1
00:00:02,458 --> 00:00:04,209
Willst Du wissen, warum ich Dich
hier her gebracht habe?

2
00:00:04,211 --> 00:00:05,443
Ja, das will ich.

3
00:00:05,445 --> 00:00:07,328
Nun, darum. Das Team braucht Dich.

4
00:00:07,330 --> 00:00:08,889
Geh da raus und tritt in
ein paar Ärsche, bitte.

5
00:00:08,914 --> 00:00:10,114
Das werde ich.

6
00:00:15,254 --> 00:00:16,971
Wirf niedrig und nach außen.

7
00:00:16,973 --> 00:00:19,340
So wie ich es mag.

8
00:00:19,342 --> 00:00:22,376
Komm schon, Finn!
Den triffst Du!

9
00:00:24,063 --> 00:00:25,546
Schlag ihn aus dem Park, Finn!

10
00:00:25,548 --> 00:00:27,098
Komm schon, Finlay!

11
00:00:28,634 --> 00:00:29,801
Bringt ihn ins Spiel, Jungs.

12
00:00:29,803 --> 00:00:31,803
Die CSI Barbie ihn nicht aus dem

13
00:00:31,805 --> 00:00:32,937
Infield schlagen.

14
00:00:32,939 --> 00:00:33,788
Ja, komm ran, Jungs.

15
00:00:33,790 --> 00:00:35,023
Werft ihn. Werft ihn.

16
00:00:35,025 --> 00:00:36,574
Macht hin, Jungs. Macht hin.

17
00:00:36,576 --> 00:00:38,459
Ich werde ihn direkt über
Eure Köpfe schlagen.

18
00:00:38,461 --> 00:00:39,393
Hey, ihr wollt sie doch
nicht wütend machen.

19
00:00:39,395 --> 00:00:40,561
Sie wird nicht am ersten Base

20
00:00:40,563 --> 00:00:41,863
anhalten.

21
00:00:41,865 --> 00:00:42,914
Weil sie dann raus sein wird.

22
00:00:42,916 --> 00:00:44,515
Das stimmt.

23
00:00:44,517 --> 00:00:46,417
Wartet ab. - Los geht's, Finn.

24
00:00:46,419 --> 00:00:48,202
Bring mich nach Hause jetzt.
- Du schaffst das.

25
00:00:51,206 --> 00:00:53,091
Strike. - Oh, komm schon.

26
00:00:53,093 --> 00:00:56,010
Der war so was von aus.
- Oh, umpf.

27
00:00:56,012 --> 00:00:57,795
Willst Du mich veräppeln?
- Hey Finn, komm schon.

28
00:00:57,797 --> 00:01:00,098
Schüttle es ab, schüttle es ab.
- Den bekommst Du, Finn.

29
00:01:00,100 --> 00:01:01,649
Was ist mit Dir passiert?

30
00:01:01,651 --> 00:01:02,750
Bringen wir Nicky nach Hause.

31
00:01:02,752 --> 00:01:04,102
Komm schon, Finn!

32
00:01:04,104 --> 00:01:05,186
Home Run! Bring die
Jungs zum Schweigen.

33
00:01:05,188 --> 00:01:07,355
Ganz ruhig. Ganz ruhig.

34
00:01:30,996 --> 00:01:31,980
Und da fliegt er!

35
00:01:33,633 --> 00:01:35,416
Kommt schon, Lutscher!

36
00:01:36,385 --> 00:01:37,735
Komm schon, Speedy! Sie läuft!

37
00:01:37,737 --> 00:01:39,704
Sie läuft!

38
00:01:39,706 --> 00:01:40,638
Versuch es!

39
00:01:40,640 --> 00:01:41,739
Ah! Wow wow wow.

40
00:01:41,741 --> 00:01:43,207
Au, au, au, au.

41
00:01:45,844 --> 00:01:46,694
Bist Du in Ordnung?

44
00:01:49,182 --> 00:01:51,465
Fühlt sich so an.

45
00:01:51,467 --> 00:01:53,634
Ich könnte später eine
Abreibung vertragen.

46
00:01:54,653 --> 00:01:56,738
Ich behalte das in Kopf.

47
00:01:56,740 --> 00:01:58,272
Vielleicht eine kalte Dusche.
- Komm schon.

48
00:01:58,274 --> 00:02:00,058
Kommt Jungs! Das ist es!

49
00:02:00,060 --> 00:02:01,492
Alles klar, Henry.

50
00:02:01,494 --> 00:02:02,777
Es liegt alles an Dir.

51
00:02:05,732 --> 00:02:07,365
Nimm das, Du Held.

52
00:02:07,367 --> 00:02:09,567
Komm schon, Henry!

53
00:02:09,569 --> 00:02:10,852
Komm schon Henry. Bring mich rein.

54
00:02:10,854 --> 00:02:12,370
Komm schon, Henry.
Du kannst es schaffen.

55
00:02:12,372 --> 00:02:13,705
Hey, wartet. Auszeit, Auszeit,
Auszeit, Auszeit, Auszeit.

56
00:02:13,707 --> 00:02:14,839
Henry! Auszeit, Auszeit, Auszeit.

57
00:02:14,841 --> 00:02:16,040
Auszeit.

58
00:02:17,476 --> 00:02:18,659
Was ist los?

59
00:02:18,661 --> 00:02:20,244
Ich bekam grad einen
Notruf von Brass.

60
00:02:20,246 --> 00:02:21,996
Dann musst Du ran.

61
00:02:23,331 --> 00:02:25,967
Alles klar, tut mir Leid, Jungs.
Ich muss an die Arbeit gehen.

62
00:02:27,270 --> 00:02:28,636
Stokes?

63
00:02:28,638 --> 00:02:31,756
Du kennst die Spielregeln.
Ihr müsst neun Spieler sein.

64
00:02:31,758 --> 00:02:33,391
Wenn Du jetzt gehst, gebt Ihr auf.

65
00:02:35,027 --> 00:02:37,228
Nun, ich schätze, dann
müssen wir aufgeben.

66
00:02:40,432 --> 00:02:41,632
Tut mir Leid, Leute.

67
00:02:41,634 --> 00:02:44,318
Gern geschehen, Henry.

68
00:02:50,376 --> 00:02:51,976
Oh, tut mir leid, dass ich Euer
Spiel unterbrochen habe, Nick.

69
00:02:51,978 --> 00:02:53,161
Du kennst Staatsanwalt Melvoy.

70
00:02:53,163 --> 00:02:54,545
Hey.

71
00:02:54,547 --> 00:02:55,663
An einem Sonntag. Das kann
nichts Gutes bedeuten.

72
00:02:55,665 --> 00:02:57,165
Wir haben ein Problem.

73
00:02:57,167 --> 00:02:59,083
Detective Sam Vega.

74
00:02:59,085 --> 00:03:00,201
Ja, er ist tot.

75
00:03:00,203 --> 00:03:01,536
Ja, das ist das Problem mit
dreckigen Polizisten.

76
00:03:01,538 --> 00:03:04,222
Lebendig oder tot, sie hinterlassen
eine Menge dreckiger Wäsche.

77
00:03:04,224 --> 00:03:07,725
Ich bekam eine Wiederaufnahme von
dem Volk gegen Carl Bowden.

78
00:03:07,727 --> 00:03:10,078
Bowden wurde vor sieben Jahren
des Mordes verurteilt.

79
00:03:10,080 --> 00:03:11,763
Das wurde gekippt.

80
00:03:11,765 --> 00:03:13,014
Ja, ich erinnere mich gut.

81
00:03:13,016 --> 00:03:14,982
Bowden hat einen Jungen von der Uni
in einer Gasse zu Tode geprügelt.

82
00:03:14,984 --> 00:03:16,467
Aber er hat das Verbrechen gestanden.

83
00:03:16,469 --> 00:03:17,568
Er führte uns sogar zur Leiche.

84
00:03:17,570 --> 00:03:18,936
Bowdens Anwalt beruft
sich auf Nötigung.

85
00:03:18,938 --> 00:03:21,155
Er sagt, Vega hätte das Geständnis
aus ihm raus geprügelt.

86
00:03:21,157 --> 00:03:23,408
Nein, das ist eine Menge
Verteidiger-Müll, und Sie wissen das.

87
00:03:23,410 --> 00:03:25,309
Nun, das Berufungsgericht
stimmt Ihnen nicht zu.

88
00:03:25,311 --> 00:03:26,244
Sie schlossen das Geständnis aus.

89
00:03:26,246 --> 00:03:28,496
Und es wird noch schlimmer.

90
00:03:28,498 --> 00:03:29,396
Vega hat hunderte dieser
Jungs weggesperrt.

91
00:03:29,398 --> 00:03:30,564
Wenn Bowden frei kommt,

92
00:03:30,566 --> 00:03:31,666
öffnen sich die Gefängnistüren,

93
00:03:31,668 --> 00:03:33,451
und eine Lawine von Dreckskerlen
kommt auf die Straße.

94
00:03:33,453 --> 00:03:35,937
Also, was wollen Sie als nächsten tun?

95
00:03:35,939 --> 00:03:37,405
Wir bringen ihn wieder vor Gericht.

96
00:03:37,407 --> 00:03:39,573
Okay. - Nicht okay. Sagen Sie es ihm.

97
00:03:39,575 --> 00:03:41,592
Alles was uns Bowden
während und nach

98
00:03:41,594 --> 00:03:44,245
seinem Geständnis gab, ist eine
Frucht des vergifteten Baums.

99
00:03:44,247 --> 00:03:46,697
Inklusive der Leiche. Wir können
nichts davon verwenden.

100
00:03:46,699 --> 00:03:48,015
Das war der ganze Fall.

101
00:03:48,017 --> 00:03:49,333
Nun, es sind nur ein paar Tage,

102
00:03:49,335 --> 00:03:51,436
bevor der Richter ihn wieder frei lässt.

103
00:03:51,438 --> 00:03:54,806
Also finden Sie besser neue Beweise,
schnell, oder er kommt frei.

104
00:03:56,925 --> 00:03:59,177
Ich hoffe, Ihr habt
das Spiel gewonnen.

105
00:03:59,179 --> 00:04:02,873
Nein, das haben wir auch verloren.

106
00:04:02,973 --> 00:04:06,673
http://www.subcentral.de präsentiert:

107
00:04:06,674 --> 00:04:10,374
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 20

108
00:04:10,389 --> 00:04:13,458
"Altered Stakes"

109
00:04:13,460 --> 00:04:16,127
übersetzt von Ahnfried

110
00:04:16,129 --> 00:04:19,380
VO-Sub von www.addic7ed.com

111
00:04:31,144 --> 00:04:34,495
Viel Spaß!

112
00:04:35,853 --> 00:04:37,653
Hey. - Hey.

113
00:04:37,738 --> 00:04:39,122
Wie geht's dem Bein?
- Oh, dem geht es gut.

114
00:04:39,124 --> 00:04:42,492
Ich habs rausgelaufen.
- Oh, gut.

115
00:04:42,494 --> 00:04:44,277
Gut, gut, gut.

116
00:04:44,279 --> 00:04:46,095
Aber zu blöd, was? Wir hätten
das Spiel gewinnen können.

117
00:04:46,097 --> 00:04:47,296
Oh, ich weiß.

118
00:04:47,298 --> 00:04:49,081
Das war ein hartes Ende.

119
00:04:49,083 --> 00:04:50,633
Trotzdem hat es ziemlich gezogen.

120
00:04:50,635 --> 00:04:51,768
Ja.

121
00:04:51,770 --> 00:04:53,603
Es ist komisch. Ich habe es
nicht wirklich gefühlt

122
00:04:53,605 --> 00:04:56,622
bis ich diesen süßen Typen an der
dritten Base gesehen habe.

123
00:04:56,624 --> 00:04:57,807
Ja, Du bist unglaublich.

124
00:04:57,809 --> 00:04:59,525
Du konntest nicht bis
nach dem Spiel warten

125
00:04:59,527 --> 00:05:01,360
um ihn anzumachen? - Uh-uh.

126
00:05:01,362 --> 00:05:02,612
Wir waren so nah dran zu gewinnen.

127
00:05:02,614 --> 00:05:03,863
Hey, Russell. - Was?

128
00:05:03,865 --> 00:05:04,947
Hast Du eine Minute?

129
00:05:04,949 --> 00:05:06,866
Komm schon, Jules. Was hast Du vor?

130
00:05:06,868 --> 00:05:09,285
Der Kerl ist ein Polizist.

131
00:05:11,655 --> 00:05:12,789
Ich mochte Vega wirklich.

132
00:05:12,791 --> 00:05:14,874
Ich habe eine Menge Fälle
mit ihm bearbeitet.

133
00:05:14,876 --> 00:05:17,776
Ich hätte nie gedacht,
dass er dreckig ist oder so.

