1
00:00:03,569 --> 00:00:05,320
Willst Du wissen, warum ich Dich
hier her gebracht habe?

2
00:00:05,322 --> 00:00:06,554
Ja, das will ich.

3
00:00:06,556 --> 00:00:08,439
Nun, darum. Das Team braucht Dich.

4
00:00:08,441 --> 00:00:10,000
Geh da raus und tritt in
ein paar Ärsche, bitte.

5
00:00:10,025 --> 00:00:11,225
Das werde ich.

6
00:00:16,365 --> 00:00:18,082
Wirf niedrig und nach außen.

7
00:00:18,084 --> 00:00:20,451
So wie ich es mag.

8
00:00:20,453 --> 00:00:23,487
Komm schon, Finn!
Den triffst Du!

9
00:00:25,174 --> 00:00:26,657
Schlag ihn aus dem Park, Finn!

10
00:00:26,659 --> 00:00:28,209
Komm schon, Finlay!

11
00:00:29,745 --> 00:00:30,912
Bringt ihn ins Spiel, Jungs.

12
00:00:30,914 --> 00:00:32,914
Die CSI Barbie ihn nicht aus dem

13
00:00:32,916 --> 00:00:34,048
Infield schlagen.

14
00:00:34,050 --> 00:00:34,899
Ja, komm ran, Jungs.

15
00:00:34,901 --> 00:00:36,134
Werft ihn. Werft ihn.

16
00:00:36,136 --> 00:00:37,685
Macht hin, Jungs. Macht hin.

17
00:00:37,687 --> 00:00:39,570
Ich werde ihn direkt über
Eure Köpfe schlagen.

18
00:00:39,572 --> 00:00:40,504
Hey, ihr wollt sie doch
nicht wütend machen.

19
00:00:40,506 --> 00:00:41,672
Sie wird nicht am ersten Base

20
00:00:41,674 --> 00:00:42,974
anhalten.

21
00:00:42,976 --> 00:00:44,025
Weil sie dann raus sein wird.

22
00:00:44,027 --> 00:00:45,626
Das stimmt.

23
00:00:45,628 --> 00:00:47,528
Wartet ab. - Los geht's, Finn.

24
00:00:47,530 --> 00:00:49,313
Bring mich nach Hause jetzt.
- Du schaffst das.

25
00:00:52,317 --> 00:00:54,202
Strike. - Oh, komm schon.

26
00:00:54,204 --> 00:00:57,121
Der war so was von aus.
- Oh, umpf.

27
00:00:57,123 --> 00:00:58,906
Willst Du mich veräppeln?
- Hey Finn, komm schon.

28
00:00:58,908 --> 00:01:01,209
Schüttle es ab, schüttle es ab.
- Den bekommst Du, Finn.

29
00:01:01,211 --> 00:01:02,760
Was ist mit Dir passiert?

30
00:01:02,762 --> 00:01:03,861
Bringen wir Nicky nach Hause.

31
00:01:03,863 --> 00:01:05,213
Komm schon, Finn!

32
00:01:05,215 --> 00:01:06,297
Home Run! Bring die
Jungs zum Schweigen.

33
00:01:06,299 --> 00:01:08,466
Ganz ruhig. Ganz ruhig.

34
00:01:32,107 --> 00:01:33,091
Und da fliegt er!

35
00:01:34,744 --> 00:01:36,527
Kommt schon, Lutscher!

36
00:01:37,496 --> 00:01:38,846
Komm schon, Speedy! Sie läuft!

37
00:01:38,848 --> 00:01:40,815
Sie läuft!

38
00:01:40,817 --> 00:01:41,749
Versuch es!

39
00:01:41,751 --> 00:01:42,850
Ah! Wow wow wow.

40
00:01:42,852 --> 00:01:44,318
Au, au, au, au.

41
00:01:46,955 --> 00:01:47,805
Bist Du in Ordnung?

44
00:01:50,293 --> 00:01:52,576
Fühlt sich so an.

45
00:01:52,578 --> 00:01:54,745
Ich könnte später eine
Abreibung vertragen.

46
00:01:55,764 --> 00:01:57,849
Ich behalte das in Kopf.

47
00:01:57,851 --> 00:01:59,383
Vielleicht eine kalte Dusche.
- Komm schon.

48
00:01:59,385 --> 00:02:01,169
Kommt Jungs! Das ist es!

49
00:02:01,171 --> 00:02:02,603
Alles klar, Henry.

50
00:02:02,605 --> 00:02:03,888
Es liegt alles an Dir.

51
00:02:06,843 --> 00:02:08,476
Nimm das, Du Held.

52
00:02:08,478 --> 00:02:10,678
Komm schon, Henry!

