelten Gemeinschaftsraum.

6
00:00:26,549 --> 00:00:27,914
Was auch immer du sagst.

7
00:00:31,518 --> 00:00:33,483
Rigsby, was haben wir?

8
00:00:33,608 --> 00:00:36,022
Jack McTierney. 28.
Englischlehrer.

9
00:00:36,147 --> 00:00:39,428
Die Autopsie legt den Todeszeitpunkt auf
letze Nacht zwischen 18:00 und 21:00 Uhr.

10
00:00:39,792 --> 00:00:42,868
Offenbar bleibt er gern länger
und joggt um den Campus.

11
00:00:43,323 --> 00:00:45,189
Cho durchsucht gerade seinen Spint.

12
00:00:46,041 --> 00:00:48,225
Sieht nach stumpfer
Gewalteinwirkung auf den Kopf aus.

13
00:00:48,350 --> 00:00:50,957
- Haben wir eine Tatwaffe?
- Nein, aber es ist etwas metallisches.

14
00:00:51,082 --> 00:00:54,180
Als wir herkamen waren hier Baseballschläger.
Wir untersuchen sie gerade nach Blutspuren.

15
00:00:54,346 --> 00:00:56,675
- Wurde die Familie kontaktiert?
- Ja, aber die sind alle im Urlaub.

16
00:00:56,800 --> 00:00:58,147
Er war Single, lebte alleine.

17
00:00:58,272 --> 00:01:01,604
In Ordnung befragt die Leute, jeder der
gestern zwischen 18:00 und 21:00 Uhr hier war.

18
00:01:01,770 --> 00:01:02,980
Wird gemacht.

19
00:01:04,105 --> 00:01:05,805
Sieh dir die Prellung am Auge an.

20
00:01:06,816 --> 00:01:10,039
Sieht so aus, als wäre sie eine Woche alt.
Wäre gut zu wissen, was passiert ist.

21
00:01:11,311 --> 00:01:12,948
Nun, fragen wir den Direktor.

22
00:01:13,472 --> 00:01:14,617
Diesen Kerl?

23
00:01:14,996 --> 00:01:18,245
Billiger Hosenanzug, Handytaschen,
Bluetooth, fette Uhr.

24
00:01:18,411 --> 00:01:20,206
Es ist ihm "Kleiner Tyrann" anzusehen.

25
00:01:20,331 --> 00:01:21,540
Entschuldigen Sie! Sir?

26
00:01:22,003 --> 00:01:25,169
Hi. Ich bin Agent Lisbon.
Das ist Patrick Jane. Wir sind vom CBI.

27
00:01:25,550 --> 00:01:27,279
Direktor Carl Snyder.

28
00:01:27,404 --> 00:01:29,715
Danke, dass Sie so schnell hergekommen sind.

29
00:01:31,049 --> 00:01:33,551
Hatte Mr. McTierney irgendwelche Probleme?
Ärger mit einem Schüler?

30
00:01:33,676 --> 00:01:35,888
Nein, ich denke nicht.
Er war ein großartiger Lehrer.

31
00:01:36,054 --> 00:01:38,488
Er fing hier gleich nach
dem College an zu arbeiten.

32
00:01:38,613 --> 00:01:39,850
Intelligentes Kind.

33
00:01:40,016 --> 00:01:42,534
Hätte Geld machen können mit so vielen anderen
Sachen, aber er liebte es zu unterrichten.

34
00:01:42,659 --> 00:01:44,051
Wir waren froh ihn bei uns zu haben.

35
00:01:44,879 --> 00:01:47,858
Unsere Trauerveranstaltung
fängt gleich an, also danke...

36
00:01:48,024 --> 00:01:50,486
Exzellent. Wir kommen mit.
Woher hatte er das blaue Auge?

37
00:01:52,480 --> 00:01:56,116
Er sagte, er hätte Basketball mit ein
paar Schülern nach der Schule gespielt.

38
00:01:56,586 --> 00:01:59,119
- Aber, Sie haben ihm nicht geglaubt?
- Doch natürlich.

39
00:01:59,566 --> 00:02:00,829
Nein, das haben Sie nicht.

40
00:02:00,954 --> 00:02:03,958
- Nun, wieso sollte ich lügen?
- Wahrscheinlich nur bürokratischer Instinkt.

41
00:02:04,124 --> 00:02:06,528
Nun, wenn Sie den Verdacht hegten, dass
die blaue-Augen-Geschichte falsch wäre,

44
00:02:13,163 --> 00:02:14,527
sowohl bei den Studenten
als auch bei den Lehrern.

45
00:02:14,652 --> 00:02:16,568
Nicht bei jedem. Ich habe
McTierneys Spint durchsucht.

46
00:02:16,693 --> 00:02:18,911
Nichts Ungewöhnliches. Aber ich fand
das hier in seiner Brieftasche.

47
00:02:25,979 --> 00:02:27,567
Oh. Das ist ziemlich interessant.

48
00:02:29,756 --> 00:02:33,070
Ich hatte die Ehre mit Jack MCccTierney
die letzten 5 Jahre zusammenzuarbeiten.

49
00:02:33,739 --> 00:02:35,331
Er war ein guter Lehrer

50
00:02:36,207 --> 00:02:37,533
und er wird vermisst werden.

51
00:02:38,812 --> 00:02:40,700
Danke, Mr. Loveland.

52
00:02:41,326 --> 00:02:42,288
Nun...

53
00:02:42,454 --> 00:02:45,204
gibt es noch jemanden, der etwas über...

54
00:02:45,932 --> 00:02:47,209
Mr. McTierney sagen möchte?

55
00:02:52,666 --> 00:02:55,009
Nun, ich würde gerne etwas sagen.

56
00:02:56,591 --> 00:02:59,264
Mr. Jane,
das ist ein sehr sensibler Moment.

57
00:02:59,389 --> 00:03:01,709
Ja, sie sind Teenager.
Sie kommen darüber hinweg.

58
00:03:04,136 --> 00:03:07,127
Guten Morgen, alle zusammen.
Ich bin Patrick Jane vom CBI.

59
00:03:08,060 --> 00:03:09,898
Mein Beileid an alle.

60
00:03:10,312 --> 00:03:11,984
Ich weiß, dass Sie Mr.
McTierney nahe standen

61
00:03:12,109 --> 00:03:14,236
und ich habe gehofft, dass
mir einer von euch sagen könnte

62
00:03:14,402 --> 00:03:16,572
wer diesen Brief schrieb,
den wir gefunden haben.

63
00:03:20,999 --> 00:03:22,466
"Lieber Mr. McT..."

64
00:03:23,495 --> 00:03:25,456
"Ich habe gesehen, was sie
getan haben und ich bin empört.

65
00:03:26,004 --> 00:03:29,291
Sie sind das totale Schwein,"
Ausrufezeichen.

66
00:03:30,376 --> 00:03:32,755
"Ich dachte, sie wären etwas Besonderes,
aber Sie sind nur ein Heuchler,

67
00:03:32,921 --> 00:03:34,301
"genau wie der Rest von ihnen.

68
00:03:35,425 --> 00:03:37,802
Ich kann nicht glauben das ich
dachte, dass Sie cool wären."

69
00:03:39,677 --> 00:03:40,827
"Ich hasse Sie."

70
00:03:42,555 --> 00:03:44,183
Wer würde so einen Brief schreiben?

71
00:03:46,070 --> 00:03:48,129
Offensichtlich jemand, der
sich betrogen gefühlt hat.

72
00:03:49,392 --> 00:03:51,974
Eine sensible Seele, die
nun heftige Gewissensbisse hat

73
00:03:52,099 --> 00:03:54,943
weil sie so hart gesprochen hat.

74
00:03:55,852 --> 00:03:58,639
Jemand, der genau in diesem Zimmer sitzt.

75
00:04:04,109 --> 00:04:04,912
Du.

76
00:04:06,414 --> 00:04:09,258
Während sich alle anderen umsahen um
herauszufinden wer den Brief geschrieben hat,

77
00:04:09,383 --> 00:04:10,483
tatest du es nicht.

78
00:04:10,930 --> 00:04:13,990
Du weißt, wer den Brief geschrieben hat,
denn es warst du.

79
00:04:14,115 --> 00:04:15,255
Ist das nicht richtig?

80
00:04:16,061 --> 00:04:17,062
Es tut mir leid.

81
00:04:17,563 --> 00:04:18,634
Es tut mir leid.

82
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
Lisbon, du bist dran.

83
00:04:23,295 --> 00:04:24,330
Stop!

84
00:04:26,445 --> 00:04:27,495
Drama, hm?

85
00:04:29,846 --> 00:04:31,644
Hat noch jemand etwas zu sagen?

86
00:04:32,856 --> 00:04:35,442
The Mentalist S04E20
"Something's Rotten in <font color="red">Red</font>mond"

87
00:04:35,608 --> 00:04:37,945
(c) Übersetzung:
darkintensity, Reifen, jacko, chrisso

88
00:04:38,111 --> 00:04:39,738
(c) Korrekur: Lavax
Resync: bauerj

89
00:04:45,452 --> 00:04:47,276
Wieso hast du den Brief
geschrieben, Rachel?

90
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
Mr.McT war mein Lieblingslehrer.