134
00:05:17,778 --> 00:05:20,029
Niemand fängt so an.

135
00:05:20,031 --> 00:05:22,381
Aber wenn Du es einmal bist,
ist es alles, was Du bist.

136
00:05:22,383 --> 00:05:24,734
Unglücklicherweise ja.

137
00:05:24,736 --> 00:05:25,951
Mach weiter.

138
00:05:25,953 --> 00:05:29,305
Also, am Morgen nachdem ich den
Tatort fertig untersucht hatte,

139
00:05:29,307 --> 00:05:32,859
fand Vega eine Zeugin, die sagte,
sie hätte Bowden

140
00:05:32,861 --> 00:05:34,010
aus der Gasse kommen sehen.

141
00:05:34,012 --> 00:05:34,977
Die Zeugin erkannte ihn?

142
00:05:34,979 --> 00:05:36,646
Ja, Bowden war ihr Mechaniker.

143
00:05:36,648 --> 00:05:39,148
Also, Vega kassiert ihn ein,
ich treffe ihn im Revier.

144
00:05:39,150 --> 00:05:41,884
Wir hatten ihn bestimmt
fünf Stunden im Verhörraum.

145
00:05:41,886 --> 00:05:42,985
Es führte nirgendwo hin.

146
00:05:42,987 --> 00:05:44,470
Wir verbrannten ein Band
nach dem anderen.

147
00:05:44,472 --> 00:05:45,738
Also verließ ich den Raum

148
00:05:45,740 --> 00:05:47,523
um ein paar mehr vom Diensthabenden
der Nachtschicht zu holen.

149
00:05:47,525 --> 00:05:49,992
Ich war 15 Minuten weg, maximal 20.

150
00:05:49,994 --> 00:05:54,063
Als ich wieder rein kam,

151
00:05:54,065 --> 00:05:56,899
sehe ich Bowden...

152
00:05:56,901 --> 00:05:58,067
Was zur Hölle ist passiert?

153
00:05:58,069 --> 00:05:59,569
Er stürzte sich über
den Tisch auf mich.

154
00:05:59,571 --> 00:06:02,004
Ich musste ihn gerade hinsetzen.

155
00:06:02,006 --> 00:06:02,939
Er blutet.

156
00:06:02,941 --> 00:06:05,107
Ihm geht es gut. Setz Dich.

157
00:06:05,109 --> 00:06:07,310
Das wirst Du hören wollen.

158
00:06:08,412 --> 00:06:10,413
Kurz danach hat er gestanden.

159
00:06:10,415 --> 00:06:13,169
Hast Du Deinem Schichtleiter erzählt,
was Du gesehen hast?

160
00:06:13,194 --> 00:06:13,867
Nein.

161
00:06:13,868 --> 00:06:15,418
Ich habe das nie jemandem erzählt.

162
00:06:15,420 --> 00:06:16,836
Aber...

163
00:06:16,838 --> 00:06:17,954
schau, ich weiß, wie es läuft.

164
00:06:17,956 --> 00:06:19,355
Es geht um Vertrauen.

165
00:06:19,357 --> 00:06:21,190
Je mehr die Detectives Dir vertrauen,

166
00:06:21,192 --> 00:06:23,776
desto mehr bitten sie Dich, an den
großen Fällen mitzuarbeiten.

167
00:06:23,778 --> 00:06:25,010
Bowden stand zu dem Mord.

168
00:06:25,012 --> 00:06:27,196
Er zeigte uns, wo er die
Leiche abgeladen hat.

169
00:06:27,198 --> 00:06:29,048
Er hat definitiv den Jungen getötet.

170
00:06:29,050 --> 00:06:30,650
Also, also was? -
Also, Vega sagte,

171
00:06:30,652 --> 00:06:33,018
"Er sprang mich an, und ich
musste ihn gerade hinsetzen."

172
00:06:33,020 --> 00:06:36,055
Woher sollte ich wissen, dass er
nicht die Wahrheit sagt?

173
00:06:36,057 --> 00:06:37,356
Nun, Du musst etwas vermutet haben,

174
00:06:37,358 --> 00:06:38,491
sonst würden wir hier nicht sitzen.

175
00:06:38,493 --> 00:06:40,626
Schau, ich sage nicht, dass das,
was er getan hat, okay war,

176
00:06:40,628 --> 00:06:43,212
aber es ist nicht so, dass er den Kerl
ins Krankenhaus gebracht hat.

177
00:06:43,214 --> 00:06:44,630
Er verpasste ihm eine blutige Lippe.

178
00:06:44,632 --> 00:06:46,799
Und deswegen ist ein
Mörder im Gefängnis

179
00:06:46,801 --> 00:06:48,381
und eine Mutter konnte
ihren Sohn beerdigen.

180
00:06:48,406 --> 00:06:48,886
Ja.

181
00:06:48,887 --> 00:06:50,136
Warte mal.

182
00:06:50,138 --> 00:06:52,004
Schau, die Mutter hätte ihren Sohn
so oder so beerdigen können.

183
00:06:52,006 --> 00:06:56,042
Eventuell hätten Euch die Beweise
zur Leiche geführt.

184
00:06:56,044 --> 00:06:58,594
Vega musste nicht die Hand
an Bowden legen.

185
00:06:59,429 --> 00:07:01,564
Ja, Du hast Recht.

186
00:07:01,566 --> 00:07:03,716
Nun...

187
00:07:03,718 --> 00:07:05,735
ich bin froh, dass Du
es mir erzählt hast.

188
00:07:05,737 --> 00:07:09,238
Also, mobilisieren wir
die Truppen, oder?

189
00:07:09,240 --> 00:07:12,608
Schauen wir mal, ob die Forensik das
schafft,
was die Polizeiarbeit nicht konnte.

190
00:07:16,062 --> 00:07:19,081
Das ist das Opfer, Robert James.

191
00:07:19,083 --> 00:07:22,251
Am 7. Mai 2005 gingen er und ein
Kumpel in einer Bar etwas trinken.

192
00:07:22,253 --> 00:07:23,902
Er ging früh, um nach Hause zu laufen.

193
00:07:23,904 --> 00:07:26,572
Der schnellste Weg dafür war eine
Abkürzung durch eine nahegelegene Gasse.

194
00:07:26,574 --> 00:07:28,074
Er kam nie an.
Am nächsten Morgen

195
00:07:28,076 --> 00:07:29,842
hat Roberts Mutter ihn
als vermisst gemeldet.

196
00:07:29,844 --> 00:07:31,210
Und der Einsatz kam

197
00:07:31,212 --> 00:07:33,429
wegen einer verdächtigen Blutlache
neben einer Mülltonne.

198
00:07:33,431 --> 00:07:36,015
Ich habe die DNA überprüft,
ich konnte das Blut in der Gasse

199
00:07:36,017 --> 00:07:38,250
der DNA von Roberts
Zahnbürste zuordnen.

200
00:07:38,252 --> 00:07:41,137
Am nächsten Tag bekam Vega einen Hinweis
auf einen Verdächtigen, ein Kerl namens

201
00:07:41,139 --> 00:07:43,205
Carl Bowden, der das
Verbrechen gestanden hat

202
00:07:43,207 --> 00:07:45,524
und uns zu der Leiche
nahe Red Rock führte.

203
00:07:45,526 --> 00:07:47,460
Es endete in einem Deal
mit dem Staatsanwalt.

204
00:07:47,462 --> 00:07:48,694
Oh. Also keine Verhandlung.

205
00:07:48,696 --> 00:07:50,313
Das bedeutet, ihr musstet
die Beweise einpacken

206
00:07:50,315 --> 00:07:52,048
und zum Kühlschrank schicken.
- Richtig.

207
00:07:52,050 --> 00:07:54,951
Unglücklicherweise wurde ein Großteil
der Beweise in diesem Fall ausgeschlossen,

208
00:07:54,953 --> 00:07:56,485
dank Detective Vega.

209
00:07:56,487 --> 00:07:57,787
Geständnis, weg.

210
00:07:57,789 --> 00:07:59,271
Robert James' Leiche

211
00:07:59,273 --> 00:08:01,940
und alles, was am Ablegeplatz
gefunden wurde - weg.

212
00:08:01,942 --> 00:08:05,611
Doc Robbins Autopsieberichte, weg.

213
00:08:05,613 --> 00:08:07,613
Also ist das alles, was wir noch haben?

214
00:08:07,615 --> 00:08:10,166
Wir haben einen Tatort in einer Gasse.

215
00:08:10,168 --> 00:08:12,802
Wir haben eine Vermisstenmeldung
und eine Augenzeugin.

216
00:08:12,804 --> 00:08:14,337
Wir haben schon mit viel
weniger gearbeitet.

217
00:08:14,339 --> 00:08:16,389
Morgan ist auf dem Weg zurück von
der Langzeitaufbewahrungsstelle

218
00:08:16,391 --> 00:08:17,956
mit allen Beweisen aus der Gasse.

219
00:08:17,958 --> 00:08:19,759
Greg, ich will, dass Du ihr hilfst,
das alles durchzugehen.

220
00:08:19,761 --> 00:08:21,894
Alles klar? - Alles klar.

221
00:08:21,896 --> 00:08:24,129
Finn, Nick und ich fahren
zu dieser Gasse.

222
00:08:24,131 --> 00:08:26,232
Ich will mir den Tatort mal anschauen.

223
00:08:32,923 --> 00:08:34,807
Okay, hier ist die Ecke

224
00:08:34,809 --> 00:08:37,276
wo das Verbrechen passiert ist,
genau hier.

225
00:08:37,278 --> 00:08:39,111
Sieht es noch so aus
wie vor sieben Jahren?

226
00:08:39,113 --> 00:08:40,579
Oh, in diesem Teil der Stadt

227
00:08:40,581 --> 00:08:42,915
verändert sich Nichts so wirklich.

228
00:08:42,917 --> 00:08:45,167
Außer diese Mülltonne,
oder eine wie diese,

229
00:08:45,169 --> 00:08:46,652
stand hier drüben.

230
00:08:46,654 --> 00:08:48,020
Und, äh,

231
00:08:48,022 --> 00:08:49,955
wo war die Blutlache?

232
00:08:49,957 --> 00:08:52,124
Die war da drüben, neben der Mülltonne.

233
00:08:52,126 --> 00:08:53,793
Und es war dort auch frischer Urin,

234
00:08:53,795 --> 00:08:56,128
das Greg Robert James zugeordnet hat.

235
00:08:56,130 --> 00:08:57,797
Neben der Blutlache war ein

236
00:08:57,799 --> 00:08:59,832
zerschlagener Zementstein
mit Blut dran.

237
00:08:59,834 --> 00:09:01,767
Die Gelegenheitswaffe.

238
00:09:01,769 --> 00:09:04,186
Bowden schnappte sich einen und
schlug Robert damit auf den Kopf.

239
00:09:08,443 --> 00:09:10,609
Gab es Blutspritzer von
den ersten Schlägen?

240
00:09:10,611 --> 00:09:12,561
Alle Blutspritzer

241
00:09:12,563 --> 00:09:13,696
waren nahe am Boden

242
00:09:13,698 --> 00:09:15,398
und zwar in dieser Ecke hier.

243
00:09:15,400 --> 00:09:17,850
Was bedeutet, dass Bowden ihn
immer weiter geschlagen hat,

244
00:09:17,852 --> 00:09:19,368
selbst als er am Boden lag.

245
00:09:23,440 --> 00:09:25,574
Ja, ich fand Gehirnmasse
in der Blutlache.

246
00:09:25,576 --> 00:09:27,827
Der Junge ist nie aus dieser
Gasse rausgelaufen.

247
00:09:27,829 --> 00:09:29,795
Alles klar, also, basierend auf dem,
was wir haben...Blut,

248
00:09:29,797 --> 00:09:31,797
Urin, Mordwaffe...

249
00:09:31,799 --> 00:09:33,699
wissen wir, dass Robert James
hier getötet wurde.

250
00:09:33,701 --> 00:09:36,201
Ja, wir können es nur von
Rechts wegen nicht sagen,

251
00:09:36,203 --> 00:09:37,553
dass er es getan hat.

252
00:09:38,371 --> 00:09:40,840
Was ist mit Deiner Augenzeugin?
- Ja.

253
00:09:40,842 --> 00:09:42,875
Sie stieg in ihr Auto gegenüber.

254
00:09:46,396 --> 00:09:48,698
Sie sagte, sie sah Bowden
aus der Gasse kommen.

255
00:09:48,700 --> 00:09:49,949
Ohne die Leiche?

256
00:09:49,951 --> 00:09:51,667
Nun, es gab keine Schleifspuren.

257
00:09:51,669 --> 00:09:53,569
Ich dachte, er wäre
zu seinem Auto gegangen,

258
00:09:53,571 --> 00:09:54,937
welches wir nie gefunden haben.