53
00:02:10,680 --> 00:02:11,963
Komm schon Henry. Bring mich rein.

54
00:02:11,965 --> 00:02:13,481
Komm schon, Henry.
Du kannst es schaffen.

55
00:02:13,483 --> 00:02:14,816
Hey, wartet. Auszeit, Auszeit,
Auszeit, Auszeit, Auszeit.

56
00:02:14,818 --> 00:02:15,950
Henry! Auszeit, Auszeit, Auszeit.

57
00:02:15,952 --> 00:02:17,151
Auszeit.

58
00:02:18,587 --> 00:02:19,770
Was ist los?

59
00:02:19,772 --> 00:02:21,355
Ich bekam grad einen
Notruf von Brass.

60
00:02:21,357 --> 00:02:23,107
Dann musst Du ran.

61
00:02:24,442 --> 00:02:27,078
Alles klar, tut mir Leid, Jungs.
Ich muss an die Arbeit gehen.

62
00:02:28,381 --> 00:02:29,747
Stokes?

63
00:02:29,749 --> 00:02:32,867
Du kennst die Spielregeln.
Ihr müsst neun Spieler sein.

64
00:02:32,869 --> 00:02:34,502
Wenn Du jetzt gehst, gebt Ihr auf.

65
00:02:36,138 --> 00:02:38,339
Nun, ich schätze, dann
müssen wir aufgeben.

66
00:02:41,543 --> 00:02:42,743
Tut mir Leid, Leute.

67
00:02:42,745 --> 00:02:45,429
Gern geschehen, Henry.

68
00:02:51,487 --> 00:02:53,087
Oh, tut mir leid, dass ich Euer
Spiel unterbrochen habe, Nick.

69
00:02:53,089 --> 00:02:54,272
Du kennst Staatsanwalt Melvoy.

70
00:02:54,274 --> 00:02:55,656
Hey.

71
00:02:55,658 --> 00:02:56,774
An einem Sonntag. Das kann
nichts Gutes bedeuten.

72
00:02:56,776 --> 00:02:58,276
Wir haben ein Problem.

73
00:02:58,278 --> 00:03:00,194
Detective Sam Vega.

74
00:03:00,196 --> 00:03:01,312
Ja, er ist tot.

75
00:03:01,314 --> 00:03:02,647
Ja, das ist das Problem mit
dreckigen Polizisten.

76
00:03:02,649 --> 00:03:05,333
Lebendig oder tot, sie hinterlassen
eine Menge dreckiger Wäsche.

77
00:03:05,335 --> 00:03:08,836
Ich bekam eine Wiederaufnahme von
dem Volk gegen Carl Bowden.

78
00:03:08,838 --> 00:03:11,189
Bowden wurde vor sieben Jahren
des Mordes verurteilt.

79
00:03:11,191 --> 00:03:12,874
Das wurde gekippt.

80
00:03:12,876 --> 00:03:14,125
Ja, ich erinnere mich gut.

81
00:03:14,127 --> 00:03:16,093
Bowden hat einen Jungen von der Uni
in einer Gasse zu Tode geprügelt.

82
00:03:16,095 --> 00:03:17,578
Aber er hat das Verbrechen gestanden.

83
00:03:17,580 --> 00:03:18,679
Er führte uns sogar zur Leiche.

84
00:03:18,681 --> 00:03:20,047
Bowdens Anwalt beruft
sich auf Nötigung.

85
00:03:20,049 --> 00:03:22,266
Er sagt, Vega hätte das Geständnis
aus ihm raus geprügelt.

86
00:03:22,268 --> 00:03:24,519
Nein, das ist eine Menge
Verteidiger-Müll, und Sie wissen das.

87
00:03:24,521 --> 00:03:26,420
Nun, das Berufungsgericht
stimmt Ihnen nicht zu.

88
00:03:26,422 --> 00:03:27,355
Sie schlossen das Geständnis aus.

89
00:03:27,357 --> 00:03:29,607
Und es wird noch schlimmer.

90
00:03:29,609 --> 00:03:30,507
Vega hat hunderte dieser
Jungs weggesperrt.

91
00:03:30,509 --> 00:03:31,675
Wenn Bowden frei kommt,

92
00:03:31,677 --> 00:03:32,777
öffnen sich die Gefängnistüren,

93
00:03:32,779 --> 00:03:34,562
und eine Lawine von Dreckskerlen
kommt auf die Straße.

94
00:03:34,564 --> 00:03:37,048
Also, was wollen Sie als nächsten tun?

95
00:03:37,050 --> 00:03:38,516
Wir bringen ihn wieder vor Gericht.