91
00:04:51,833 --> 00:04:53,960
Er redete immer über Selbstachtung.

92
00:04:55,086 --> 00:04:59,258
Er wollte, dass wir Mädchen unsere
Gedanken zu schätzen wissen.

93
00:04:59,606 --> 00:05:02,803
Ich meine, er ging großartig mit uns um.
Er behandelte uns nicht wie dumme Kinder.

94
00:05:03,199 --> 00:05:04,588
Nun, was hat sich geändert?

95
00:05:04,713 --> 00:05:08,183
Vor drei Nächten fuhr ich zur Essensausgabe
wo ich als Freiwillige arbeite.

96
00:05:08,349 --> 00:05:10,151
Es ist irgendwie in einer
zweifelhaften Nachbarschaft.

97
00:05:11,720 --> 00:05:14,165
Und ich sah wie Mr. McTierney,
mit jemandem redete...

98
00:05:15,007 --> 00:05:15,899
womöglich eine Prostituierte.

99
00:05:17,156 --> 00:05:20,529
Und sie haben gekämpft. Nun, gestritten.
Und dann ist sie in sein Auto.

100
00:05:21,224 --> 00:05:22,225
Ich meine...

101
00:05:23,181 --> 00:05:24,241
er ist Lehrer.

102
00:05:24,578 --> 00:05:25,826
Wie hat sie ausgesehen?

103
00:05:26,866 --> 00:05:28,216
Ich habe ein Foto gemacht.

104
00:05:35,020 --> 00:05:38,193
Schick mir dieses Foto und die Adresse
wo du sie gesehen hast. Entschuldigung.

105
00:05:38,318 --> 00:05:40,662
<i>- Cho, was gibts?
- Die Forensiker sind fertig.</i>

106
00:05:40,787 --> 00:05:43,004
Keiner der Schulbasketballschläger,
hatte Blutspuren darauf.

107
00:05:43,129 --> 00:05:45,370
Und wir fanden einen Plastikbeutel voller
hausgemachter Pillen in McTierneys Auto.

108
00:05:45,495 --> 00:05:47,533
Sieht wie M.D.M.A aus...
Ecstasy.

109
00:05:47,658 --> 00:05:49,715
<i>Es stellt sich heraus, dass unser
Opfer ein paar Geheimnisse hatte.</i>

110
00:05:49,840 --> 00:05:52,935
Eine Schülerin hier behauptet, ihn mit
einer Prostituierten gesehen zu haben.

111
00:05:53,060 --> 00:05:55,404
Ich werde dir ein Foto von der
Prostituierten und die Adresse schicken.

112
00:05:55,529 --> 00:05:57,258
<i>Schaut ob Rigsby und du
sie aufspüren könnt.</i>

113
00:05:57,383 --> 00:05:58,358
Verstanden.

114
00:06:07,759 --> 00:06:08,760
Ecstasy.

115
00:06:09,557 --> 00:06:10,657
Interessant.

116
00:06:13,414 --> 00:06:16,132
Nein, du machst weiter.
Ich werde hier bleiben.

117
00:06:19,169 --> 00:06:21,632
Tut mir leid. Kann ich Ihnen helfen?

118
00:06:21,798 --> 00:06:23,926
Nein. Keine Hilfe, nötig. Und Sie sind?

119
00:06:24,288 --> 00:06:26,178
Ms. Austin. Schauspiellehrerin.

120
00:06:26,344 --> 00:06:29,640
Ich habe gerade ihr Set bewundert.
Welches Stück führen Sie auf?

121
00:06:29,806 --> 00:06:30,734
<i>"Hamlet."</i>

122
00:06:30,859 --> 00:06:33,352
Eine moderne Version davon,
wie Sie sehen können.

123
00:06:33,855 --> 00:06:35,470
"Sterben, schlafen.

124
00:06:35,595 --> 00:06:38,280
"Schlafen, vielleicht träumen.

125
00:06:38,754 --> 00:06:40,567
Ay, da liegt der Haken."

126
00:06:40,733 --> 00:06:41,883
Das ist richtig.

127
00:06:42,728 --> 00:06:44,827
Ich bin besorgt...

128
00:06:45,600 --> 00:06:46,886
wegen Rachel.

129
00:06:47,267 --> 00:06:50,035
Sie ist in dem Stück.
Sie ist wirklich ein gutes Kind.

130
00:06:50,337 --> 00:06:52,418
Ich geht's bald wieder besser...
außer sie hat Mr. McT ermordet.

131
00:06:52,543 --> 00:06:53,622
Was denken Sie?

132
00:06:55,476 --> 00:06:57,501
Nein. Ich kann es mir nicht vorstellen.

133
00:07:04,041 --> 00:07:05,927
Nun, wenn Sie mich entschuldigen,
ich habe nur noch fünf Minuten

134
00:07:06,052 --> 00:07:07,845
um schlechten Kaffee aus
dem Lehrerzimmer zu holen.

135
00:07:10,422 --> 00:07:11,223
Genießen Sie ihn.

136
00:07:42,321 --> 00:07:43,547
<i>En garde.</i>

137
00:07:46,439 --> 00:07:48,302
Nun, es macht keinen Spaß,
wenn du einfach aufgibst.

138
00:07:51,179 --> 00:07:53,056
Sind Sie einer von den Cops?

139
00:07:53,423 --> 00:07:55,106
So was ähnliches, vielleicht.

140
00:07:55,925 --> 00:07:57,728
- Spielst du im Stück mit?
- Ja, tue ich.

141
00:07:57,894 --> 00:08:00,772
Ich bin Jeremiah. Ich spiele den Geist.

142
00:08:01,272 --> 00:08:02,739
"Ich bin deines Vaters Geist,

143
00:08:02,864 --> 00:08:04,985
Verdammt auf eine Zeitlang,
nachts zu wandern."

144
00:08:05,537 --> 00:08:06,904
Klingt cool, wenn Sie es sagen.

145
00:08:08,470 --> 00:08:10,221
Ich bin nicht sicher, ob
ich es durchziehen werde.

146
00:08:11,563 --> 00:08:14,369
- Ich wollte das nur um Mädchen kennenzulernen.
- Wie läuft das?

147
00:08:15,158 --> 00:08:15,996
Nicht gut.

148
00:08:17,789 --> 00:08:20,553
Nun, Jeremiah, du scheinst, ein Kerl
zu sein, der auf dem Laufenden ist.

149
00:08:21,043 --> 00:08:22,305
Lass mich dich etwas fragen.

150
00:08:23,501 --> 00:08:25,213
Wo kann ich hier ein paar Drogen kaufen?

151
00:08:26,631 --> 00:08:28,383
- Was?
- Ecstasy, nach Möglichkeit.

152
00:08:30,054 --> 00:08:31,214
Ich habe keine Ahnung.

153
00:08:32,158 --> 00:08:33,263
Wieso fragen Sie das?

154
00:08:34,524 --> 00:08:35,933
Ich möchte, die schlimmen Kids treffen.

155
00:08:36,099 --> 00:08:39,392
Du weißt schon, die Art, die
möglicherweise Drogen an Lehrer verkauft.

156
00:08:39,517 --> 00:08:42,064
Jede Schule hat sie.
Wo hängen sie ab?

157
00:08:43,495 --> 00:08:45,565
Ich würde nicht
wissen, wo sie abhängen.

158
00:08:46,290 --> 00:08:48,320
Die schlimmen Kids,
halten sich eher zurück.

159
00:08:48,731 --> 00:08:50,743
Direktor Snyder ist eine Art sturer Hund.

160
00:08:52,153 --> 00:08:53,408
Du weißt es nicht, hm?

161
00:08:54,659 --> 00:08:55,661
Schwörst du es?

162
00:08:58,011 --> 00:08:58,830
Ja. Ich schwöre.

163
00:09:01,271 --> 00:09:02,793
Gut gekämpft.

164
00:09:03,318 --> 00:09:04,252
Fort mit dir.

165
00:09:09,045 --> 00:09:12,719
Ich weiß ja, das Datum ist geschätzt,
aber es kann doch nicht heute sein?

166
00:09:13,572 --> 00:09:16,223
Ja, versprich mir einfach, dass
du anrufen oder simsen wirst.

167
00:09:17,667 --> 00:09:19,430
Tut mir leid. Sarah flippt aus.

168
00:09:19,555 --> 00:09:22,115
- Wie geht es dir?
- Ja, gut. Solide.

169
00:09:22,240 --> 00:09:24,412
Definitiv nicht dabei,
einen Herzinfarkt zu kriegen.

170
00:09:26,596 --> 00:09:28,610
Hey, zieht weiter.
Ich warte nur auf meine Wäsche.

171
00:09:28,776 --> 00:09:31,863
- Wäsche? In diesem Outfit?
- Was sind Sie, ein Modekritiker?

172
00:09:32,029 --> 00:09:33,433
Wir suchen nach diesem Mädchen.

173
00:09:34,157 --> 00:09:35,283
Haben Sie sie gesehen?

174
00:09:35,716 --> 00:09:36,866
Ich weiß es nicht.

175
00:09:36,991 --> 00:09:38,435
Ich habe meine Brille verloren.

176
00:09:38,799 --> 00:09:40,872
Vielleicht wenn ich etwas
Geld für eine Neue hätte...