259
00:09:54,939 --> 00:09:57,239
Das ist zu blöd.

260
00:09:57,241 --> 00:09:58,808
Okay, sonst noch was? Irgendwas,

261
00:09:58,810 --> 00:10:00,943
was Du vielleicht nicht
aufgeschrieben hast an dem Tag?

262
00:10:00,945 --> 00:10:05,030
Nun, eigentlich habe ich etwas gerochen.

263
00:10:05,032 --> 00:10:06,449
Es war ein chemischer Geruch.

264
00:10:06,451 --> 00:10:08,751
Wie ein Lösungsmittel.

265
00:10:08,753 --> 00:10:10,035
Hier sind ein paar Restaurants.

266
00:10:10,037 --> 00:10:12,088
Vielleicht war es ein Industriereiniger
oder so was.

267
00:10:12,090 --> 00:10:13,205
Nein, nein.

268
00:10:13,207 --> 00:10:15,508
Es war mehr wie...Superkleber,

269
00:10:15,510 --> 00:10:17,710
nur anders.

270
00:10:17,712 --> 00:10:18,961
Und zu der Zeit dachte ich,

271
00:10:18,963 --> 00:10:20,346
es wäre was in der Mülltonne.

272
00:10:23,350 --> 00:10:24,583
Captain?

273
00:10:24,585 --> 00:10:26,084
Detective Moreno.

274
00:10:26,086 --> 00:10:27,803
Kommen Sie rein, kommen Sie rein.

275
00:10:31,124 --> 00:10:32,925
Ich hörte, Sie rollen einen
Mordfall wieder auf,

276
00:10:32,927 --> 00:10:34,560
den mein alter Herr versaut hat.

277
00:10:34,562 --> 00:10:36,979
Ja, Sie haben richtig gehört, ja.

278
00:10:36,981 --> 00:10:38,147
Setzen Sie sich.

279
00:10:40,767 --> 00:10:44,286
Also, diese letzten paar Monate, äh...

280
00:10:44,288 --> 00:10:46,405
waren ziemlich hart, was?

281
00:10:46,407 --> 00:10:48,124
Wissen Sie, bevor das alles passiert ist,

282
00:10:48,126 --> 00:10:51,327
wussten viele Cops nicht einmal,
dass Sam mein Vater war.

283
00:10:51,329 --> 00:10:53,162
Nun, mein Stiefvater.

284
00:10:53,164 --> 00:10:55,447
Wissen Sie, damals, in der Gegend

285
00:10:55,449 --> 00:10:58,134
wo ich aufgewachsen bin,
in L.A., da war es hart.

286
00:10:58,136 --> 00:10:59,335
Ich meine, wirklich hart.

287
00:10:59,337 --> 00:11:00,719
Wenn es Sam nicht gegeben hätte,

288
00:11:00,721 --> 00:11:02,788
nun...ich wäre vielleicht den
falschen Weg gegangen.

289
00:11:02,790 --> 00:11:03,789
Sicher.

290
00:11:03,791 --> 00:11:05,090
Wir vermissen ihn alle.

291
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
Captain Brass...

292
00:11:10,430 --> 00:11:12,464
ich will an diesem Fall arbeiten.

293
00:11:12,466 --> 00:11:13,465
Oh, ich weiß nicht...

294
00:11:13,467 --> 00:11:15,434
Schauen Sie, nachdem
mein Vater gestorben ist,

295
00:11:15,436 --> 00:11:18,070
wurde ich von der Inneren ausgequetscht,
also wissen Sie, dass ich sauber bin.

296
00:11:18,072 --> 00:11:19,655
Ich arbeite in meiner Freizeit.

297
00:11:19,657 --> 00:11:21,574
Ich überprüfe Spuren,
ich finde Zeugen.

298
00:11:21,576 --> 00:11:23,976
Sir, ich mache, was Sie von mir wollen.

299
00:11:23,978 --> 00:11:25,744
Ich muss das tun.

300
00:11:25,746 --> 00:11:27,329
Ich, ich muss versuchen,
dass richtig zu machen.

301
00:11:27,331 --> 00:11:29,031
Schauen Sie, ich verstehe das,
ich verstehe das.

302
00:11:30,667 --> 00:11:33,469
Ich glaube nicht, dass
das eine gute Idee ist.

303
00:11:38,792 --> 00:11:43,379
Aber, schauen Sie, wenn wir das tun,
muss es inoffiziell sein.

304
00:11:43,381 --> 00:11:46,332
Verstanden?

305
00:11:46,334 --> 00:11:47,349
Und jetzt raus hier.

306
00:11:47,351 --> 00:11:49,685
Danke!

307
00:11:55,341 --> 00:11:57,276
Ich habe gerade mit Nick geredet.

308
00:11:57,278 --> 00:11:59,211
Er erinnert sich an etwas aus der Gasse...

309
00:11:59,213 --> 00:12:02,114
ein Geruch, so wie ein Lösungsmittel.

310
00:12:02,116 --> 00:12:03,282
Wirklich?

311
00:12:03,284 --> 00:12:05,234
Ich schätze darum wollte Russell

312
00:12:05,236 --> 00:12:06,452
da nochmals hingehen.

313
00:12:06,454 --> 00:12:07,903
Um Nicks Erinnerung anzustoßen.

314
00:12:07,905 --> 00:12:10,322
Grissom hat immer nach der
sokratischen Methode gelehrt.

315
00:12:10,324 --> 00:12:13,075
Zumindest wusste man, wenn
es passiert, aber Russell...

316
00:12:13,077 --> 00:12:14,526
Da weißt Du es nie, und wenn Du es

317
00:12:14,528 --> 00:12:16,078
bemerkst, ist es schon vorbei.

318
00:12:17,080 --> 00:12:19,632
Alles klar, hier ist Deine Hälfte.

319
00:12:20,417 --> 00:12:23,002
Ich nehme die Abdrücke, Du tupfst.

320
00:12:42,906 --> 00:12:45,891
Sieben Jahre ist eine lange Zeit,
um ein Auto aufzubewahren.

321
00:12:45,893 --> 00:12:47,993
Nun, wenn wir einen Beweis mit
"Bewahrt wegen Mordes" kennzeichnen,

322
00:12:47,995 --> 00:12:49,395
geht er nirgendwo hin.
- Weißt Du,

323
00:12:49,397 --> 00:12:50,946
ich wusste nicht mal, dass Bowdens
Auto sichergestellt wurde.

324
00:12:50,948 --> 00:12:52,230
Nein, ich auch nicht.

325
00:12:52,232 --> 00:12:54,166
Es wurde vor einem 7-eleven in der
Nacht des Mordes aufgelesen.

326
00:12:54,168 --> 00:12:56,335
Das ist zwei Blocks
von der Gasse entfernt.

327
00:12:56,337 --> 00:12:57,620
Die Abschleppfirma hat
uns nicht informiert

328
00:12:57,622 --> 00:12:58,921
bis Bowden gestanden hatte.

329
00:12:58,923 --> 00:13:00,673
Dann wurde es markiert und
abgeschleppt und hier her gebracht.

330
00:13:00,675 --> 00:13:02,758
Da, das ist es.

331
00:13:02,760 --> 00:13:06,512
Wenn Bowden dieses Auto benutzt hat,
um Robert James Leiche zu transportieren,

332
00:13:06,514 --> 00:13:08,931
dann könnten wir noch
einige Beweise drin finden.

333
00:13:18,258 --> 00:13:20,125
Ein wenig spät für den Geruch
eines neues Autos, was?

334
00:13:21,112 --> 00:13:24,063
Nun, es ist schwach, aber

335
00:13:24,065 --> 00:13:26,282
es könnte das sein, was ich damals
in der Gasse gerochen habe.

336
00:13:26,284 --> 00:13:28,867
Das Auto war für sieben Jahre versiegelt.

337
00:13:28,869 --> 00:13:31,904
Die Hülle vom Lenkrad ist aus
Leder, das ist saugfähig.

338
00:13:31,906 --> 00:13:33,105
Es könnte einen Versuch wert sein.

339
00:13:33,107 --> 00:13:35,941
Es hat einen schweren Frontschaden.

340
00:13:35,943 --> 00:13:38,043
Weißt Du...

341
00:13:38,045 --> 00:13:39,295
ich glaube ich weiß, warum dieses Auto

342
00:13:39,297 --> 00:13:40,779
illegal am 7-eleven geparkt war.

343
00:13:40,781 --> 00:13:41,780
Ich auch.

344
00:13:41,782 --> 00:13:44,416
Dieses Auto war in eine
Fahrerflucht involviert.

345
00:13:44,418 --> 00:13:45,784
Detective Moreno.

346
00:13:45,786 --> 00:13:47,452
Was gibt es?

347
00:13:47,454 --> 00:13:48,470
Ist das Drogendezernat jetzt hier dran?

348
00:13:48,472 --> 00:13:49,421
Nein, ich bin nur, äh,

349
00:13:49,423 --> 00:13:51,123
gerade bei meinem freien Tag

350
00:13:51,125 --> 00:13:53,142
und kümmere mich um ein
paar Familienangelegenheiten.

351
00:13:53,843 --> 00:13:55,761
Schon klar.

352
00:13:55,763 --> 00:13:57,846
Also, hat Bowden jemanden getroffen?

353
00:13:57,848 --> 00:14:00,015
Nein, eigentlich hat jemand sein Auto
getroffen und verschwand.

354
00:14:00,017 --> 00:14:01,483
Das Auto war am 7-eleven geparkt,

355
00:14:01,485 --> 00:14:02,651
ein Angestellter hat es gemeldet.

356
00:14:02,653 --> 00:14:03,802
Hat die Streife mit Bowden gesprochen?

357
00:14:03,804 --> 00:14:04,803
Nö, sie konnten ihn nicht finden.

358
00:14:04,805 --> 00:14:05,971
Um welche Zeit war das?

359
00:14:05,973 --> 00:14:07,189
22 Uhr.

360
00:14:07,191 --> 00:14:08,741
Wisst Ihr, das ist genau zu der Zeit,

361
00:14:08,743 --> 00:14:10,693
als Robert James die Bar verlassen hat.

362
00:14:10,695 --> 00:14:12,361
Ja, und die Streife hat notiert,
dass das Auto nicht fahrbar war,

363
00:14:12,363 --> 00:14:13,478
was bedeutet

364
00:14:13,480 --> 00:14:15,581
dieses Auto fuhr nirgendwo
hin nach 22 Uhr.

365
00:14:15,583 --> 00:14:19,051
Also war Robert James
Leiche nie da drin.

366
00:14:23,707 --> 00:14:25,541
Octyl-Cyanacrylat.

367
00:14:25,543 --> 00:14:27,893
Gesundheit.

368
00:14:27,895 --> 00:14:29,828
Nein, das ist, was Nick
in der Gasse gerochen hat.

369
00:14:29,830 --> 00:14:31,830
Wir fanden Spuren davon
auf der Mordwaffe.

370
00:14:31,832 --> 00:14:34,499
Was ist das genau?

371
00:14:34,501 --> 00:14:36,135
Es ist eine Art flüssiger Verband, genannt

372
00:14:36,137 --> 00:14:37,136
Invi Skin.

373
00:14:37,138 --> 00:14:38,336
Du machst es auf eine offene Wunde

374
00:14:38,338 --> 00:14:40,389
wie eine neue Hautschicht.

375
00:14:40,391 --> 00:14:42,141
Es riecht schlimm, aber es wirkt,

376
00:14:42,143 --> 00:14:43,225
und das Beste daran ist,

377
00:14:43,227 --> 00:14:45,227
wir fanden es auf einem
Teil des Zementblocks,

378
00:14:45,229 --> 00:14:47,112
der nicht mit Blut bedeckt war.

379
00:14:47,114 --> 00:14:50,532
Also könnte es eine Übertragung
von der Hand des Mörders sein.

380
00:14:53,453 --> 00:14:54,903
Athleten nutzen es,
um die Blutung zu stoppen,

381
00:14:54,905 --> 00:14:56,372
ansonsten werden sie
aus dem Spiel genommen,

382
00:14:56,374 --> 00:14:57,656
aber hauptsächlich

383
00:14:57,658 --> 00:15:00,793
wird es von Handwerkern benutzt,
die mit ihren Händen arbeiten.

384
00:15:00,795 --> 00:15:03,912
Und Carl Bowden war ein Mechaniker.

385
00:15:05,382 --> 00:15:07,583
Großartig.

386
00:15:12,046 --> 00:15:14,783
Hören Sie, ich habe eine Menge komische
Typen über die Jahre beschäftigt.

387
00:15:15,458 --> 00:15:17,876
Einige von ihnen haben auch gesessen.

388
00:15:17,878 --> 00:15:20,261
Carl war der einzige, der
jemals wen getötet hat.