96
00:03:38,518 --> 00:03:40,684
Okay. - Nicht okay. Sagen Sie es ihm.

97
00:03:40,686 --> 00:03:42,703
Alles was uns Bowden
während und nach

98
00:03:42,705 --> 00:03:45,356
seinem Geständnis gab, ist eine
Frucht des vergifteten Baums.

99
00:03:45,358 --> 00:03:47,808
Inklusive der Leiche. Wir können
nichts davon verwenden.

100
00:03:47,810 --> 00:03:49,126
Das war der ganze Fall.

101
00:03:49,128 --> 00:03:50,444
Nun, es sind nur ein paar Tage,

102
00:03:50,446 --> 00:03:52,547
bevor der Richter ihn wieder frei lässt.

103
00:03:52,549 --> 00:03:55,917
Also finden Sie besser neue Beweise,
schnell, oder er kommt frei.

104
00:03:58,036 --> 00:04:00,288
Ich hoffe, Ihr habt
das Spiel gewonnen.

105
00:04:00,290 --> 00:04:03,984
Nein, das haben wir auch verloren.

106
00:04:04,084 --> 00:04:07,784
http://www.subcentral.de präsentiert:

107
00:04:07,785 --> 00:04:11,485
CSI:Las Vegas
Staffel 12 - Episode 20

108
00:04:11,500 --> 00:04:14,569
"Altered Stakes"

109
00:04:14,571 --> 00:04:17,238
übersetzt von Ahnfried

110
00:04:17,240 --> 00:04:20,491
VO-Sub von www.addic7ed.com

111
00:04:32,255 --> 00:04:35,606
Viel Spaß!

112
00:04:39,020 --> 00:04:40,820
Hey. - Hey.

113
00:04:40,905 --> 00:04:42,289
Wie geht's dem Bein?
- Oh, dem geht es gut.

114
00:04:42,291 --> 00:04:45,659
Ich habs rausgelaufen.
- Oh, gut.

115
00:04:45,661 --> 00:04:47,444
Gut, gut, gut.

116
00:04:47,446 --> 00:04:49,262
Aber zu blöd, was? Wir hätten
das Spiel gewinnen können.

117
00:04:49,264 --> 00:04:50,463
Oh, ich weiß.

118
00:04:50,465 --> 00:04:52,248
Das war ein hartes Ende.

119
00:04:52,250 --> 00:04:53,800
Trotzdem hat es ziemlich gezogen.

120
00:04:53,802 --> 00:04:54,935
Ja.

121
00:04:54,937 --> 00:04:56,770
Es ist komisch. Ich habe es
nicht wirklich gefühlt

122
00:04:56,772 --> 00:04:59,789
bis ich diesen süßen Typen an der
dritten Base gesehen habe.

123
00:04:59,791 --> 00:05:00,974
Ja, Du bist unglaublich.

124
00:05:00,976 --> 00:05:02,692
Du konntest nicht bis
nach dem Spiel warten

125
00:05:02,694 --> 00:05:04,527
um ihn anzumachen? - Uh-uh.

126
00:05:04,529 --> 00:05:05,779
Wir waren so nah dran zu gewinnen.

127
00:05:05,781 --> 00:05:07,030
Hey, Russell. - Was?

128
00:05:07,032 --> 00:05:08,114
Hast Du eine Minute?

129
00:05:08,116 --> 00:05:10,033
Komm schon, Jules. Was hast Du vor?

130
00:05:10,035 --> 00:05:12,452
Der Kerl ist ein Polizist.

131
00:05:14,822 --> 00:05:15,956
Ich mochte Vega wirklich.

132
00:05:15,958 --> 00:05:18,041
Ich habe eine Menge Fälle
mit ihm bearbeitet.

133
00:05:18,043 --> 00:05:20,943
Ich hätte nie gedacht,
dass er dreckig ist oder so.

134
00:05:20,945 --> 00:05:23,196
Niemand fängt so an.

135
00:05:23,198 --> 00:05:25,548
Aber wenn Du es einmal bist,
ist es alles, was Du bist.

136
00:05:25,550 --> 00:05:27,901
Unglücklicherweise ja.

137
00:05:27,903 --> 00:05:29,118
Mach weiter.

138
00:05:29,120 --> 00:05:32,472
Also, am Morgen nachdem ich den
Tatort fertig untersucht hatte,

139
00:05:32,474 --> 00:05:36,026
fand Vega eine Zeugin, die sagte,
sie hätte Bowden

140
00:05:36,028 --> 00:05:37,177
aus der Gasse kommen sehen.

141
00:05:37,179 --> 00:05:38,144
Die Zeugin erkannte ihn?