177
00:09:47,512 --> 00:09:48,513
Jetzt kann ich sehen.

178
00:09:49,400 --> 00:09:52,426
Das ist die weiße Chenille.
Arbeitet normalerweise in der Fremont Street.

179
00:09:53,205 --> 00:09:55,137
- Danke.
- Aber sie wird noch nicht dort sein.

180
00:09:56,019 --> 00:09:57,347
Wissen Sie, wo sie wohnt?

181
00:09:58,363 --> 00:10:00,517
Komm schon, Süßer.
Das hatten wir doch schon.

182
00:10:22,122 --> 00:10:24,833
Schöne Toilette, Luis.
Sehr sauber.

183
00:10:25,238 --> 00:10:26,043
Wie bitte?

184
00:10:26,209 --> 00:10:29,254
Ich sagte nur, dass die Toilette... makellos ist.

185
00:10:30,624 --> 00:10:32,174
Wo sind all die schlimmen Kinder?

186
00:10:32,910 --> 00:10:33,911
Schlimme Kinder?

187
00:10:34,634 --> 00:10:35,677
Keine Ahnung.

188
00:10:40,341 --> 00:10:41,706
War nett mit Ihnen zu plaudern.

189
00:11:02,620 --> 00:11:03,663
Warte!

190
00:11:09,881 --> 00:11:11,109
Hallo, Mr. Jane.

191
00:11:11,866 --> 00:11:15,092
Oh, wenn ich gewusst hätte, dass sie hierher
wollen, hätte ich Luis mitgeschickt.

192
00:11:15,495 --> 00:11:18,429
Vielleicht können Sie mir helfen.
Ich versuche, die Delinquenten zu finden.

193
00:11:18,873 --> 00:11:21,559
Nun, ich... fand einen...
oder wenigstens seine Schuhe,

194
00:11:22,139 --> 00:11:23,934
aber er schaffte es, zu entkommen.

195
00:11:24,819 --> 00:11:26,719
Ich glaube nicht,
dass sie Ihnen viel helfen werden.

196
00:11:26,844 --> 00:11:29,815
Mr. McTierney unterrichtete hauptsächlich
Klassen für Fortgeschrittene.

197
00:11:30,223 --> 00:11:33,943
Ja, aber es sind die schwarzen Schafe,
die Dreck am Stecken haben.

198
00:11:34,398 --> 00:11:35,612
Und wo sind sie?

199
00:11:35,990 --> 00:11:38,990
Während des Unterrichts sind die Kinder...
im Unterricht.

200
00:11:39,584 --> 00:11:41,284
Es ist ein bahnbrechendes Konzept, ich weiß.

201
00:11:45,603 --> 00:11:47,082
Wenn Sie mich entschuldigen würden, es ist Mittag.

202
00:11:47,248 --> 00:11:49,357
Da wir gerade davon reden,
ich bin ein bisschen hungrig.

203
00:11:49,482 --> 00:11:50,836
Wo ist die Cafeteria?

204
00:11:56,048 --> 00:11:58,677
- Sind Sie Chenille?
- Nein. Wer ist Chenille?

205
00:11:58,843 --> 00:12:00,690
Ich bin Rigsby. Das ist Cho. Wir sind vom CBI.

206
00:12:00,815 --> 00:12:03,294
Wir wissen, dass Sie als Chenille bekannt
sind und Ihr echter Name Lindy Hayes lautet.

207
00:12:05,001 --> 00:12:07,769
Scheint so, als wüssten Sie schon alles.
Wofür brauchen Sie mich dann?

208
00:12:08,098 --> 00:12:10,272
Sie waren mit diesem Mann, Jack McTierney,
vor drei Nächten zusammen?

209
00:12:12,261 --> 00:12:15,485
- Ja, na und? Ich seh ihn oft.
- Also war er ein Stammkunde?

210
00:12:17,303 --> 00:12:18,952
Nein. Er war mein Englischlehrer.

211
00:12:19,919 --> 00:12:21,283
Worum geht es?

212
00:12:34,795 --> 00:12:36,822
Entschuldige.
Kann ich das ausleihen?

213
00:12:42,922 --> 00:12:44,097
Du kannst das zurückhaben.

214
00:12:48,007 --> 00:12:48,977
Entschuldigung.

215
00:12:49,143 --> 00:12:52,189
Ich brauche nur einen kurzen Moment eurer
Zeit, dann könnt ihr weiter essen.

216
00:12:52,696 --> 00:12:55,005
Könnt ihr bitte alle eure Hände heben?

217
00:12:55,130 --> 00:12:56,067
Alle.

218
00:12:56,677 --> 00:13:00,030
Es ist eine offizielle Polizeiangelegenheit.
Hebt sie hoch.

219
00:13:00,793 --> 00:13:03,116
Senkt sie, wenn ihr auf der Liste
der besten Schüler seid.

220
00:13:07,015 --> 00:13:08,016
Gut.

221
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Okay, gut.

222
00:13:12,861 --> 00:13:15,879
Senkt jetzt eure Hand, wenn ihr
den Zulassungstest fürs College macht

223
00:13:16,229 --> 00:13:18,674
oder es vorhabt.

224
00:13:20,334 --> 00:13:21,593
Okay.

225
00:13:22,967 --> 00:13:26,806
Senkt eure Hand, wenn ihr nie
eine Zigarette geraucht habt...

226
00:13:27,522 --> 00:13:28,572
Vergesst es.

227
00:13:29,308 --> 00:13:31,430
Macht weiter. Genießt euren Hackbraten.

228
00:13:57,974 --> 00:13:59,111
Was war das?

229
00:14:00,797 --> 00:14:02,801
Endlich schlimme Kinder!

230
00:14:02,967 --> 00:14:04,061
Ihr müsst nicht weglaufen.

231
00:14:04,186 --> 00:14:06,471
Denkt nicht mal dran. Der Ort ist umzingelt.

232
00:14:06,984 --> 00:14:09,202
Scharfschützen auf den Dächern.

233
00:14:09,885 --> 00:14:12,137
War ein Witz. Wer schmeißt hier den Laden, du?

234
00:14:12,262 --> 00:14:13,103
Oder...

235
00:14:18,274 --> 00:14:19,192
du.

236
00:14:20,069 --> 00:14:21,229
Was wollen Sie?

237
00:14:22,116 --> 00:14:23,530
Ich bin Patrick. Wie heißt du?

238
00:14:24,892 --> 00:14:25,699
Krista.

239
00:14:25,865 --> 00:14:28,201
Krista. Ich komme in Frieden.

240
00:14:28,725 --> 00:14:32,030
Welcher von euch Verrückten wird mir
helfen, McTierneys Mord zu lösen?

241
00:14:37,047 --> 00:14:38,411
Ihr seid wirklich schlimm.

242
00:14:40,163 --> 00:14:41,539
Was wollen Sie wissen?

243
00:14:43,154 --> 00:14:46,191
Nun, während der Rest der Kinder
drinnen ihre Bleistifte anspitzen,

244
00:14:46,316 --> 00:14:48,805
seid ihr hier draußen, "freilaufend".

245
00:14:48,971 --> 00:14:51,933
Ich wette, du weißt viel mehr
darüber, was los ist, richtig?

246
00:14:52,366 --> 00:14:54,652
Wer das Ecstasy verkauft,
für den Anfang.

247
00:14:55,838 --> 00:14:59,107
Ich wünschte, ich kenne jemanden. Das würde...
das würde definitiv ein beliebtes Kind sein.

248
00:14:59,642 --> 00:15:02,110
Was ist mit McTierney?
Hatte er irgendwelche geheimen Laster?

249
00:15:05,224 --> 00:15:06,475
Nein. Er war ein Spießer.

250
00:15:07,249 --> 00:15:08,549
Super anständig.

251
00:15:08,933 --> 00:15:11,344
Weswegen es so komisch ist,
dass er dicke mit Mr. Loveland war,

252
00:15:11,469 --> 00:15:13,206
weil Loveland ein
verrückter Säufer ist.

253
00:15:13,878 --> 00:15:16,583
Loveland. Der Berufsberater?

254
00:15:17,711 --> 00:15:19,099
Ja.
Vor einer Weile

255
00:15:20,373 --> 00:15:22,659
konfiszierte Loveland das Handy meines Freundes.

256
00:15:22,784 --> 00:15:24,549
Also brach mein Freund in sein Büro ein
und fand eine gefühlte Million von diesen

257
00:15:24,715 --> 00:15:27,737
Wodkaflaschen aus Flugzeugen.

258
00:15:27,862 --> 00:15:28,678
Leer.

259
00:15:30,087 --> 00:15:31,598
Danke, Krista.

260
00:15:33,669 --> 00:15:34,559
Vielen Dank.

261
00:15:34,968 --> 00:15:37,016
Wenn du morgen früh aufwachst
und in den Spiegel schaust, wirst du dich sehen,

262
00:15:37,141 --> 00:15:39,105
als wäre es das allererste Mal,
und du wirst dich dafür entscheiden,

263
00:15:39,271 --> 00:15:41,747
niemals wieder Zigaretten zu rauchen.

264
00:16:02,711 --> 00:16:04,309
Woher kannten Sie Jack McTierney?

265
00:16:04,434 --> 00:16:05,882
Er war mein Lehrer.