389
00:15:20,263 --> 00:15:23,097
Also erinnern Sie sich gut an ihn?

390
00:15:23,099 --> 00:15:24,098
An ihn erinnern?

391
00:15:24,100 --> 00:15:26,184
Ich werde ihn nie vergessen.

392
00:15:26,186 --> 00:15:28,153
Meine Frau und ich sahen Fernsehen.

393
00:15:28,155 --> 00:15:30,137
Sie sagte "Ist das nicht Carl?"

394
00:15:30,139 --> 00:15:31,573
Nun, da war er, in den Nachrichten,

395
00:15:31,575 --> 00:15:33,608
und führte Euch Leute zu der Leiche.

396
00:15:33,610 --> 00:15:35,527
Mr. Gerard, wir brauchen Ihre Hilfe.

397
00:15:35,529 --> 00:15:36,694
Was können Sie uns über Carl sagen?

398
00:15:36,696 --> 00:15:38,530
Richtiger Hitzkopf.

399
00:15:38,532 --> 00:15:40,198
Die kleinste Kleinigkeit brachte
ihn aus der Fassung.

400
00:15:40,200 --> 00:15:43,201
Die Jungs hier hielten sich von ihm fern.

401
00:15:43,203 --> 00:15:44,169
Ich glaube nicht, dass sie
es zugeben würden,

402
00:15:44,171 --> 00:15:46,621
aber ich denke, sie
hatten Angst vor ihm.

403
00:15:46,623 --> 00:15:49,123
Ich behielt ihn nur, weil er so
ein guter Mechaniker war.

404
00:15:49,125 --> 00:15:51,259
Dieser Kerl konnte alles reparieren.

405
00:15:51,261 --> 00:15:52,877
Und was ist mit dem Tag, an dem
Robert James ermordet wurde?

406
00:15:52,879 --> 00:15:54,429
Hat ihn da etwas aus
der Fassung gebracht?

407
00:15:54,431 --> 00:15:56,014
Seine Frau hat ihn verlassen.

408
00:15:56,016 --> 00:15:57,331
Sie räumte die Wohnung leer.

409
00:15:57,333 --> 00:15:59,767
Oh, er war ganz schön geladen,
als er wieder zur Arbeit kam.

410
00:15:59,769 --> 00:16:02,270
Er schnappte sich ein Brecheisen...ich
dachte, er würde es an mir benutzen.

411
00:16:02,272 --> 00:16:04,222
Er ging damit auf den Automaten los.

412
00:16:04,224 --> 00:16:07,692
Hatte, äh, Mr. Bowden Zugang
zum Laden nach Feierabend?

413
00:16:07,694 --> 00:16:10,228
Sicher, er hatte einen Satz Schlüssel.

414
00:16:10,230 --> 00:16:11,696
Und was ist mit den Fahrzeugen,
die über Nacht hier waren?

415
00:16:11,698 --> 00:16:12,814
Hatte er auf die auch Zugriff?

416
00:16:12,816 --> 00:16:15,349
Man muss die Schlüssel haben,
um sie zu reparieren.

417
00:16:15,351 --> 00:16:17,619
Hmm?

418
00:16:17,621 --> 00:16:21,122
Bewahren Sie noch Unterlagen
von vor sieben Jahren auf?

419
00:16:21,124 --> 00:16:22,073
Darauf können Sie wetten.

420
00:16:22,075 --> 00:16:23,875
Ich werfe nie etwas weg.

421
00:16:23,877 --> 00:16:25,376
Finanzamt. - Nun,
wir würden gerne wissen

422
00:16:25,378 --> 00:16:27,795
welche Fahrzeuge über Nacht

423
00:16:27,797 --> 00:16:29,697
am 7. Mai 2005 hier waren.

424
00:16:31,384 --> 00:16:32,383
Ich suche sie raus.

425
00:16:32,385 --> 00:16:33,551
Gehen wir ins Büro.

426
00:16:33,553 --> 00:16:35,720
Ich komme nach.

427
00:16:53,055 --> 00:16:55,056
Wie geht's?

428
00:16:55,058 --> 00:16:57,725
Jetzt besser.

429
00:16:57,727 --> 00:16:59,944
Kann ich mal Ihre Hände sehen?

430
00:16:59,946 --> 00:17:01,562
Sie können sehen,
was immer Sie wollen.

431
00:17:01,564 --> 00:17:03,731
Nur Ihre Hände.

432
00:17:07,003 --> 00:17:08,786
Die riechen.

433
00:17:08,788 --> 00:17:10,088
Das ist kein Öl, was ist das?

434
00:17:10,090 --> 00:17:11,456
Ah, das ist nur ein Zeug
was ich draufschmiere,

435
00:17:11,458 --> 00:17:13,174
weil sie dauernd reißen und bluten.

436
00:17:13,176 --> 00:17:15,109
Invi Skin.

437
00:17:15,111 --> 00:17:16,611
Ja, das ist es.

438
00:17:16,613 --> 00:17:19,246
Danke.

439
00:17:21,467 --> 00:17:23,351
Der Mechaniker vom Revier hat
Bowdens Auto überprüft.

440
00:17:23,353 --> 00:17:25,470
Er sagte, dass es gut läuft,
aber er bestätigte

441
00:17:25,472 --> 00:17:27,755
das der Frontschaden es
unfahrbar gemacht hat.

442
00:17:27,757 --> 00:17:29,941
Also, Bowden kommt aus dem 7-eleven...

443
00:17:30,843 --> 00:17:32,911
...und sieht sein zerstörtes Auto.

444
00:17:32,913 --> 00:17:34,512
Er hatte schon einen schlimmen Tag,

445
00:17:34,514 --> 00:17:36,648
also hat das wahrscheinlich das
Fass zum Überlaufen gebracht.

446
00:17:36,650 --> 00:17:37,982
Und nachdem er Robert James
getötet hat,

447
00:17:37,984 --> 00:17:40,601
brauchte er ein anderes Auto,
um die Leiche los zu werden.

448
00:17:40,603 --> 00:17:43,104
Nun, Bens Werkstatt hatte
drei Autos in dieser Nacht da.

449
00:17:43,106 --> 00:17:44,906
Zwei davon hatten den Motor ausgebaut.

450
00:17:44,908 --> 00:17:46,708
Also kann er mit keinem
davon gefahren sein.

451
00:17:46,710 --> 00:17:47,959
Was ist mir ihm los?

452
00:17:47,961 --> 00:17:50,495
Ah, er war

453
00:17:50,497 --> 00:17:51,496
in Italien mit seiner Mutter.

454
00:17:51,498 --> 00:17:53,214
Ich denke, das hat er mitgebracht.

455
00:17:53,216 --> 00:17:55,300
Nun, das einzige andere Auto in
dieser Nacht in der Werkstatt

456
00:17:55,302 --> 00:17:56,301
bekam ein Tuning...

457
00:17:56,303 --> 00:17:57,919
ein Buick Park Avenue.

458
00:17:57,921 --> 00:17:59,754
Oh, der hat einen großen Kofferraum.
- Ja.

459
00:17:59,756 --> 00:18:01,756
Groß genug für eine Leiche.

460
00:18:01,758 --> 00:18:03,391
Ich spürte ihn auf, hier ist er.

461
00:18:03,393 --> 00:18:06,477
Nett.

462
00:18:36,759 --> 00:18:39,827
Ich habe Blut.

463
00:18:40,963 --> 00:18:42,930
Ich liebe Dich.

464
00:18:42,932 --> 00:18:44,866
Ich muss auflegen.

465
00:18:44,868 --> 00:18:46,768
Hmm.

466
00:18:46,770 --> 00:18:48,136
Ich wusste nicht, dass Du
Italienisch sprichst.

467
00:18:48,138 --> 00:18:51,639
Sicher, Italienisch ist
die Sprache der Liebe.

468
00:18:51,641 --> 00:18:54,509
Oh, ich dachte immer, die Sprache
der Liebe wäre Französisch.

469
00:18:54,511 --> 00:18:56,177
Nur für die Franzosen.

470
00:18:56,179 --> 00:18:57,729
Treffer.

471
00:18:57,731 --> 00:18:59,981
Also, hattest Du Glück mit dem
flüssigen Verbandszeug?

472
00:18:59,983 --> 00:19:00,982
Ja.

473
00:19:00,984 --> 00:19:02,516
Das Zeug auf den Händen
Deines Mechanikers

474
00:19:02,518 --> 00:19:03,901
war die gleiche Chemikalie,
die ich auf dem

475
00:19:03,903 --> 00:19:05,853
Zementblock und der ledernen

476
00:19:05,855 --> 00:19:07,521
Lenkradhülle in Bowdens
Auto gefunden habe.

477
00:19:07,523 --> 00:19:09,523
Das ist gut, oder?

478
00:19:09,525 --> 00:19:10,958
Das bringt Bowden in die Gasse.

479
00:19:10,960 --> 00:19:12,994
Ja, nun, ihn und viele andere Typen.

480
00:19:12,996 --> 00:19:14,295
Ich habe etwas geforscht.

481
00:19:14,297 --> 00:19:16,731
Es ist der am meisten verkaufte
flüssige Verband in den Staaten.

482
00:19:16,733 --> 00:19:18,633
Okay.

483
00:19:18,635 --> 00:19:20,168
Wir warten immer noch
auf unseren Homerun.

484
00:19:21,204 --> 00:19:22,703
Warum versuchst Du es nicht auf
der anderen Seite des Ganges.

485
00:19:23,889 --> 00:19:26,007
Weißt Du, wo ich jeden Abend war

486
00:19:26,009 --> 00:19:27,341
in den letzten zwei Wochen? - Nein.

487
00:19:27,343 --> 00:19:29,210
Im Schlagkäfig, mit Finn,

488
00:19:29,212 --> 00:19:31,045
und ich habe getroffen, Mann, ich meine,

489
00:19:31,047 --> 00:19:33,064
die Bälle haben vor meinem
Schläger geschrien.

490
00:19:33,066 --> 00:19:36,150
Es hat vielleicht so ausgesehen, als
würde ich auf das Schlagmal kotzen,

491
00:19:36,152 --> 00:19:37,685
aber ich war bereit.
- Alles klar, Kumpel.

492
00:19:37,687 --> 00:19:39,270
Es tut mir leid. Ich wusste
nicht, dass es

493
00:19:39,272 --> 00:19:40,521
Dir so viel bedeutet.

494
00:19:40,523 --> 00:19:41,489
Bedeutet das, dass Du für mich

495
00:19:41,491 --> 00:19:42,723
keine DNA mehr analysierst?

496
00:19:42,725 --> 00:19:45,226
Bitte, ich bin ein Profi.

497
00:19:45,228 --> 00:19:46,444
Ich habe Deine DNA Ergebnisse

498
00:19:46,446 --> 00:19:48,729
von dem Blut, das Du im Kofferraum
von diesem Buick gefunden hast.

499
00:19:48,731 --> 00:19:50,231
Bitte sag mir, dass es ein Treffer
auf Robert James ist.

500
00:19:50,233 --> 00:19:52,366
Es war vermindert,
was zu erwarten war,

501
00:19:52,368 --> 00:19:54,202
also ist das Ergebnis nicht so gut,
wie wir es normalerweise bekommen.

502
00:19:54,204 --> 00:19:55,236
Gib schon her.

503
00:19:55,238 --> 00:19:57,422
Eins aus 43000.

504
00:19:58,792 --> 00:19:59,874
Was ist mit Bowden?

505
00:19:59,876 --> 00:20:01,242
Irgendwas, was ihn mit
dem Auto verbindet?

506
00:20:01,244 --> 00:20:03,678
Nein. Ich habe sogar sein Profil
in CODIS überprüft.

507
00:20:03,680 --> 00:20:04,679
Keine Treffer.

508
00:20:04,681 --> 00:20:06,614
Das ist es?

509
00:20:06,616 --> 00:20:09,934
Ein schwaches DNA-Ergebnis,
das eventuell

510
00:20:09,936 --> 00:20:11,252
Robert James sein könnte...

511
00:20:11,254 --> 00:20:13,104
und kein Beweis für Bowden,
DNA oder sonstiges?

512
00:20:13,106 --> 00:20:15,306
Er hatte Zugriff auf den Buick

513
00:20:15,308 --> 00:20:18,259
und sein eigenes Auto platziert ihn
drei Blocks entfernt vom Tatort

514
00:20:18,261 --> 00:20:19,293
zur Zeit des Mordes.

515
00:20:19,295 --> 00:20:20,445
Es war nicht fahrbereit,

516
00:20:20,447 --> 00:20:21,762
was erklärt, warum er den Buick

517
00:20:21,764 --> 00:20:23,481
des Kunden brauchte, um
Roberts Leiche zu bewegen.

518
00:20:23,483 --> 00:20:27,935
Die Augenzeugin sagte, sie sah Bowden
zu Fuß aus dieser Gasse kommen.

519
00:20:27,937 --> 00:20:30,037
Ja, eine Zeugin, die vor zwei Jahren
an Brustkrebs gestorben ist.

520
00:20:30,039 --> 00:20:31,823
Sie kann zu nichts aussagen.

521
00:20:31,825 --> 00:20:33,825
Schauen Sie, es-es tut mir leid,
aber damit kann ich nichts anfangen.

522
00:20:33,827 --> 00:20:35,626
Es ist nicht genug.
- Nun, sollten wir das nicht

523
00:20:35,628 --> 00:20:37,278
eine Jury entscheiden lassen?
- Wenn wir Bowden neu anklagen,

524
00:20:37,280 --> 00:20:39,247
müssen wir gewinnen.

525
00:20:39,249 --> 00:20:40,447
Die Latte liegt hoch wenn man versucht

526
00:20:40,449 --> 00:20:42,083
gegen den Gestank eines dreckigen
Polizisten anzukämpfen.

527
00:20:42,085 --> 00:20:43,468
Bowden hat Robert James ermordet.

528
00:20:43,470 --> 00:20:44,904
Vegas Instinkt bei ihm war richtig.

529
00:20:44,929 --> 00:20:45,791
Ja, aber sein Instinkt, ihm ein

530
00:20:45,792 --> 00:20:47,459
Geständnis rauszuprügeln war es nicht.

531
00:20:47,474 --> 00:20:49,340
Alles klar, alles klar.

532
00:20:49,342 --> 00:20:52,626
Schauen Sie, Bowden hat
sieben Jahre gesessen.

533
00:20:52,628 --> 00:20:54,428
Es sind keine 25, aber es ist etwas.

534
00:20:54,430 --> 00:20:55,730
Ja, und er hätte lebenslänglich
bekommen sollen.

535
00:20:55,732 --> 00:20:56,681
Sie haben die Bilder von

536
00:20:56,683 --> 00:20:58,316
Robert James gesehen.
- Ja, Bowden schlug einen

537
00:20:58,318 --> 00:21:00,801
unschuldigen Mann zu Tode...
einen Mann, den er nicht mal kannte...

538
00:21:00,803 --> 00:21:02,103
aus keinem erkennbaren Grund.

539
00:21:02,105 --> 00:21:03,938
Lassen Sie so einen Kerl
wieder auf die Straße,

540
00:21:03,940 --> 00:21:05,139
wird er es wieder tun.

541
00:21:05,141 --> 00:21:06,140
Es ist nur eine Frage der Zeit.

542
00:21:06,142 --> 00:21:08,159
Da widerspreche ich Ihnen nicht.

543
00:21:08,161 --> 00:21:10,311
Und wenn Sie dann mehr Beweise finden,

544
00:21:10,313 --> 00:21:11,512
können wir dann wieder anklagen.

545
00:21:11,514 --> 00:21:13,247
Also kommt Bowden frei?

546
00:21:13,249 --> 00:21:14,415
Sobald ich den Entlassungsantrag

547
00:21:14,417 --> 00:21:15,366
einem Richter vorlege.

548
00:21:15,368 --> 00:21:16,483
Zu-zumindest

549
00:21:16,485 --> 00:21:18,836
könnten Sie mich noch ein paar
Vergleichsproben nehmen lassen.

550
00:21:18,838 --> 00:21:20,421
Unsere Proben sind

551
00:21:20,423 --> 00:21:21,622
sieben Jahre alt.

552
00:21:21,624 --> 00:21:23,291
Es kann nicht wehtun alles
nochmals zu bestätigen.

553
00:21:23,293 --> 00:21:26,093
Okay, aber Nick, Sie dürfen
nicht mit ihm sprechen

554
00:21:26,095 --> 00:21:27,661
und ich muss seinen Anwalt informieren.

555
00:21:27,663 --> 00:21:28,996
Fein.

556
00:21:28,998 --> 00:21:30,798
Veranlassen Sie das.

557
00:21:48,066 --> 00:21:51,002
Lange nicht gesehen.

558
00:21:58,160 --> 00:22:00,711
Ich muss ein paar Vergleichsproben
von Ihnen nehmen.

559
00:22:00,713 --> 00:22:03,214
Wenn ich sie Ihnen nicht gebe...

560
00:22:03,216 --> 00:22:05,583
schlagen Sie mich dann?

561
00:22:08,254 --> 00:22:09,887
Aufmachen.

562
00:22:19,348 --> 00:22:22,567
Ich muss auch ein paar Fotos machen.

563
00:22:26,655 --> 00:22:29,073
Rot ist nicht meine beste Farbe.

564
00:22:29,075 --> 00:22:32,743
Aber andererseits, werde ich sie
auch nicht länger tragen.

565
00:22:44,906 --> 00:22:46,958
Hände.

566
00:22:58,586 --> 00:23:01,088
Bowden hatte Narben
am ganzen Körper.

567
00:23:01,090 --> 00:23:04,091
Laut den Aufsehern gerät
er dauernd in Streit,

568
00:23:04,093 --> 00:23:05,693
die meisten davon fängt er selber an.

569
00:23:05,695 --> 00:23:07,895
Ja, weißt Du, sein alter Chef meinte

570
00:23:07,897 --> 00:23:10,597
das er ein angespanntes Gemüt hatte.
- Ja, Mann,

571
00:23:10,599 --> 00:23:12,566
er hat wirklich ein Wut-Problem.

572
00:23:12,568 --> 00:23:14,986
Der James Mord war boshaft
und nicht provoziert.

573
00:23:14,988 --> 00:23:16,487
Eine totale Überreaktion. - Ja,

574
00:23:16,489 --> 00:23:18,322
das Gefängnis wird so eine
Wut nicht mindern.

575
00:23:18,324 --> 00:23:19,490
Keine Chance.

576
00:23:19,492 --> 00:23:21,775
Weißt Du, ich glaube auch nicht,
dass sich so eine Wut

577
00:23:21,777 --> 00:23:23,244
über Nacht entwickelt hat.

578
00:23:23,246 --> 00:23:24,545
Mm-mm. Nein, ein Hitzkopf wie Carl

579
00:23:24,547 --> 00:23:27,448
muss seine Wut schon Mal an
jemandem ausgelassen haben.

580
00:23:27,450 --> 00:23:28,749
Ich denke, es gibt
eine gute Möglichkeit,

581
00:23:28,751 --> 00:23:31,085
dass es vor Mr. James schon
andere Opfer gab.

582
00:23:32,054 --> 00:23:34,639
Okay, das werden wir tun.

583
00:23:34,641 --> 00:23:36,590
Wir gehen nicht nach Hause.
Wir nehmen uns alle alten

584
00:23:36,592 --> 00:23:39,644
Fälle mit gleichem Muster vor, okay?

585
00:23:39,646 --> 00:23:40,761
Schlägereien aus dem Hinterhalt,

586
00:23:40,763 --> 00:23:41,729
die zufällig erscheinen.

587
00:23:41,731 --> 00:23:43,130
Gelegenheitswaffen.

588
00:23:43,132 --> 00:23:44,482
Ja, ich verstehe. Wenn wir ihn nicht

589
00:23:44,484 --> 00:23:45,816
für den James Mord einbehalten können,

590
00:23:45,818 --> 00:23:48,102
können wir ihn vielleicht für
etwas anderes dort behalten.

591
00:23:48,804 --> 00:23:50,354
Verdammt richtig.

592
00:23:56,201 --> 00:23:57,508
Ich habe ViCAP nach folgenden
[ViCAP - FBI Datenbank für Serientäter]

593
00:23:57,509 --> 00:23:59,727
Stichworten durchsucht:
Hinterhalt, Schlägerei,

594
00:23:59,729 --> 00:24:01,145
Gelegenheitswaffe.

595
00:24:01,147 --> 00:24:02,313
Ich fand zwei Fälle

596
00:24:02,315 --> 00:24:05,399
nach gleichem Muster,
einen in St. George, Utah,

597
00:24:05,401 --> 00:24:06,867
der andere in Laughlin.

598
00:24:06,869 --> 00:24:09,686
Beide Opfer waren männlich,
ein Jahr vor dem Mord.

599
00:24:09,688 --> 00:24:11,405
Okay, die sind eine Überprüfung wert.

600
00:24:11,407 --> 00:24:12,423
Und ich habe auch einen,

601
00:24:12,425 --> 00:24:13,523
aus unserem Revier,

602
00:24:13,525 --> 00:24:15,526
aber es könnte auch nur ein
einfacher Überfall gewesen sein.

603
00:24:15,528 --> 00:24:16,994
Wohin warst Du verschwunden?

604
00:24:16,996 --> 00:24:18,462
Ich war im Keller.

605
00:24:18,464 --> 00:24:20,581
Ich denke, ich habe einen
möglichen Fall gefunden.

606
00:24:22,033 --> 00:24:24,385
Ein zufälliger Angriff
auf eine Joggerin,

607
00:24:24,387 --> 00:24:26,870
fast zu Tode geprügelt, im Park,

608
00:24:26,872 --> 00:24:28,055
mit einem Holzklotz.

609
00:24:28,057 --> 00:24:29,873
Gelegenheitswaffe. - Ja,

610
00:24:29,875 --> 00:24:31,541
und laut dem Polizeibericht

611
00:24:31,543 --> 00:24:34,311
fiel den Beamten ein deutlicher
chemischer Geruch auf.

612
00:24:34,313 --> 00:24:35,379
Oh.

613
00:24:35,381 --> 00:24:36,847
Alles klar, mir gefällt, wie das läuft.

614
00:24:36,849 --> 00:24:38,732
Es gibt ein paar kleine Unterschiede.

615
00:24:38,734 --> 00:24:41,735
Das Opfer war weiblich,
sie wurde am Tag angegriffen,

616
00:24:41,737 --> 00:24:42,903
und sie hat überlebt.

617
00:24:42,905 --> 00:24:45,606
Bowden hat Robert James nachts
in einer Gasse getötet,

618
00:24:45,608 --> 00:24:47,107
und dann die Leiche versteckt.

619
00:24:47,109 --> 00:24:49,743
Warum sollte er dieses Opfer lebend
und sichtbar zurücklassen?

620
00:24:49,745 --> 00:24:51,245
Vielleicht wurde er gestört.

621
00:24:51,247 --> 00:24:52,279
Genau.

622
00:24:52,281 --> 00:24:54,365
Es gibt einen Haken. - Ja.

623
00:24:54,367 --> 00:24:56,750
Es wurde schon jemand für
dieses Verbrechen verurteilt.

624
00:24:56,752 --> 00:24:58,452
Großer Haken. - Ja.

625
00:24:58,454 --> 00:25:00,204
Ich weiß. Aber kein Fall ist perfekt.

626
00:25:00,206 --> 00:25:02,406
Nun, das ist okay, ist okay.
Lass es uns hören.

627
00:25:02,408 --> 00:25:04,425
Alles klar. 2004

628
00:25:04,427 --> 00:25:06,710
ist April Reynolds bei
ihrem Nachmittagslauf

629
00:25:06,712 --> 00:25:07,945
im Tresser Park.

630
00:25:07,947 --> 00:25:09,380
Sie hört Musik,

631
00:25:09,382 --> 00:25:11,615
also hört sich nicht, wie ihr Angreifer

632
00:25:11,617 --> 00:25:13,183
von hinten kommt.

633
00:25:13,185 --> 00:25:15,602
Er zieht sie in die Büsche,

634
00:25:15,604 --> 00:25:19,139
und sie wird fast zu Tode geprügelt.

635
00:25:19,141 --> 00:25:20,391
Irgendwelche Anzeichen auf
einen sexuellen Übergriff?

636
00:25:20,393 --> 00:25:22,359
Äh, nein. - Genau wie bei Robert James

637
00:25:22,361 --> 00:25:24,812
wurde nichts mitgenommen...
nicht ihr mp3-Player,

638
00:25:24,814 --> 00:25:27,031
ihre Uhr oder ihr Ehering. - Ja,

639
00:25:27,033 --> 00:25:30,034
normalerweise, wenn jemand so einen
Schlag auf den Kopf bekommt,

640
00:25:30,036 --> 00:25:32,319
ist das Ziel ihn auszuschalten,

641
00:25:32,321 --> 00:25:33,821
ihn niederzuschlagen.

642
00:25:33,823 --> 00:25:37,024
Und als April Reynolds aufwachte,
identifizierte sie ihren Angreifer als

643
00:25:37,026 --> 00:25:40,110
diesen Kerl, David Jorgensen,
den Mann ihrer besten Freundin.

644
00:25:40,112 --> 00:25:42,713
Aber er beharrte immer
auf seine Unschuld,

645
00:25:42,715 --> 00:25:45,282
und die objektiven Beweise
sind ziemlich schwach.