266
00:16:06,379 --> 00:16:07,812
Vor drei Jahren.

267
00:16:08,324 --> 00:16:09,997
Bevor ich die Schule schmiss.

268
00:16:11,464 --> 00:16:13,908
Damals versuchte er,

269
00:16:14,033 --> 00:16:16,682
mir bei dem Problem zu helfen,
das ich mit meinem Stiefvater hatte.

270
00:16:17,239 --> 00:16:18,353
Was war das Problem?

271
00:16:20,401 --> 00:16:21,689
Dreimal dürfen Sie raten.

272
00:16:22,573 --> 00:16:25,527
Wenn er Sie missbrauchte, können Sie ihn
immer noch strafrechtlich verfolgen lassen.

273
00:16:25,852 --> 00:16:26,853
Wie auch immer.

274
00:16:27,342 --> 00:16:30,240
Ich flüchtete in die Stadt. Problem gelöst.

275
00:16:30,406 --> 00:16:34,062
Aber ich schätze, Mr. McTierney
fühlte sich schuldig oder so.

276
00:16:35,119 --> 00:16:37,789
Denn seitdem versuchte er, mich zu retten.

277
00:16:38,746 --> 00:16:41,077
Er rastete aus, als ich
sagte, dass ich anschaffe.

278
00:16:41,566 --> 00:16:42,585
Was sagte er?

279
00:16:42,751 --> 00:16:45,036
Dass ich immer noch
ein normales Leben haben könnte.

280
00:16:45,161 --> 00:16:46,461
So ein Zeug.

281
00:16:48,114 --> 00:16:51,749
Danach kam er jede Woche zu mir,

282
00:16:52,676 --> 00:16:54,576
kaufte mit eine Tasse Kaffee,

283
00:16:54,701 --> 00:16:56,933
redete mit mir darüber,
meinen Abschluss zu bekommen.

284
00:16:57,670 --> 00:16:59,262
Aber ich wollte es nicht hören.

285
00:17:00,149 --> 00:17:01,299
Also stritten wir.

286
00:17:03,005 --> 00:17:05,723
Wir fanden Drogen bei McTierney. Ecstasy.

287
00:17:06,985 --> 00:17:08,570
Kann nicht ihm gehört haben.

288
00:17:09,249 --> 00:17:11,899
-  Er war anständig.
- Gehörte es Ihnen?

289
00:17:12,706 --> 00:17:13,832
Ecstasy?

290
00:17:14,652 --> 00:17:16,035
Das ist für Amateure.

291
00:17:16,684 --> 00:17:18,705
Wissen Sie, ob er irgendwelche
Probleme in der Schule hatte?

292
00:17:20,555 --> 00:17:21,705
Keine Ahnung.

293
00:17:23,285 --> 00:17:25,469
Ich meine, er hatte noch
andere Projekte als mich.

294
00:17:25,594 --> 00:17:27,505
Ich schätze, eines könnte
schief gegangen sein.

295
00:17:27,671 --> 00:17:28,590
"Projekte"?

296
00:17:29,023 --> 00:17:31,634
Sie wissen schon...
Kinder, den er helfen wollte.

297
00:17:32,037 --> 00:17:33,403
Haben Sie Namen?

298
00:17:34,210 --> 00:17:36,360
Er versuchte, das vertraulich zu behalten.

299
00:17:38,294 --> 00:17:40,935
Aber ich hörte, wie er am
Telefon mit jemanden stritt.

300
00:17:41,865 --> 00:17:42,866
Martin.

301
00:17:43,832 --> 00:17:45,853
Danke. Sie waren sehr hilfreich.

302
00:17:46,471 --> 00:17:48,151
Lassen Sie mich wissen, wenn ich
noch irgendwie behilflich sein kann.

303
00:17:49,943 --> 00:17:52,530
Ich will helfen. Für Mr. McTierney.

304
00:17:53,136 --> 00:17:55,365
Wenn Sie helfen wollen, sollten
Sie tun, was er wollte.

305
00:17:55,945 --> 00:17:57,162
Zurück zur Schule gehen.

306
00:18:15,886 --> 00:18:16,930
Mr. Loveland.

307
00:18:17,819 --> 00:18:19,057
Haben Sie einen Moment?

308
00:18:19,679 --> 00:18:20,558
Natürlich.

309
00:18:20,724 --> 00:18:23,160
Kommen Sie rein.
Ja. Womit auch immer ich helfen kann.

310
00:18:23,285 --> 00:18:25,355
In dem Fall, warum schlugen
Sie Mr. McTierney?

311
00:18:28,927 --> 00:18:30,068
Woher wissen Sie das?

312
00:18:31,430 --> 00:18:33,955
Oh. Ich wusste es nicht,
aber Sie haben es mir gerade gesagt.

313
00:18:34,080 --> 00:18:37,784
Außerdem sind Säufer nicht wirklich
für ihre Impulskontrolle bekannt.

314
00:18:39,795 --> 00:18:41,012
Hey. Völlig verständlich.

315
00:18:41,137 --> 00:18:43,134
Sie arbeiten den ganzen Tag
mit leistungsstarken Kindern.

316
00:18:43,259 --> 00:18:45,458
Wer würde sie nicht bei einem Drink
entspannen wollen? Hmm?

317
00:18:45,852 --> 00:18:47,418
Ich weiß, was Sie denken müssen,

318
00:18:47,584 --> 00:18:50,003
aber ich war acht Jahre trocken.

319
00:18:52,527 --> 00:18:54,759
Und... meine Frau verließ mich
und wir haben einen neuen Rektor,

320
00:18:54,925 --> 00:18:58,156
und ich überlegte mir,
dass ein Drink eine gute Idee sein könnte und...

321
00:18:59,726 --> 00:19:03,393
vor einem Monat testete ich diese Theorie.

322
00:19:04,855 --> 00:19:05,895
Wie lief das?

323
00:19:06,370 --> 00:19:08,110
Gut. Für eine Weile.

324
00:19:09,782 --> 00:19:12,151
Dann fing ich an, vor der Arbeit zu trinken

325
00:19:12,317 --> 00:19:14,035
und ich erkannte, dass
ich außer Kontrolle war.

326
00:19:14,160 --> 00:19:15,405
Sie vertrauten sich McTierney an.

327
00:19:15,571 --> 00:19:17,448
Ich dachte, ich könnte ihm trauen. Ich lag falsch.

328
00:19:17,614 --> 00:19:18,931
-  Er erzählte es dem Rektor.
- Ja.

329
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Er beschiss mich so was von.

330
00:19:22,812 --> 00:19:24,789
Sieht McTierney nicht ähnlich.

331
00:19:24,955 --> 00:19:25,760
Ich weiß.

332
00:19:25,885 --> 00:19:27,764
Aber als ich Snyder um eine Auszeit bat,

333
00:19:27,889 --> 00:19:29,278
wusste er vom Trinken.

334
00:19:30,109 --> 00:19:33,506
Er konnte mich nicht feuern,
aber er konnte mein Leben zur Hölle machen.

335
00:19:43,060 --> 00:19:46,394
Wo waren Sie, als Sie McTierney sagten,
dass Sie einen Rückfall hatten?

336
00:19:46,962 --> 00:19:49,230
- Wir waren in der Herrentoilette.
- War da noch jemand?

337
00:19:50,024 --> 00:19:52,652
Glauben Sie, ich würde darüber reden,
wenn es so gewesen wäre?

338
00:19:52,777 --> 00:19:54,061
Nein, natürlich nicht.

339
00:19:55,176 --> 00:19:56,177
Danke.

340
00:20:02,594 --> 00:20:03,870
Ich vermute, dass noch kein Baby da ist.

341
00:20:04,411 --> 00:20:05,822
Hast du irgendetwas,
um mich abzulenken?

342
00:20:05,947 --> 00:20:08,791
Wir haben endlich Zugriff auf McTierneys
Computer und uns seinen Kalender angeschaut.

343
00:20:09,237 --> 00:20:10,796
Er hatte einen Beratungstermin
mit einem Kind

344
00:20:10,921 --> 00:20:12,920
namens Martin Klubock
in der Nacht, in der er starb.

345
00:20:13,086 --> 00:20:14,714
- Wirklich?
- Ja, aber es ist merkwürdig.

346
00:20:14,880 --> 00:20:18,224
Martin ist ein Einserschüler und er
hat keine Strafakte oder ähnliches.

347
00:20:18,349 --> 00:20:20,720
Warum war er also eines von
Mr. McTierneys Projekten?

348
00:20:21,935 --> 00:20:23,721
Ich schaute mir seine Anwesenheiten an.

349
00:20:23,846 --> 00:20:25,791
Er fehlte dieses Jahr
mehrfach wegen Krankheit.

350
00:20:25,916 --> 00:20:28,895
Und es gab einen Ausflug in die Notaufnahme...
Ein Rippenbruch und ein paar Stiche.

351
00:20:29,061 --> 00:20:30,188
Du glaubst, es ist irgendeine
Art von Missbrauch?

352
00:20:30,354 --> 00:20:32,721
Könnte sein, allerdings haben
seine Leute keine Vortstrafen.

353
00:20:32,846 --> 00:20:34,609
Egal, er hat sich heute krank gemeldet.