646
00:25:45,284 --> 00:25:47,117
Nur ein paar Schuhabdrücke,
die am Tatort gefunden wurden,

647
00:25:47,119 --> 00:25:49,136
passten zu einem Paar,
das Jorgensen besitzt,

648
00:25:49,138 --> 00:25:50,637
aber das waren Nike in Größe 41.

649
00:25:50,639 --> 00:25:52,756
Das ist eine beliebte Marke.
Jorgensen

650
00:25:52,758 --> 00:25:54,508
hatte Holzsplitter in seinen Händen,

651
00:25:54,510 --> 00:25:57,011
die gleiche Art Holz wie der Klotz der
benutzt wurde um April zu schlagen.

652
00:25:57,013 --> 00:25:58,929
Und kurz nach dem Angriff

653
00:25:58,931 --> 00:26:01,965
berichteten Nachbarn, sie hätten gesehen,
wie David etwas im Garten verbrennt.

654
00:26:01,967 --> 00:26:04,401
Tut mir leid, das hört sich
immer verdächtig an.

655
00:26:04,403 --> 00:26:06,320
Die Verbindung zu Bowden
scheint ziemlich weit zu sein.

656
00:26:06,322 --> 00:26:07,571
Mm. Okay, was ist mit

657
00:26:07,573 --> 00:26:09,306
dem chemischen Geruch
an beiden Tatorten?

658
00:26:09,308 --> 00:26:11,025
Das muss doch etwas bedeutet, oder?
- Ja.

659
00:26:11,027 --> 00:26:12,123
Das kann kein Zufall sein, keine Chance.

660
00:26:12,148 --> 00:26:12,977
Alles klar, sehen

661
00:26:12,978 --> 00:26:15,112
wir uns die Beweise an und
finden es heraus, alles klar?

662
00:26:15,114 --> 00:26:16,997
Hodges überprüft die Spuren. Greg,

663
00:26:16,999 --> 00:26:18,248
eine Hundebesitzerin fand das Opfer...

664
00:26:18,250 --> 00:26:20,484
warum bringst Du sie nicht mal her?

665
00:26:20,486 --> 00:26:22,619
Morgan, hol Du Dir die
Krankenakte von April.

666
00:26:22,621 --> 00:26:24,321
Ich werde mit David Jorgensen sprechen.

667
00:26:24,323 --> 00:26:25,956
Da muss mehr an dieser Geschichte sein.

668
00:26:25,958 --> 00:26:28,425
Ich schaue, ob ich Bowdens Auto in die Nähe
des Parks an diesem Tag platzieren kann.

669
00:26:28,427 --> 00:26:30,511
Hey, Leute, wenn wir Bowden mit
diesem Verbrechen verbinden,

670
00:26:30,513 --> 00:26:32,596
können wir ihn hinter Gittern behalten.

671
00:26:40,339 --> 00:26:41,348
Ich habe Dich nicht für einen
Opernmann gehalten.

672
00:26:42,513 --> 00:26:45,042
La Dolce Vita hat meine
Seele verändert.

673
00:26:45,694 --> 00:26:47,027
Ja, das kann ich sehen.

674
00:26:47,029 --> 00:26:49,813
Du musst diesen Klotz auf
Spuren überprüfen, bitte.

675
00:26:49,815 --> 00:26:52,366
Suchst Du nach Octyl-Cyanacrylat?

676
00:26:52,368 --> 00:26:53,764
Das, und was immer Du sonst
noch findest. Bitte.

677
00:26:53,789 --> 00:26:54,803
Okay.

678
00:26:54,804 --> 00:26:57,955
Ich wollte Deinen kreativen Prozess
nicht unterbrechen.

679
00:26:57,957 --> 00:27:00,040
Mm. Vielen Dank.

680
00:27:25,900 --> 00:27:27,601
Laut Bowdens Kreditkarten Unterlagen,

681
00:27:27,603 --> 00:27:29,686
wurde seine Karte in einem
Schnapsladen abgewiesen,

682
00:27:29,688 --> 00:27:31,221
an dem Tag, als April Reynolds
angegriffen wurde.

683
00:27:31,223 --> 00:27:32,739
Wie war die Adresse.

684
00:27:32,741 --> 00:27:34,891
345 Agoura Road.

685
00:27:36,277 --> 00:27:39,062
Das ist direkt gegenüber
vom Tresser Park.

686
00:27:39,064 --> 00:27:41,415
Um welche Zeit war die Transaktion?

687
00:27:41,417 --> 00:27:42,833
16:07 Uhr.

688
00:27:42,835 --> 00:27:45,035
Genau zu der Zeit des Angriffs.

689
00:27:45,037 --> 00:27:48,255
Bowdens Boss sagte, dass Bowden
ziemlich verärgert war

690
00:27:48,257 --> 00:27:49,906
an dem Tag, als Robert James
getötet wurde.

691
00:27:49,908 --> 00:27:51,521
Seine Frau verließ ihn, und
jemand rammte sein Auto.

692
00:27:51,546 --> 00:27:52,746
Aber trotzdem,

693
00:27:52,878 --> 00:27:54,744
ich meine, eine abgewiesene
Kreditkarte ist nicht genug

694
00:27:54,746 --> 00:27:57,131
als Auslöser, um los zu gehen und
eine Frau fast zu Tode zu prügeln.

695
00:27:57,133 --> 00:27:59,683
Stimmt, aber man weiß nie, was
manche Leute in Rage bringt.

696
00:28:03,104 --> 00:28:05,889
Stokes, es gibt etwas,
was ich wissen möchte.

697
00:28:06,975 --> 00:28:10,260
Ich weiß Sie waren mit Bowden und
meinen alten Herrn in diesem Zimmer

698
00:28:10,262 --> 00:28:11,728
an dem Tag. - Mm-hmm.

699
00:28:11,730 --> 00:28:14,865
Hat mein Vater ein Geständnis
aus ihm rausgeprügelt oder nicht?

700
00:28:16,367 --> 00:28:17,601
Stokes... - Ich-ich weiß es nicht.

701
00:28:17,603 --> 00:28:19,703
Seien Sie ehrlich zu mir, okay?
Mein Vater ist tot.

702
00:28:19,705 --> 00:28:21,238
Sie müssen ihn nicht mehr beschützen.

703
00:28:21,240 --> 00:28:24,658
Alles was ich wissen will, ist die Wahrheit
über meinen alten Herrn...mehr nicht.

704
00:28:24,660 --> 00:28:27,244
Okay, passen Sie auf.

705
00:28:28,463 --> 00:28:30,781
Ich verließ den Raum.

706
00:28:30,783 --> 00:28:32,249
Als ich wieder rein kam,

707
00:28:32,251 --> 00:28:34,751
hatte Bowden eine geplatzte Lippe
und ein blaues Auge.

708
00:28:34,753 --> 00:28:36,470
Ihr Vater sagte, Bowden
hätte ihn angesprungen.

709
00:28:36,472 --> 00:28:38,589
Im Zweifel für den Angeklagten.

710
00:28:41,009 --> 00:28:42,809
Der Code des Schweigens.

711
00:28:42,811 --> 00:28:44,478
Es gibt keinen Code, okay?

712
00:28:44,480 --> 00:28:47,681
Der Sam Vega, den ich kannte,
war ein guter, ehrlicher Polizist.

713
00:28:47,683 --> 00:28:49,966
Vom Rest weiß ich nichts.

714
00:28:49,968 --> 00:28:53,303
Und wenn ich jetzt zurückblicke, äh...

715
00:28:53,305 --> 00:28:55,972
will ich es vielleicht auch nicht wissen.

716
00:28:55,974 --> 00:28:59,243
Nun, falls es Sie sich besser fühlen lässt,

717
00:28:59,245 --> 00:29:02,362
vom Rest wusste ich auch nichts.

718
00:29:04,333 --> 00:29:07,751
Wissen Sie, als ich ein Kind war,
wollte ich nur so wie er sein.

719
00:29:07,753 --> 00:29:09,152
Eine Marke haben, eine Waffe,

720
00:29:09,154 --> 00:29:10,704
das ganze Zeugs.

721
00:29:10,706 --> 00:29:13,823
Er sagte zu mir immer
"Du bist dafür nicht gemacht".

722
00:29:13,825 --> 00:29:15,592
Und ich dachte immer, Sie wissen schon,

723
00:29:15,594 --> 00:29:17,761
das wäre, weil ich nicht hart genug war.

724
00:29:17,763 --> 00:29:20,547
Später erkannte ich, dass...

725
00:29:20,549 --> 00:29:23,383
diesen Job zu machen
für ihn bedeutete...

726
00:29:23,385 --> 00:29:26,186
sich die Hände dreckig zu machen.

727
00:29:26,188 --> 00:29:28,438
Er wollte Sie nur beschützen.

728
00:29:28,440 --> 00:29:30,974
Sammy war ein guter Kerl.

729
00:29:31,842 --> 00:29:34,027
Ich weiß.

730
00:29:36,899 --> 00:29:38,649
Hmm.

731
00:29:38,651 --> 00:29:41,652
Alles klar, ich bekam grad eine Mail
von dem Kerl, für den Bowden

732
00:29:41,654 --> 00:29:43,220
2004 gearbeitet hat.

733
00:29:43,222 --> 00:29:45,572
Stokes, das werden Sie lieben.

734
00:29:45,574 --> 00:29:47,727
Bowden wurde am 7. Mai gefeuert.

735
00:29:47,729 --> 00:29:49,913
Okay, dass ist der gleiche Tag, an dem
April Reynolds angegriffen wurde.

736
00:29:50,027 --> 00:29:51,480
Ja, und das ist ein
verdammt guter Auslöser.

737
00:29:52,081 --> 00:29:53,664
Okay, also Bowden bekommt
seine Entlassungspapiere,

738
00:29:53,666 --> 00:29:56,000
er geht zum Schnapsladen,
um seine Sorgen zu ertränken,

739
00:29:56,002 --> 00:29:57,501
seine Kreditkarte wird abgewiesen...

740
00:29:57,503 --> 00:29:58,702
Und jetzt ist er wirklich angepisst,

741
00:29:58,704 --> 00:30:00,821
also geht er über die Straße
in den Tresser Park,

742
00:30:00,823 --> 00:30:03,224
und er sieht April Reynolds joggen.

743
00:30:04,393 --> 00:30:08,262
Und dann lässt er an ihr seine Wut aus.

744
00:30:11,250 --> 00:30:13,017
Stopp!

745
00:30:13,702 --> 00:30:15,519
Ja.

746
00:30:15,521 --> 00:30:18,205
Jetzt lass uns hoffen, dass
wir es beweisen können.

747
00:30:19,975 --> 00:30:22,860
Mr. Jorgensen, ich habe
Ihren Fall studiert,

748
00:30:22,862 --> 00:30:24,332
und ich würde Ihnen gerne
ein paar Fragen stellen.

749
00:30:24,357 --> 00:30:25,734
Nach acht Jahren?

750
00:30:26,282 --> 00:30:27,948
Jetzt wollen Sie mit mir reden?

751
00:30:27,950 --> 00:30:31,068
Mir war Ihr Fall vor acht
Jahren nicht bekannt.

752
00:30:31,070 --> 00:30:32,736
Jetzt ist er es, und ich
möchte sehr gerne

753
00:30:32,738 --> 00:30:35,206
Ihre Seite der Geschichte hören.

754
00:30:35,208 --> 00:30:37,374
Es ist die gleiche, wie sie es immer war.

755
00:30:37,376 --> 00:30:38,959
Ich bin unschuldig.

756
00:30:38,961 --> 00:30:40,744
David Jorgensen hätte
mich fast getötet.

757
00:30:40,746 --> 00:30:42,513
Wie können Sie nur daran denken,

758
00:30:42,515 --> 00:30:44,598
ihn wieder raus zu lassen?
- Ms. Reynolds,

759
00:30:44,600 --> 00:30:46,583
wissen Sie, wir schauen
uns nur den Fall an.

760
00:30:46,585 --> 00:30:48,919
Also bitte, setzen Sie sich.

761
00:30:49,938 --> 00:30:52,389
Setzen Sie sich. - Ich-ich wollte
Sie nicht anschnauzen.

762
00:30:52,391 --> 00:30:55,442
Es ist nur, nun, diese letzten
acht Jahre, die...

763
00:30:55,444 --> 00:30:57,515
Ja, ich weiß, ich...ich
kann es nur erahnen.

764
00:30:57,521 --> 00:31:00,549
Ich dachte, wenn mein Körper heilt,
würde das Leben wieder normal werden,

765
00:31:00,566 --> 00:31:03,067
nur es gab kein normal.