354
00:20:34,775 --> 00:20:36,611
Ja. Cho und ich werden
das überprüfen. Gerne.

355
00:20:36,777 --> 00:20:39,771
"...daß schuldige Geschöpfe,
Bei einem Schauspiel sitzend

356
00:20:39,896 --> 00:20:43,451
"durch die Kunst
Der Bühne so

357
00:20:43,617 --> 00:20:46,037
"getroffen worden sind
im innersten Gemüt,

358
00:20:46,381 --> 00:20:47,587
"dass sie sogleich...

359
00:20:48,315 --> 00:20:50,875
"Zu ihren Missetaten sich bekannt,

360
00:20:51,041 --> 00:20:52,580
"ihren Verlangen.

361
00:20:53,252 --> 00:20:54,890
Stört es Sie, wenn ich mir davon etwas leihe?

362
00:20:55,015 --> 00:20:55,971
Danke.

363
00:20:56,096 --> 00:20:58,925
"Denn Mord, hat er schon keine Zunge,

364
00:20:59,586 --> 00:21:02,148
"spricht mit wundervollen...

365
00:21:02,877 --> 00:21:05,223
"Stimmen.

366
00:21:05,682 --> 00:21:07,809
"Sie sollen was wie die Ermordung

367
00:21:07,934 --> 00:21:10,687
"meines Vaters spielen,
Vor meinem Oheim:

368
00:21:11,108 --> 00:21:12,438
"Stutzt er,

369
00:21:15,384 --> 00:21:17,068
"so weiß ich meinen Weg.

370
00:21:18,045 --> 00:21:18,861
Satz?

371
00:21:19,027 --> 00:21:22,663
Billy! Wir sind darüber hinweg.
Du solltest seit einer Woche darüber hinaus sein.

372
00:21:22,788 --> 00:21:25,097
"Der Geist,
Den ich gesehen, kann ein Teufel sein;

373
00:21:25,222 --> 00:21:28,738
"Der Teufel hat Gewalt, sich zu verkleiden
In lockende Gestalt,

374
00:21:28,863 --> 00:21:30,728
und so weiter und so fort.

375
00:21:32,019 --> 00:21:35,586
"Das Schauspiel sei die Schlinge,
In die den König sein Gewissen bringe.

376
00:21:36,071 --> 00:21:37,630
Das war super!

377
00:21:38,483 --> 00:21:39,882
Sind Sie ein Schauspieler, Mr. Jane?

378
00:21:41,861 --> 00:21:44,637
Naja, ich habe ein wenig
Bühnenarbeit hier und da gemacht.

379
00:21:46,571 --> 00:21:48,725
Ich hoffe ihr habt aufgepasst.

380
00:21:48,891 --> 00:21:51,746
Billy, hast du die Leidenschaft gehört

381
00:21:52,132 --> 00:21:54,798
und die Klarheit der Darstellung,
den--den Rhythmus?

382
00:21:54,923 --> 00:21:56,315
Ja. Habe ich gehört.

383
00:21:56,932 --> 00:21:59,148
Okay. Jeder macht fünf Minuten Pause,

384
00:21:59,273 --> 00:22:03,239
während ich versuche herauszufinden, was mit
dem Programm geschehen ist.

385
00:22:03,720 --> 00:22:06,033
Also, vielleicht könnte uns Mr. Jane ein paar
Tipps geben.

386
00:22:06,199 --> 00:22:09,162
Ich bin sicher, dass Mr. Jane nicht mit unserem
kleinen Stück belästigt werden will.

387
00:22:09,287 --> 00:22:10,788
- Oh, nein ist in Ordnung.
- Naja, dann...

388
00:22:11,574 --> 00:22:12,838
eine brillante Idee.

389
00:22:13,475 --> 00:22:15,752
Wir bekommen nicht jeden Tag Besuch,
von einem Profi.

390
00:22:15,918 --> 00:22:18,918
Wenn das so ist, wärmen wir uns mit einer simplen
Artikulationsübung auf,

391
00:22:19,043 --> 00:22:20,043
sollen wir?

392
00:22:20,168 --> 00:22:22,068
"toy boat"
Zehn Mal, schnell.

393
00:22:22,954 --> 00:22:24,206
Toy boat.
Toy boat. Toy boat.

394
00:22:29,268 --> 00:22:30,308
Schneller.

395
00:22:31,532 --> 00:22:33,290
Jeremiah, du bist nicht herausragend.

396
00:22:33,415 --> 00:22:36,140
Vom Grund des Magens einatmen,
nicht von der Spitze des Halses.

397
00:22:36,265 --> 00:22:37,148
Tief atmen.

398
00:22:38,858 --> 00:22:41,790
Ay, das ist inzestuös,
das verdorbene Biest--

399
00:22:41,915 --> 00:22:43,112
mehr Stimme, mehr Stimme.

400
00:22:43,278 --> 00:22:45,490
Ay, das ist inzestuös, das verdorbene Biest.

401
00:22:48,803 --> 00:22:50,453
Ja! Super, Jeremiah!

402
00:22:51,613 --> 00:22:53,694
Sie sind gut, Mr. Jane.

403
00:22:54,138 --> 00:22:56,459
Irgendwelche Anmerkungen für Billy,
unseren Hamlet ?

404
00:22:56,625 --> 00:22:59,875
Vergiss nicht, Billy, unterbrich nie deine Rolle,
auch nicht wenn du deinen Text vergessen hast.

405
00:23:00,000 --> 00:23:02,533
Ich denke, dass Publikum wird es nicht merken,
solange du nicht aufhörst.

406
00:23:02,658 --> 00:23:05,051
Danke. Ich sage ihm das schon länger.

407
00:23:05,217 --> 00:23:08,022
Und Hamlet war nicht so zufrieden mit sich
wie du mit dir,

408
00:23:08,147 --> 00:23:10,536
also halt dich ein wenig zurück.

409
00:23:10,661 --> 00:23:12,356
Genau wie Sie, Mrs. Austin,

410
00:23:13,391 --> 00:23:14,811
Sie haben...

411
00:23:16,269 --> 00:23:18,523
etwas auf Ihrem Mantel.

412
00:23:21,160 --> 00:23:22,161
Ein Blatt.

413
00:23:22,818 --> 00:23:24,232
Da. Alles in Ordnung.

414
00:23:24,891 --> 00:23:26,359
Oh. Danke, Mr. Jane.

415
00:23:27,405 --> 00:23:29,283
Sie sollten morgen wiederkommen und sich
das Stück ansehen.

416
00:23:29,449 --> 00:23:31,824
Ich bin sicher, dass bis dahin alle Knoten
gelöst sein werden.

417
00:23:31,949 --> 00:23:33,205
Ja. Hals und Beinbruch.

418
00:23:34,332 --> 00:23:35,331
Martin Klubock?

419
00:23:36,447 --> 00:23:39,335
Ich bin Agent Rigsby. Das ist Agent Cho.
CBI. Sind Ihre Eltern zu Hause?

420
00:23:41,264 --> 00:23:44,791
Nein, sie sind auf einer Verkaufstagung in Tucson.
Aber sie werden am Samstag wieder da sein.

421
00:23:44,916 --> 00:23:46,676
Wir müssen mit dir über Mr.n McTierney sprechen.

422
00:23:47,675 --> 00:23:49,470
Ok. Natürlich.

423
00:23:49,851 --> 00:23:51,097
Brennt bei Ihnen etwas?

424
00:23:51,870 --> 00:23:54,183
Uh, nein. Ist ok. Nur eine Suppe.

425
00:23:55,840 --> 00:23:58,563
Du hattest gestern Abend einen Termin mit
Mr.n McTierney eine Stunde bevor er starb.

426
00:23:58,981 --> 00:24:00,794
Ich sollte mich mit ihm treffen.

427
00:24:01,234 --> 00:24:02,484
Aber ich habe abgesagt.

428
00:24:02,865 --> 00:24:05,403
- Bei mir steht etwas an.
- Echt jetzt, bei Ihnen brennt etwas.

429
00:24:05,569 --> 00:24:06,997
- Nein, ist ok.
- Nein, kommen Sie!

430
00:24:16,497 --> 00:24:18,497
Was zum Teufel machen Sie da.

431
00:24:22,517 --> 00:24:23,629
Ecstasy herstellen.

432
00:24:53,408 --> 00:24:54,536
<i>Et voila.</i>

433
00:25:05,897 --> 00:25:09,649
<i>Patrick Jane, bitte melden
Sie sich sofort im Büro des Direktors.</i>

434
00:25:10,102 --> 00:25:13,920
<i>Patrick Jane bitte zum Büro des Direktors.</i>

435
00:25:17,799 --> 00:25:20,559
Da ist er. Der Direktor kommt gleich.

436
00:25:23,295 --> 00:25:24,459
Was haben Sie getan?

437
00:25:26,177 --> 00:25:27,178
Nichts.

438
00:25:27,827 --> 00:25:29,382
Elf Jahre katholische Schule,

439
00:25:29,507 --> 00:25:31,870
und ich wurde nie ins Büro
des Direktors geschickt.

440
00:25:31,995 --> 00:25:34,158
Naja, das liegt daran, dass Sie ein langweiliger
Saubermann sind.

441
00:25:34,324 --> 00:25:37,435
Ich habe nicht gesagt, ich hätte nie etwas
Schlimmes getan. Wurde nur nie erwischt.

442
00:25:38,404 --> 00:25:39,554
<i>Touché.</i>

443
00:25:57,829 --> 00:26:01,018
Es ist mir
zu Ohren gekommen,

444
00:26:01,720 --> 00:26:04,021
dass Mr. Jane hier,

445
00:26:04,437 --> 00:26:08,969
das Männerklo im zweiten Stock
randaliert hat.

446
00:26:10,412 --> 00:26:13,128
Ein bösartiger, persönlicher Angriff gegen mich.

447
00:26:17,640 --> 00:26:18,577
Stimmt.

448
00:26:20,048 --> 00:26:23,374
Sir, im Namen des CBI möchte ich unser Bedauern
aussprechen.

449
00:26:25,177 --> 00:26:26,531
Das weiß ich zu schätzen.

450
00:26:39,873 --> 00:26:42,674
Tut mir leid wegen den geschmacklosen Graffitis.

451
00:26:44,572 --> 00:26:45,573
Das ist alles.

452
00:26:47,007 --> 00:26:47,940
Alles klar.

453
00:26:50,868 --> 00:26:54,232
Ich schicke die Rechnung an's CBI,
welches die Kosten tragen wird,

454
00:26:54,357 --> 00:26:58,308
und ich würde sagen wir fahren
mit der Ermittlung fort,

455
00:26:59,283 --> 00:27:01,894
sie wird ohne Mr.n Jane geleitet.

456
00:27:02,230 --> 00:27:03,205
Sind wir uns einig?

457
00:27:03,372 --> 00:27:05,919
Woher wissen Sie, dass ich das war
auf der Toilette?

458
00:27:06,881 --> 00:27:08,002
Ein Schüler hat mir das erzählt.

459
00:27:08,670 --> 00:27:10,939
Naja, das ist komisch, denn es war
während des Unterrichts,

460
00:27:11,568 --> 00:27:14,800
und sonst war keiner im Badezimmer,
ich habe es überprüft.

461
00:27:14,967 --> 00:27:16,927
Naja, jemand hat was gesehen, oder nicht?

462
00:27:19,398 --> 00:27:20,473
Sie haben etwas gesehen--

463
00:27:20,639 --> 00:27:23,726
auf Ihren illegalen Überwachungskameras.

464
00:27:25,100 --> 00:27:25,895
Was?

465
00:27:26,061 --> 00:27:29,849
Er hat nicht genehmigte Überwachungskameras,
versteckt im Badezimmer.

466
00:27:29,974 --> 00:27:31,581
Etwas unheimlich, oder?

467
00:27:34,402 --> 00:27:38,535
Ich weiß nicht, woher Sie Ihre
Informationen haben, aber das stimmt nicht!

468
00:27:41,515 --> 00:27:43,079
Perversling!

469
00:27:43,534 --> 00:27:45,790
Geheime Kameras?
Das ist sehr illegal.

470
00:27:45,956 --> 00:27:46,998
Hören Sie.

471
00:27:47,624 --> 00:27:48,961
Hören Sie zu.

472
00:27:50,259 --> 00:27:55,154
Diese Kameras dienen nur zu Disziplinarzwecken.

473
00:27:55,320 --> 00:27:56,675
Warum erzählten Sie uns nicht davon?

474
00:27:57,018 --> 00:27:59,020
Weil, wie Sie sagen,

475
00:27:59,304 --> 00:28:02,723
sind die genau genommen nicht
100% legal.

476
00:28:03,527 --> 00:28:04,767
Rektor Snyder,

477
00:28:04,933 --> 00:28:08,604
wenn Sie Beweise zurückhalten,
haben wir ein ernstes Problem.

478
00:28:08,770 --> 00:28:11,357
Genau wie der PTA und der ACLU

479
00:28:11,523 --> 00:28:14,777
und die ganzen Akronyme erst,
die werden alle ein Problem haben.

480
00:28:15,899 --> 00:28:19,636
Ich denke nicht mal daran,
Beweise zurückzuhalten. Ich bin kein Idiot.

481
00:28:20,996 --> 00:28:23,337
Ich habe mir die Bilder von
der Mordnacht durchgesehen.

482
00:28:23,462 --> 00:28:25,371
Da war nichts Besonderes.

483
00:28:25,537 --> 00:28:27,748
Dummerweise ist mir das egal.

484
00:28:27,914 --> 00:28:29,875
Ich will die Bänder, sofort.

485
00:28:30,585 --> 00:28:32,624
Alles klar. Kein Problem.

486
00:28:35,361 --> 00:28:37,607
Agent Lisbon,
könnten wir das vielleicht etwas...

487
00:28:38,419 --> 00:28:39,844
diskret behandeln?

488
00:28:44,201 --> 00:28:45,182
Martin...

489
00:28:47,002 --> 00:28:49,112
du hast Ecstasy hergestellt,

490
00:28:49,707 --> 00:28:51,230
eine Droge der Klasse-I.

491
00:28:52,795 --> 00:28:54,310
Du bist 16.

492
00:28:55,527 --> 00:28:58,414
Du kannst als Erwachsener,
oder als Kind gerichtet werden.

493
00:28:58,780 --> 00:29:01,047
Und glaub mir, du willst nicht als
Erwachsener behandelt werden.

494
00:29:02,000 --> 00:29:04,577
Du hast gelogen,
über dein Treffen mit Mr. McTierney.

495
00:29:06,080 --> 00:29:07,496
Okay. Ich habe ihn getroffen.

496
00:29:07,662 --> 00:29:10,495
Und er hat deine Pillen konfisziert?
Darum haben wir Drogen bei ihm gefunden?

497
00:29:12,254 --> 00:29:14,418
Aber er wusste nicht,
dass ich sie koche. Ich schwöre.

498
00:29:15,102 --> 00:29:17,631
Ich sagte ihm,
ich hätte die gefunden und er glaubte mir.

499
00:29:17,798 --> 00:29:19,203
Was ist mit deinen Eltern?

500
00:29:19,547 --> 00:29:21,635
Die müssen doch vom Drogenlabor wissen.

501
00:29:21,801 --> 00:29:23,930
Die haben keine Ahnung.

502
00:29:24,596 --> 00:29:26,973
Ich sagte ihnen, es wäre mein Chemieprojekt.

503
00:29:27,835 --> 00:29:29,560
Warum trafst du Mr. McTierney?

504
00:29:31,862 --> 00:29:35,024
Ich hatte etwas... Ärger... und ...

505
00:29:35,936 --> 00:29:37,484
Er wollte mir helfen.

506
00:29:39,168 --> 00:29:41,739
Hat das was mit deinem Besuch
der NA zu tun?

507
00:29:52,374 --> 00:29:54,132
Wirst du zu Hause missbraucht?

508
00:29:55,875 --> 00:29:56,958
Nein nein.

509
00:29:57,483 --> 00:30:00,758
- Meine Eltern sind ja kaum da.
- Also in der Schule?

510
00:30:03,543 --> 00:30:04,720
Nein, nicht wirklich.

511
00:30:05,814 --> 00:30:09,099
Ich meine, Kinder können grausam sein, aber das...

512
00:30:09,265 --> 00:30:11,907
Ich war in der High School,
Kinder wie dich essen die zum Frühstück.

513
00:30:12,406 --> 00:30:14,313
Damit hat Mr. McT dir geholfen?

514
00:30:18,659 --> 00:30:19,809
Wie auch immer.

515
00:30:19,934 --> 00:30:22,613
Er wollte, aber was konnte er schon machen?

516
00:30:22,779 --> 00:30:24,573
Er kann ja nicht immer da sein.

517
00:30:24,739 --> 00:30:27,643
Und was für ein Schlappschwanz
braucht einen Lehrer als Bodyguard?

518
00:30:27,887 --> 00:30:29,495
Es wurde nur noch schlimmer.

519
00:30:29,661 --> 00:30:31,330
Also wurdest du Drogendealer.

520
00:30:33,041 --> 00:30:34,500
Ich wollte nur bekannt werden.

521
00:30:35,106 --> 00:30:38,170
Ich dachte, wenn ich der coole Drogenjunge wäre,
dann wäre alles anders.

522
00:30:38,596 --> 00:30:41,483
Ich wollte das E gar nicht verkaufen,
sondern verschenken.

523
00:30:41,993 --> 00:30:43,657
Ich weiß das ist verrückt, aber...

524
00:30:44,685 --> 00:30:45,844
Ich würde alles machen.

525
00:30:48,120 --> 00:30:51,350
Weißt du was?
Ich wurde in der High School verprügelt.

526
00:30:51,759 --> 00:30:53,269
- Ja, klar.
- Nein, ernsthaft.

527
00:30:53,435 --> 00:30:55,332
Ich war nur 1,63 groß, bis zu meinem Abschlussjahr.

528
00:30:55,778 --> 00:30:58,482
Dann bin ich 30 Zentimeter gewachsen.
Dinge ändern sich.

529
00:30:59,200 --> 00:31:00,734
Das wäre fantastisch.

530
00:31:04,372 --> 00:31:05,714
Hey. Was gibt's?

531
00:31:06,774 --> 00:31:07,998
Deine-- deine was ist geplatzt?

532
00:31:10,379 --> 00:31:11,829
Ich bin auf dem Weg.