766
00:31:03,069 --> 00:31:05,486
Wissen Sie, ich weiß, die Reha
kann hart sein, und ich weiß

767
00:31:05,488 --> 00:31:08,455
dies ist nicht leicht, und ich will Sie
sich nicht schlecht fühlen lassen,

768
00:31:08,457 --> 00:31:10,991
aber es gibt einige Details in diesem Fall,

769
00:31:10,993 --> 00:31:13,494
die ich mit Ihnen nochmals
durchgehen möchte, okay?

770
00:31:13,496 --> 00:31:15,112
Ich bin nur, ich bin nicht wirklich sicher,

771
00:31:15,114 --> 00:31:17,248
dass ich Ihnen etwas
neues erzählen kann.

772
00:31:17,250 --> 00:31:19,750
Also, vor dem Angriff, äh,

773
00:31:19,752 --> 00:31:22,336
wie war Ihre Beziehung
zu David Jorgensen?

774
00:31:22,338 --> 00:31:25,005
Nun, seine Frau und ich
waren beste Freundinnen.

775
00:31:25,007 --> 00:31:27,258
Unsere Familien standen sich sehr nahe.

776
00:31:27,260 --> 00:31:29,093
Die Kinder spielten zusammen Fußball.

777
00:31:29,095 --> 00:31:31,461
Ich bin mir nicht sicher, wie es jetzt ist.

778
00:31:31,463 --> 00:31:33,981
Ich habe sie nicht mehr gesehen,
seit ich drin bin.

779
00:31:33,983 --> 00:31:36,317
Am Tag des Angriffs,

780
00:31:36,319 --> 00:31:38,269
waren Sie und April essen.

781
00:31:38,271 --> 00:31:40,354
Können Sie mir sagen, worüber
Sie beide geredet haben?

782
00:31:40,356 --> 00:31:42,523
Connie und ich hatten eine harte Zeit.

783
00:31:42,525 --> 00:31:46,410
Sie erzählte April alles, ich
wollte ein paar Antworten.

784
00:31:46,412 --> 00:31:47,978
Und warum sollten die Zeugen sagen

785
00:31:47,980 --> 00:31:50,447
dass sie Sie streiten hörten?
- Ich sagte ihm

786
00:31:50,449 --> 00:31:52,750
er wäre ein mieser Ehemann,
er wollte das nicht hören.

787
00:31:52,752 --> 00:31:54,418
Und er wurde wütend?
- Ich wurde nicht...

788
00:31:54,420 --> 00:31:59,590
wütend auf April, ich war...
frustriert wegen der Situation.

789
00:31:59,592 --> 00:32:03,027
Hatten Sie zwei eine
romantische Beziehung?

790
00:32:03,029 --> 00:32:05,212
Definitiv nicht.

791
00:32:05,214 --> 00:32:07,298
Ich habe meine Frau geliebt.

792
00:32:07,300 --> 00:32:10,134
April wurde brutal mit einem
Stück Holz geschlagen,

793
00:32:10,136 --> 00:32:11,668
und als Sie verhaftet wurden

794
00:32:11,670 --> 00:32:13,687
wurden Splitter in Ihrer
Hand gefunden.

795
00:32:13,689 --> 00:32:15,172
Ich habe Feuerholz gestapelt.

796
00:32:15,174 --> 00:32:17,341
Die Kinder haben gerne
die Feuerstelle genutzt.

797
00:32:17,343 --> 00:32:20,401
Und in der Nacht des Angriffs
sahen die Nachbarn, dass

798
00:32:20,501 --> 00:32:22,275
Sie etwas verbrannt haben,
was wie Kleidung aussah.

799
00:32:22,281 --> 00:32:23,681
Können Sie das erklären?

800
00:32:23,706 --> 00:32:26,266
Ja, ich habe mir den falschen Abend
ausgesucht um die Garage aufzuräumen.

801
00:32:26,485 --> 00:32:30,120
Ich habe ein paar alte Klamotten
und eine Abdeckplane verbrannt.

802
00:32:30,122 --> 00:32:33,073
Hey, ich weiß, wie das klingt...

803
00:32:33,075 --> 00:32:35,209
aber eine andere Geschichte
habe ich nicht.

804
00:32:35,211 --> 00:32:37,528
Er schlug...mich....

805
00:32:37,530 --> 00:32:38,545
einfach weiter.

806
00:32:38,547 --> 00:32:41,865
Und ich dachte, ich würde sterben,

807
00:32:41,867 --> 00:32:44,335
und alles, an was ich denken konnte,
war meine Ehemann

808
00:32:44,337 --> 00:32:45,970
und meinen Sohn.

809
00:32:45,972 --> 00:32:48,372
Sind Sie sicher, dass es
David Jorgensen war?

810
00:32:48,374 --> 00:32:51,308
Ich erinnere mich deutlich.

811
00:32:51,310 --> 00:32:53,594
Ich sah sein Gesicht.

812
00:32:54,562 --> 00:32:56,546
Es war David.

813
00:32:56,548 --> 00:32:59,233
Warum sollte sie das sagen,
wenn es nicht wahr ist?

814
00:32:59,235 --> 00:33:01,051
Ich weiß es nicht.

815
00:33:01,053 --> 00:33:03,553
Ich stelle mir diese Frage

816
00:33:03,555 --> 00:33:06,056
seit acht Jahren.

817
00:33:06,058 --> 00:33:09,076
Gibt es noch etwas,
was Sie mir nicht sagen?

818
00:33:09,078 --> 00:33:12,446
Etwas, vielleicht, das Sie
zurückhalten, weil...

819
00:33:12,448 --> 00:33:15,065
Ich habe Ihnen schon alles gesagt.

820
00:33:16,284 --> 00:33:19,370
Aber zur Hölle, meine eigene Frau
hat mir nicht geglaubt.

821
00:33:19,372 --> 00:33:22,239
Warum sollten Sie das tun?

822
00:33:22,241 --> 00:33:25,709
Ich habe nie gesagt, dass
ich Ihnen nicht glaube.

823
00:33:28,213 --> 00:33:29,913
Hey, Pavarotti.

824
00:33:29,915 --> 00:33:31,882
Ich höre, Du hast ein paar
Ergebnisse für mich.

825
00:33:31,884 --> 00:33:33,934
Si, wie Du vermutet hast,

826
00:33:33,936 --> 00:33:37,588
Ich fand Spuren von
Octyl-Cyanacrylat, Invi Skin,

827
00:33:37,590 --> 00:33:39,923
auf dem Holzblock, der benutzt wurde,
um April Reynolds zu schlagen.

828
00:33:39,925 --> 00:33:41,976
Wie auf dem Betonstein aus der Gasse.

829
00:33:41,978 --> 00:33:43,394
Nun, hier wird es jetzt interessant.

830
00:33:43,396 --> 00:33:46,013
Bitte richten Sie Ihre
Aufmerksamkeit auf den Monitor.

831
00:33:46,015 --> 00:33:49,066
Dies ist ein Holzsplitter, der aus

832
00:33:49,068 --> 00:33:50,651
April Reynolds Kopfwunde
gezogen wurde.

833
00:33:50,653 --> 00:33:52,886
Die weiße Substanz ist Invi Skin.
- Okay.

834
00:33:52,888 --> 00:33:54,822
Jetzt zeige ich Dir einen Holzsplitter

835
00:33:54,824 --> 00:33:57,791
der aus David Jorgensens
Hand gezogen wurde.

836
00:33:57,793 --> 00:33:59,943
Kein Invi Skin.

837
00:33:59,945 --> 00:34:02,379
Also, entweder stammen diese Splitter
von einem Bereich des Holzblocks,

838
00:34:02,381 --> 00:34:04,498
der keine Spuren von Invi Skin hatte...

839
00:34:04,500 --> 00:34:07,334
oder Jorgensen hat ihn nie angefasst.

840
00:34:07,336 --> 00:34:09,920
Danke. - Mm-hmm.

841
00:34:11,056 --> 00:34:14,725
Also, ein winziges Stück von Invi Skin
auf einem winzigen Stück Holz,

842
00:34:14,727 --> 00:34:16,510
welches seit acht Jahren
nicht getestet wurde?

843
00:34:16,512 --> 00:34:17,594
Die Verteidigung wird damit

844
00:34:17,596 --> 00:34:19,730
ihren großen Tag haben.
- Eine Menge Fälle

845
00:34:19,732 --> 00:34:22,649
wurden basierend auf solchen
winzigen Beweisen gewonnen.

846
00:34:22,651 --> 00:34:24,468
Nun, wir platzierten Bowden
nahe des Tresser Parks

847
00:34:24,470 --> 00:34:26,737
um die Zeit, zu der April Reynolds
angegriffen wurde.

848
00:34:26,739 --> 00:34:28,022
Von dem Moment an,
in dem sie aufgewacht ist,

849
00:34:28,024 --> 00:34:29,639
zeigte sie mit dem Finger
auf David Jorgensen.

850
00:34:29,641 --> 00:34:31,575
Sie hat nie geschwankt,
und sie wird es auch nie tun.

851
00:34:31,577 --> 00:34:33,243
Man kann keine sympathischere
Zeugin haben.

852
00:34:33,245 --> 00:34:34,661
Und was, wenn die physischen Beweise

853
00:34:34,663 --> 00:34:36,330
ihre Aussage widerlegen?

854
00:34:36,332 --> 00:34:39,283
Das wird sehr viel besser sein müssen,
als das, was Ihr hier habt.

855
00:34:39,285 --> 00:34:41,668
Ich brauche einen felsenfesten Beweis,
dass Bowden beteiligt war.

856
00:34:41,670 --> 00:34:43,337
Also war es das, er kommt frei.

857
00:34:45,256 --> 00:34:48,042
Als erstes morgen früh stelle ich
einen Antrag auf Entlassung.

858
00:34:53,706 --> 00:34:55,576
Ist es möglich, dass
April Reynolds darüber lügt,

859
00:34:55,578 --> 00:34:56,727
dass Jorgensen sie angegriffen hat.

860
00:34:56,729 --> 00:34:58,061
Ich wüsste nicht, warum sie das sollte.

861
00:34:58,063 --> 00:35:00,147
Solange sie nichts gegen
diesen Kerl hatte.

862
00:35:00,149 --> 00:35:01,682
Das müsste dann schon
ziemlich bedeutend sein.

863
00:35:01,684 --> 00:35:04,268
Alles klar, warte mal, denk-denken
wir nochmal drüber nach.

864
00:35:04,270 --> 00:35:09,106
Also, die physischen Beweise scheinen
Jorgensens Geschichte zu unterstützen,

865
00:35:09,108 --> 00:35:10,407
richtig? - Richtig.

866
00:35:10,409 --> 00:35:12,475
Ist es möglich, dass sie
beide die Wahrheit sagen?

867
00:35:12,477 --> 00:35:14,861
Dann muss sie einem
Irrtum unterliegen.

868
00:35:14,863 --> 00:35:17,147
Ja, ja, sehr sogar.

869
00:35:17,149 --> 00:35:18,615
Weißt Du, laut Aprils Krankenakte

870
00:35:18,617 --> 00:35:21,034
erlitt sie sechs Schädelbrüche.

871
00:35:21,036 --> 00:35:22,586
Könnte so etwas Trugbilder

872
00:35:22,588 --> 00:35:24,504
oder veränderte Wahrnehmungen
der Realität auslösen?

873
00:35:24,506 --> 00:35:27,291
Nun, das ist eine gute Frage.

874
00:35:27,293 --> 00:35:30,210
Und ich kenne genau die Person,
die das beantworten kann.

875
00:35:30,212 --> 00:35:32,929
Es könnte eine physiologische
Erklärung geben.

876
00:35:32,931 --> 00:35:34,348
Gehirnschäden?

877
00:35:34,350 --> 00:35:36,516
Nun, in ihrem Fall,
des Okzipitallappens hier.

878
00:35:36,518 --> 00:35:40,304
Als Mrs. Reynolds wiederholte
Schläge auf den Kopf bekam,

879
00:35:40,306 --> 00:35:41,688
wurde ihr Gehirn nachhaltig verletzt,

880
00:35:41,690 --> 00:35:45,008
schwoll an, bekam
subdurale Hämatome.

881
00:35:45,010 --> 00:35:47,978
An einem Punkt des Angriffs
könnte sie die Umrisse

882
00:35:47,980 --> 00:35:49,913
des Gesichts ihres Angreifers
gesehen haben.

883
00:35:51,082 --> 00:35:53,200
In dem verletzten Zustand ihres Gehirns

884
00:35:53,202 --> 00:35:56,153
gingen einige Signale des visuellen Cortexes
daneben, was sie vielleicht veranlasste,

885
00:35:56,155 --> 00:35:58,605
etwas zu missinterpretieren,
was sie gesehen hat.

886
00:35:58,607 --> 00:35:59,706
Okay.

887
00:35:59,708 --> 00:36:01,524
Warum Jorgensen?