533
00:31:12,497 --> 00:31:13,963
Nicht bewegen!

534
00:31:22,274 --> 00:31:23,548
-Alles in Ordnung?
-Ja. Ihre Fruchtblase ist geplatzt.

535
00:31:23,673 --> 00:31:25,886
-Das ist gut.
-Ja es ist..., es passiert.

536
00:31:26,011 --> 00:31:27,928
-Kannst du es Lisbon sagen?
-Ja, ich halte dir den Rücken frei.

537
00:31:28,094 --> 00:31:29,398
Viel Glück.

538
00:31:34,397 --> 00:31:36,979
Wir haben 60 Stunden Videomaterial angeschaut.

539
00:31:37,145 --> 00:31:38,470
Ich denke das hat keinen Sinn.

540
00:31:38,903 --> 00:31:40,972
Geduld, Grashüpfer.

541
00:31:41,743 --> 00:31:43,216
Ich bin geduldig.

542
00:31:46,531 --> 00:31:47,532
Da.

543
00:31:48,122 --> 00:31:49,217
Ein bisschen zurück.

544
00:31:54,954 --> 00:31:58,226
Kannst du-- kannst du es wachsen lassen?
Kannst du-- kannst du es vergrößern?

545
00:31:58,884 --> 00:32:00,600
Ich kann digital heran zoomen.

546
00:32:01,616 --> 00:32:02,631
Gut.

547
00:32:04,255 --> 00:32:05,386
Kennst du das Kind?

548
00:32:06,404 --> 00:32:07,926
Es ist Billy, unser Hamlet.

549
00:32:08,092 --> 00:32:09,745
Nun ja, das ist interessant.

550
00:32:11,763 --> 00:32:13,417
Das ist-- das ist sehr interessant.

551
00:32:16,561 --> 00:32:18,082
Was ist interessant?

552
00:32:19,901 --> 00:32:22,733
Ich habe gerade mit dem Staatsanwalt geredet.
Sie werden Martin leicht dran kriegen

553
00:32:22,951 --> 00:32:26,006
aber sie wollen die Sache mit den Kameras von
Snyder nicht weiter verfolgen. Genau das Falsche.

554
00:32:26,131 --> 00:32:28,813
Nun ja, das ist eine Schande.
Zieh dir deine Jacke an. Wir müssen.

555
00:32:29,185 --> 00:32:31,575
- Wohin denn?
- Zurück zur Schule.

556
00:32:42,196 --> 00:32:44,820
Ausgezeichnet. Ein volles Haus.
Besorg dir einen guten Platz.

557
00:32:44,945 --> 00:32:46,349
Du kommst nicht mit mir?

558
00:32:46,474 --> 00:32:48,932
Nun ja, Ich muss noch kurz
einen Zwischenhalt einlegen.

559
00:33:06,555 --> 00:33:10,009
Können meine Schauspieler bitte die Bühne verlassen?

560
00:33:10,175 --> 00:33:12,659
Zeit für unseren vor-der-Aufführung-Kreis
Sieht gut aus.

561
00:33:12,784 --> 00:33:14,391
Wunderbar. Wunderbar.

562
00:33:15,120 --> 00:33:16,375
Fünf Minuten.

563
00:33:18,913 --> 00:33:20,874
Wie läuft es hier hinten?
Großartig.

564
00:33:21,040 --> 00:33:24,086
Sarah. Es ist Zeit sich auf die Bühne zu begeben.

565
00:33:24,252 --> 00:33:26,255
Lexi, bitte stecke das Shirt in die Hose.

566
00:33:26,421 --> 00:33:29,573
Es tut mir Leid Mr. Jane.
Ich muss gehen. Das absolute Chaos.

567
00:33:29,698 --> 00:33:31,538
Natürlich. Natürlich.

568
00:33:32,024 --> 00:33:33,011
Jeremiah.

569
00:33:33,595 --> 00:33:36,223
Wie fühlst du dich?
Du siehst ein bisschen grün aus um die Kiemen.

570
00:33:36,660 --> 00:33:38,642
Ich bin ein bisschen nervös.

571
00:33:39,037 --> 00:33:40,539
Nun ja, das war zu erwarten.

572
00:33:40,664 --> 00:33:42,396
Warum zeige ich dir nicht eine kleine Atmungsübung,

573
00:33:42,562 --> 00:33:44,565
nur um-- um dich zu beruhigen?
- Ja, na klar, egal was.

574
00:33:44,870 --> 00:33:46,466
Summe aus dem Bauch heraus.

575
00:33:47,942 --> 00:33:49,295
Summe aus dem Bauch heraus.

576
00:33:55,366 --> 00:33:56,702
Kurze, schnelle Atemzüge.

577
00:34:01,108 --> 00:34:02,163
Ja. Mehr.

578
00:34:02,760 --> 00:34:04,084
Kurz und schnell.

579
00:34:04,828 --> 00:34:06,073
Okay... schneller.

580
00:34:06,794 --> 00:34:08,297
Jetzt große, tiefe, lange--

581
00:34:08,463 --> 00:34:10,924
Viel Sauerstoff.
Viel Sauerstoff.

582
00:34:13,936 --> 00:34:15,181
Da hast du es.

583
00:34:15,894 --> 00:34:17,883
Sieh nur wie ruhig du jetzt bist.

584
00:34:28,512 --> 00:34:29,985
Ähm, da sitzt schon jemand.

585
00:34:39,160 --> 00:34:40,493
Oh mein Gott!

586
00:34:41,260 --> 00:34:43,006
Sollen wir einen Krankenwagen rufen?

587
00:34:43,288 --> 00:34:46,001
Ich denke ich bin okay.
Ich weiß nicht was passiert ist.

588
00:34:46,167 --> 00:34:48,124
Du hast hyperventiliert.
Dummer Junge.

589
00:34:48,249 --> 00:34:51,381
Er wird schon wieder. Ich weiß aber nicht,
ob schon heute Abend.

590
00:34:51,547 --> 00:34:53,868
Aber Sie haben eine Zweitbesetzung, oder nicht?

591
00:34:53,993 --> 00:34:57,110
Wir haben eine Zweitbesetzung, aber er
wird schon gebraucht, weil

592
00:34:57,235 --> 00:34:58,669
Laertes Fieber hat.

593
00:34:58,794 --> 00:35:00,780
Das ist ein Desaster.

594
00:35:01,612 --> 00:35:03,839
Wir können das Stück nicht aufführen
ohne einen Geist.

595
00:35:03,964 --> 00:35:05,746
Oh, wir müssen aber.
Wir haben so hart daran gearbeitet.

596
00:35:05,871 --> 00:35:08,493
Können wir ihn ersetzen?
Jeremiah war nicht mal so gut.

597
00:35:08,618 --> 00:35:09,983
Billy, sag das nicht.

598
00:35:10,655 --> 00:35:12,528
Wer könnte möglicherweise die Rolle
für ihn übernehmen?

599
00:35:12,695 --> 00:35:15,113
Ich weiß es nicht.
Es ist so eine wichtige Rolle.

600
00:35:15,279 --> 00:35:16,156
Ich weiß wer!

601
00:35:16,322 --> 00:35:17,783
Oh, Sie könnten es tun, Mr. Jane.

602
00:35:17,949 --> 00:35:19,868
Sie kennen den Text bereits auswendig, oder nicht?

603
00:35:20,035 --> 00:35:22,037
-Ich könnte es wahrscheinlich nicht.
-Oh, bitte!

604
00:35:22,203 --> 00:35:24,732
-Wir sind im Arsch wenn Sie es nicht tun.
-Ja, komm schon Alter!

605
00:35:25,748 --> 00:35:27,084
Was sagen Sie, Mrs. Austin?

606
00:35:27,250 --> 00:35:30,925
Ich denke...
Es ist eine brillante Idee.

607
00:35:31,466 --> 00:35:32,548
Gut gemacht Rachel.

608
00:35:32,714 --> 00:35:34,052
Okay. Nun ja...

609
00:35:34,553 --> 00:35:35,926
Die Show muss weitergehen.

610
00:35:36,386 --> 00:35:39,971
Danke. Und Sie können das anbehalten was sie tragen.
Ganz perfekt.

611
00:35:40,453 --> 00:35:41,535
Zwei Minuten!

612
00:35:41,660 --> 00:35:43,375
Los geht's!

613
00:35:45,143 --> 00:35:46,333
Bleib unten.

614
00:36:11,763 --> 00:36:13,922
Kommt, folgen wir! Welch Ende wird dies nehmen?

615
00:36:14,215 --> 00:36:16,174
Etwas ist faul im Staate Dänemarks.

616
00:36:16,340 --> 00:36:17,759
Der Himmel wird es lenken.

617
00:36:17,925 --> 00:36:19,344
Lasst uns gehn!

618
00:36:20,517 --> 00:36:23,348
In Ordnung. Mr. Jane, Billy, Szene fünf.
Ihr seid dran.

619
00:36:30,813 --> 00:36:34,375
Wo führst du hin mich? Red, ich geh nicht weiter.

620
00:36:34,500 --> 00:36:36,194
- Hör an!
- Ich wills.

621
00:36:36,360 --> 00:36:38,726
Schon naht sich meine Stunde,

622
00:36:39,002 --> 00:36:42,326
Wo ich mich den schweflichen, qualvollen Flammen

623
00:36:42,492 --> 00:36:44,244
übergeben muss.

624
00:36:44,410 --> 00:36:46,163
- Ach, armer Geist.
- Beklag mich nicht,

625
00:36:47,363 --> 00:36:50,876
doch leih dein ernst Gehör
Dem, was ich kund will tun.

626
00:36:52,132 --> 00:36:55,839
Eine Geschichte, von Morden überschattet.

627
00:36:57,244 --> 00:36:59,503
Dem Mord an Mr. McTierney!

628
00:37:02,053 --> 00:37:03,224
Sicherlich...

629
00:37:03,786 --> 00:37:06,417
meinst du den Mord an meinem Vater,
dem König.

630
00:37:06,542 --> 00:37:09,044
Ein Mord der in Lust geboren wurde
im Wald,

631
00:37:09,169 --> 00:37:10,854
neben dem Baseballplatz.

632
00:37:11,327 --> 00:37:14,274
Nicht doch! Du meinst in den Wäldern Dänemarks.

633
00:37:14,591 --> 00:37:17,194
Richtig? Ein Mord der in unnatürlicher Lust
geboren wurde

634
00:37:17,865 --> 00:37:19,780
zwischen Mrs. und Junge.

635
00:37:23,845 --> 00:37:24,910
Um... uh, Text?

636
00:37:26,346 --> 00:37:29,096
Ein Mord der von dir begangen wurde
mit diesem Baseballschläger.

637
00:37:31,332 --> 00:37:33,832
Ich war es nicht!
Sie war's!

638
00:37:36,275 --> 00:37:37,881
Lisbon, sie rennt weg!

639
00:37:52,481 --> 00:37:54,648
Ich danke Ihnen.
Sie waren ein wunderbares Publikum.

640
00:37:54,814 --> 00:37:57,109
Entschuldigung dass wir... früher aufhören mussten

641
00:37:57,275 --> 00:37:59,861
aber Sie haben ja die Aussage des Stücks verstanden.
So ziemlich jeder stirbt--

642
00:38:00,027 --> 00:38:01,738
vergiftet, erstochen.

643
00:38:01,904 --> 00:38:04,365
Ja, es ist alles ziemlich traurig.
Die Skandinavier, huh?

644
00:38:04,490 --> 00:38:05,691
Trauriger Haufen.

645
00:38:06,534 --> 00:38:07,869
Oh und nebenbei

646
00:38:08,035 --> 00:38:10,205
macht nichts ungezogenes auf den Toiletten

647
00:38:10,371 --> 00:38:13,155
Direktor Snyder hat dort verstecke Kameras angebracht.

648
00:38:13,280 --> 00:38:14,765
Illegal? Ja.

649
00:38:15,068 --> 00:38:17,963
Unmoralisch? Das entscheiden Sie.

650
00:38:19,220 --> 00:38:20,478
Gute Nacht.

651
00:38:21,007 --> 00:38:22,833
Wir haben den Schläger in deinem Haus gefunden.

652
00:38:23,302 --> 00:38:25,737
Mrs. Austin wird wahrscheinlich
alles dir in die Schuhe schieben.

653
00:38:26,940 --> 00:38:29,308
Also hilf dir selbst.
Rede mit mir.

654
00:38:34,188 --> 00:38:37,149
Sie ist 35. Du bist 16.
Das ist Unzucht mit einem Minderjährigen.

655
00:38:39,463 --> 00:38:40,986
Also erzähl mir was passiert ist.

656
00:38:44,679 --> 00:38:47,325
Es fing letztes Semester an,
in ihrer Schauspielklasse.

657
00:38:48,701 --> 00:38:51,621
Sie war bei allem voller Leidenschaft,
verstehen Sie?

658
00:38:51,988 --> 00:38:53,248
Es war aufregend.

659
00:38:53,640 --> 00:38:56,460
Und... sie sagte ich hätte Talent

660
00:38:58,169 --> 00:39:00,205
und bat mich zum Vorspielen für das Stück.

661
00:39:02,292 --> 00:39:05,431
Wir fingen an, uns nach den Proben zu treffen.

662
00:39:08,754 --> 00:39:12,131
Und dann hat uns Mr. McTierney gesehen,
als er an diesem Abend joggen war.

663
00:39:16,762 --> 00:39:19,107
Er sagte er würde zu Direktor Snyder gehen.

664
00:39:19,870 --> 00:39:21,526
Er sagte sie würde ins Gefängnis kommen.

665
00:39:24,153 --> 00:39:26,490
Sie sagte ich solle ihm nachlaufen und ihn aufhalten.

666
00:39:28,257 --> 00:39:30,458
Sie wollte nur mit ihm reden, hat sie gesagt,

667
00:39:30,727 --> 00:39:32,033
um seine Meinung zu ändern.

668
00:39:32,854 --> 00:39:35,207
Ich bin ihm durch den Wald gefolgt

669
00:39:35,481 --> 00:39:37,142
bis zum Baseballfeld.

670
00:39:37,267 --> 00:39:40,612
Ich flehte ihn an es niemandem zu sagen.
Ich wollte nicht das sie in Schwierigkeiten kommt.

671
00:39:53,481 --> 00:39:57,788
Ich weiß was ich Mr. McTierney angetan habe
ist unverzeilich,

672
00:39:58,838 --> 00:40:02,521
und ich wünschte
ich könnte es rückgängig machen.

673
00:40:02,646 --> 00:40:04,510
Aber Sie müssen verstehen,

674
00:40:04,989 --> 00:40:07,739
was ich und Billy haben ist etwas Besonderes.

675
00:40:08,214 --> 00:40:09,237
Es ist echt.

676
00:40:10,534 --> 00:40:12,253
Ich bin nicht so eine Perverse.

677
00:40:13,436 --> 00:40:14,706
Ich liebe ihn.

678
00:40:15,534 --> 00:40:17,022
Und er liebt mich.

679
00:40:19,400 --> 00:40:21,461
Ist... das falsch?

680
00:40:39,228 --> 00:40:40,294
Lindy, hi.

681
00:40:40,604 --> 00:40:42,117
Was machen Sie hier?

682
00:40:42,242 --> 00:40:43,960
Ich wollte Ihnen nur danken.

683
00:40:44,085 --> 00:40:46,394
Weil Sie rausgefunden haben was mit
Mr. McTierney passiert ist.

684
00:40:47,091 --> 00:40:48,417
Ohh... keine Ursache.

685
00:40:49,447 --> 00:40:50,705
Und außerdem...

686
00:40:51,463 --> 00:40:53,560
Ich denke ich werde machen, was er gesagt hat.

687
00:40:54,630 --> 00:40:56,162
Sie wissen schon, ein neues Leben anfangen.

688
00:40:56,770 --> 00:40:59,124
Das ist gut, Lindy.
Ich freue mich für Sie.

689
00:41:00,785 --> 00:41:02,016
Ich fühle mich dumm.

690
00:41:02,300 --> 00:41:04,167
Ich weiß nicht mal warum ich Ihnen das erzähle.

691
00:41:04,454 --> 00:41:07,080
Ich habe nur niemanden dem ich es erzählen kann,

692
00:41:08,111 --> 00:41:09,384
jetzt wo er tot ist.

693
00:41:12,054 --> 00:41:14,598
Ich kenne eine Sozialarbeiterin.
Ich hole ihre Nummer.

694
00:41:15,102 --> 00:41:17,158
Es gibt dort alle möglichen Programme.

695
00:41:17,283 --> 00:41:18,660
Sie kann Ihnen helfen.

696
00:41:21,029 --> 00:41:22,124
Danke.

697
00:41:24,303 --> 00:41:25,425
Klar doch.

698
00:41:28,227 --> 00:41:31,033
Hey, woher wusstest du
dass Billy eine Affäre mit seiner Lehrerin hatte?

699
00:41:31,647 --> 00:41:35,736
Beide hatten Laub auf den Schultern,
von ihrem Treffpunkt im Wald.

700
00:41:35,861 --> 00:41:38,663
- Das war's?
- Nun ja, außerdem konnte ich sehen dass sie ihn mochte.

701
00:41:38,788 --> 00:41:40,990
Sie war gemeiner zu ihm, als zu den Anderen.

702
00:41:41,115 --> 00:41:43,141
Ihr wisst schon, so wie Lisbon zu mir.

703
00:41:43,476 --> 00:41:44,461
Halt die Klappe!

704
00:41:44,802 --> 00:41:45,670
Seht ihr?

705
00:41:47,818 --> 00:41:49,215
Oh, eine SMS von Rigsby.

706
00:41:54,053 --> 00:41:55,631
Es ist ein Junge. Benjamin.

707
00:41:56,618 --> 00:41:57,766
Er ist so süß.

708
00:41:59,207 --> 00:42:00,977
Ja, wenn Winston Churchill süß war.

709
00:42:01,377 --> 00:42:02,771
Eher wie Mao Tse-tung.

710
00:42:02,937 --> 00:42:04,105
Ja. Du hast recht.

711
00:42:05,068 --> 00:42:06,218
Sei still. Er ist wunderschön.

712
00:42:08,424 --> 00:42:09,480
Ja. Er ist wunderschön.