888
00:36:01,526 --> 00:36:02,993
Nun, er und April

889
00:36:02,995 --> 00:36:05,579
hatten nur ein paar Stunden
zuvor einen heftigen Streit.

890
00:36:05,581 --> 00:36:07,547
Das ist interessant.

891
00:36:07,549 --> 00:36:10,133
Ich spiele einen Streit immer
in meinem Kopf nach.

892
00:36:10,135 --> 00:36:11,534
Das tun wir alle, richtig?

893
00:36:11,536 --> 00:36:13,320
Vielleicht dachte sie noch an ihn

894
00:36:13,322 --> 00:36:14,421
als sie angegriffen wurde.

895
00:36:14,423 --> 00:36:16,156
Du mischt Dich in meine Ehe ein!

896
00:36:16,158 --> 00:36:17,724
Darum

897
00:36:17,726 --> 00:36:20,160
ordnete sie David Jorgensens
Eigenschaften

898
00:36:20,162 --> 00:36:22,679
einem Fremden ohne Gesicht zu.

899
00:36:22,681 --> 00:36:25,182
Und weil das Gehirn dem
allen Sinn geben wollte,

900
00:36:25,184 --> 00:36:26,983
fügte es einige Details hinzu.

901
00:36:26,985 --> 00:36:29,436
Ließ sie glauben, dass
Jorgensen ihr Angreifer war.

902
00:36:29,438 --> 00:36:31,822
Was wirklich passiert sein kann,
oder auch nicht.

903
00:36:31,824 --> 00:36:33,240
Richtig.

904
00:36:33,242 --> 00:36:34,741
Danke, Doc.

905
00:36:34,743 --> 00:36:36,076
Hey, Maggie.

906
00:36:36,078 --> 00:36:37,727
Ja, Maggie liebte den Tresser Park.

907
00:36:37,729 --> 00:36:39,663
Wir gingen dort jeden Tag hin.
- Wir kamen Sie

908
00:36:39,665 --> 00:36:41,398
denn zu April Reynolds?

909
00:36:41,400 --> 00:36:43,734
Nun, wir fingen gerade
unseren Spaziergang an,

910
00:36:43,736 --> 00:36:45,285
und Maggie verhielt sich total komisch,

911
00:36:45,287 --> 00:36:47,070
als wüsste sie, dass etwas nicht stimmt,

912
00:36:47,072 --> 00:36:49,005
und dann zog sie mir
die Leine aus der Hand

913
00:36:49,007 --> 00:36:50,424
und rannte in die Büsche und...

914
00:36:50,426 --> 00:36:52,125
Dann sah ich sie.

915
00:36:52,127 --> 00:36:54,344
Ms. Fowler,

916
00:36:54,346 --> 00:36:56,263
haben Sie diesen Mann

917
00:36:56,265 --> 00:36:57,681
am Park gesehen?

918
00:36:57,683 --> 00:37:00,600
Nein, ich war zu fokussiert auf meinen
Hund und das arme Mädchen.

919
00:37:00,602 --> 00:37:02,602
Sie wissen schon, das ganze Blut.

920
00:37:02,604 --> 00:37:04,087
Und ihr Gesicht, ich konnte...

921
00:37:04,089 --> 00:37:06,106
ich konnte nicht glauben,
dass sie noch lebte.

922
00:37:06,108 --> 00:37:08,141
Ja, es muss schrecklich
für Sie gewesen sein.

923
00:37:08,143 --> 00:37:10,143
Als ich nach Hause kam,
war ich so aufgeregt.

924
00:37:10,145 --> 00:37:11,561
Wissen Sie, dann war später

925
00:37:11,563 --> 00:37:14,147
auch noch Maggie krank, also musste
ich sie zum Nottierarzt bringen.

926
00:37:14,149 --> 00:37:15,732
Wirklich? Was ist passiert?

927
00:37:15,734 --> 00:37:17,267
Oh, sie hatte etwas geschluckt.

928
00:37:18,270 --> 00:37:19,870
Etwas glänzendes, sie hat es gegessen.

929
00:37:19,872 --> 00:37:21,321
Das tut sie immer noch.

930
00:37:21,323 --> 00:37:23,824
Sehen Sie sich das an.

931
00:37:23,826 --> 00:37:25,092
Okay, die Brosche meiner Mutter,

932
00:37:25,094 --> 00:37:26,626
eine Rolle 25 Cent Münzen,

933
00:37:26,628 --> 00:37:28,078
eine Glocke vom Weihnachtbaum.

934
00:37:28,080 --> 00:37:31,298
Die Operation um die zu entfernen
hat mich 1000 Dollar gekostet.

935
00:37:31,300 --> 00:37:33,616
Und, oh, dieses.

936
00:37:33,618 --> 00:37:35,135
Das hat sie an jenem Tag geschluckt.

937
00:37:35,137 --> 00:37:36,586
Einen Schlüsselbund.

938
00:37:38,172 --> 00:37:41,458
Wissen Sie, ob Maggie den
im Park gefunden hat?

939
00:37:41,460 --> 00:37:43,894
Oh, ich habe keine Ahnung, ich habe an
dem Tag Millionen Besorgungen gemacht.

940
00:37:43,896 --> 00:37:45,262
Aber Sie können sie haben,
wenn es hilft.

941
00:37:45,264 --> 00:37:46,847
Sie haben sie noch?

942
00:37:46,849 --> 00:37:47,898
Oh, ja.

943
00:37:47,900 --> 00:37:49,733
Nein, ich behalte alles,
was Maggie schluckt.

944
00:37:49,735 --> 00:37:52,018
Ich lege alles in einen Schaukasten,
das ist ein schöner Gesprächsgrund.

945
00:38:19,915 --> 00:38:21,664
Ich fand diesen Blutspritzer

946
00:38:21,666 --> 00:38:23,500
auf dem Schlüsselbund, den
der Hund geschluckt hat.

947
00:38:23,502 --> 00:38:25,335
Das Blut passt zu April Reynolds.
Das bedeutet

948
00:38:25,337 --> 00:38:27,854
der Schlüsselbund war
definitiv am Tatort.

949
00:38:27,856 --> 00:38:30,673
Wir müssen den Hund wegen
Behinderung verhaften.

950
00:38:30,675 --> 00:38:32,058
Dummerweise

951
00:38:32,060 --> 00:38:33,610
war keine weitere DNA dran.

952
00:38:33,612 --> 00:38:34,811
Nun, das ist ein guter Fund,

953
00:38:34,813 --> 00:38:37,564
aber solange wir nicht beweisen,
dass die Schlüssel Bowden gehören,

954
00:38:37,566 --> 00:38:40,867
wird er uns nicht viel helfen.

955
00:38:41,702 --> 00:38:43,653
Ich habe eine Idee.

956
00:38:47,375 --> 00:38:50,360
Alles klar, hier ist Bowdens Auto.

957
00:38:56,167 --> 00:38:57,751
Hier geht nichts.

958
00:39:05,142 --> 00:39:07,844
Wenn der Schlüssel passt,
ist er überführt.

959
00:39:07,846 --> 00:39:09,212
Ich denke, Bowden wurde von
dem Hund unterbrochen.

960
00:39:09,214 --> 00:39:10,647
In seiner Hektik dort zu verschwinden,

961
00:39:10,649 --> 00:39:11,715
muss er die Schlüssel verloren haben.

962
00:39:11,717 --> 00:39:12,882
Der Hund hat Aprils Leben gerettet,

963
00:39:12,884 --> 00:39:14,384
sonst hätte Bowden seine
Arbeit zu Ende gebracht.

964
00:39:14,386 --> 00:39:16,653
Ja, ich hoffe, wir sind nicht zu spät.

965
00:40:16,330 --> 00:40:17,297
Carl Bowden,

966
00:40:17,299 --> 00:40:18,648
Sie sind verhaftet

967
00:40:18,650 --> 00:40:19,966
für den versuchten Mord

968
00:40:19,968 --> 00:40:21,484
an April Reynolds.

969
00:40:21,486 --> 00:40:22,953
Detective Moreno,

970
00:40:22,955 --> 00:40:25,138
machen Sie es offiziell.

971
00:40:26,424 --> 00:40:27,790
Sie haben das Recht zu Schweigen.

972
00:40:27,792 --> 00:40:29,976
Alles was Sie sagen kann und wird

973
00:40:29,978 --> 00:40:31,728
vor Gericht gegen Sie
verwendet werden.

974
00:40:31,730 --> 00:40:34,648
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.

975
00:40:34,650 --> 00:40:38,018
Wenn Sie sich keinen leisten können,
wird Ihnen einer gestellt werden.

976
00:40:41,188 --> 00:40:42,805
Denkt Ihr, er hat seine
Freiheit genossen?

977
00:40:45,776 --> 00:40:47,477
Strike!

978
00:40:47,479 --> 00:40:48,345
Alles klar. Du musst schwingen,
um ihn zu treffen.

979
00:40:48,347 --> 00:40:49,496
Alles klar. Sieht gut aus.

980
00:40:49,498 --> 00:40:50,530
Sieht gut aus. Home Run, Henry!

981
00:40:50,532 --> 00:40:51,665
Du kannst es schaffen. Komm schon.

982
00:40:51,667 --> 00:40:52,949
Komm Henry! Großer Treffer!

983
00:40:52,951 --> 00:40:53,917
Du hast Dich ganz schön angestrengt,

984
00:40:53,919 --> 00:40:55,452
um mich wieder auf das
dritte Base zu bekommen.

985
00:40:55,454 --> 00:40:57,253
Ja, nun, wir wollten nicht wegen
einer Aufgabe gewinnen.

986
00:40:57,255 --> 00:40:59,589
Erst recht nicht gegen das Labor.
- Nun, das ist gut,

987
00:40:59,591 --> 00:41:01,541
denn jetzt könnt Ihr anständig
und ehrlich verlieren.

988
00:41:01,543 --> 00:41:03,343
Oh, wirklich.

989
00:41:06,097 --> 00:41:07,130
Oh!

990
00:41:07,132 --> 00:41:08,098
Strike!

991
00:41:08,100 --> 00:41:09,516
Komm schon! Das ist okay, Henry.

992
00:41:10,534 --> 00:41:12,268
Auszeit!

993
00:41:14,271 --> 00:41:15,855
Auszeit.

994
00:41:26,016 --> 00:41:27,283
Wo zur Hölle ging das wieder drum?

995
00:41:29,053 --> 00:41:30,553
Komm schon, Henry, auf geht's!

996
00:41:30,555 --> 00:41:31,388
Los, Henry!

997
00:41:31,390 --> 00:41:32,622
Tu es für die Wissenschaft!

998
00:41:32,624 --> 00:41:33,740
Legen wir los, Baby, auf geht's.

999
00:41:33,742 --> 00:41:35,825
Wir warten auf Dich,
wir warten auf Dich.

1000
00:41:35,827 --> 00:41:38,044
Das ist gut.

1001
00:41:57,431 --> 00:41:58,598
Komm schon! Rutsch!

1002
00:42:00,151 --> 00:42:01,818
Sicher!

1003
00:42:09,243 --> 00:42:10,276
Henry!

1004
00:42:10,278 --> 00:42:11,661
Ja!

1005
00:42:13,164 --> 00:42:15,398
Ja!

1006
00:42:16,734 --> 00:42:17,734
Hey, sieh Dich an.

1007
00:42:17,736 --> 00:42:19,619
Du kannst es immer noch.
- Au.

1008
00:42:19,621 --> 00:42:21,071
Ja, Du kleiner Teufel.

1009
00:42:21,073 --> 00:42:22,772
Du-Du hast diese ganze Verletzungssache
nur für Henry vorgetäuscht.

1010
00:42:22,774 --> 00:42:24,407
Es hatte nichts mit Moreno zu tun, oder?

1011
00:42:24,409 --> 00:42:26,109
Ja, ich wollte, dass Henry
mich nach Hause schlägt.

1012
00:42:28,713 --> 00:42:30,947
Was hast Du denn zu ihm gesagt?
- Ich sagte ihm,

1013
00:42:30,949 --> 00:42:32,348
es würde ein wirklich heißes
Mädchen zusehen,

1014
00:42:32,350 --> 00:42:34,451
und wenn er trifft geht sie
vielleicht mit ihm nach Hause.

1015
00:42:34,453 --> 00:42:36,269
Es hat funktioniert, oder?

1016
00:42:38,839 --> 00:42:40,590
Hey, gutes Spiel.

1017
00:42:40,592 --> 00:42:41,775
Tut mir leid, dass Ihr verlieren musstet.

1018
00:42:41,777 --> 00:42:43,576
Ich werde es überleben. - Ja?

1019
00:42:43,578 --> 00:42:44,811
Verschwinden wir hier.

1020
00:42:44,813 --> 00:42:48,813
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