142
00:05:38,146 --> 00:05:39,813
Ja, Bowden war ihr Mechaniker.

143
00:05:39,815 --> 00:05:42,315
Also, Vega kassiert ihn ein,
ich treffe ihn im Revier.

144
00:05:42,317 --> 00:05:45,051
Wir hatten ihn bestimmt
fünf Stunden im Verhörraum.

145
00:05:45,053 --> 00:05:46,152
Es führte nirgendwo hin.

146
00:05:46,154 --> 00:05:47,637
Wir verbrannten ein Band
nach dem anderen.

147
00:05:47,639 --> 00:05:48,905
Also verließ ich den Raum

148
00:05:48,907 --> 00:05:50,690
um ein paar mehr vom Diensthabenden
der Nachtschicht zu holen.

149
00:05:50,692 --> 00:05:53,159
Ich war 15 Minuten weg, maximal 20.

150
00:05:53,161 --> 00:05:57,230
Als ich wieder rein kam,

151
00:05:57,232 --> 00:06:00,066
sehe ich Bowden...

152
00:06:00,068 --> 00:06:01,234
Was zur Hölle ist passiert?

153
00:06:01,236 --> 00:06:02,736
Er stürzte sich über
den Tisch auf mich.

154
00:06:02,738 --> 00:06:05,171
Ich musste ihn gerade hinsetzen.

155
00:06:05,173 --> 00:06:06,106
Er blutet.

156
00:06:06,108 --> 00:06:08,274
Ihm geht es gut. Setz Dich.

157
00:06:08,276 --> 00:06:10,477
Das wirst Du hören wollen.

158
00:06:11,579 --> 00:06:13,580
Kurz danach hat er gestanden.

159
00:06:13,582 --> 00:06:16,336
Hast Du Deinem Schichtleiter erzählt,
was Du gesehen hast?

160
00:06:16,361 --> 00:06:17,034
Nein.

161
00:06:17,035 --> 00:06:18,585
Ich habe das nie jemandem erzählt.

162
00:06:18,587 --> 00:06:20,003
Aber...

163
00:06:20,005 --> 00:06:21,121
schau, ich weiß, wie es läuft.

164
00:06:21,123 --> 00:06:22,522
Es geht um Vertrauen.

165
00:06:22,524 --> 00:06:24,357
Je mehr die Detectives Dir vertrauen,

166
00:06:24,359 --> 00:06:26,943
desto mehr bitten sie Dich, an den
großen Fällen mitzuarbeiten.

167
00:06:26,945 --> 00:06:28,177
Bowden stand zu dem Mord.

168
00:06:28,179 --> 00:06:30,363
Er zeigte uns, wo er die
Leiche abgeladen hat.

169
00:06:30,365 --> 00:06:32,215
Er hat definitiv den Jungen getötet.

170
00:06:32,217 --> 00:06:33,817
Also, also was? -
Also, Vega sagte,

171
00:06:33,819 --> 00:06:36,185
"Er sprang mich an, und ich
musste ihn gerade hinsetzen."

172
00:06:36,187 --> 00:06:39,222
Woher sollte ich wissen, dass er
nicht die Wahrheit sagt?

173
00:06:39,224 --> 00:06:40,523
Nun, Du musst etwas vermutet haben,

174
00:06:40,525 --> 00:06:41,658
sonst würden wir hier nicht sitzen.

175
00:06:41,660 --> 00:06:43,793
Schau, ich sage nicht, dass das,
was er getan hat, okay war,

176
00:06:43,795 --> 00:06:46,379
aber es ist nicht so, dass er den Kerl
ins Krankenhaus gebracht hat.

177
00:06:46,381 --> 00:06:47,797
Er verpasste ihm eine blutige Lippe.

178
00:06:47,799 --> 00:06:49,966
Und deswegen ist ein
Mörder im Gefängnis

179
00:06:49,968 --> 00:06:51,548
und eine Mutter konnte
ihren Sohn beerdigen.

180
00:06:51,573 --> 00:06:52,053
Ja.

181
00:06:52,054 --> 00:06:53,303
Warte mal.

182
00:06:53,305 --> 00:06:55,171
Schau, die Mutter hätte ihren Sohn
so oder so beerdigen können.

183
00:06:55,173 --> 00:06:59,209
Eventuell hätten Euch die Beweise
zur Leiche geführt.

184
00:06:59,211 --> 00:07:01,761
Vega musste nicht die Hand
an Bowden legen.

185
00:07:02,596 --> 00:07:04,731
Ja, Du hast Recht.

186
00:07:04,733 --> 00:07:06,883
Nun...

187
00:07:06,885 --> 00:07:08,902
ich bin froh, dass Du
es mir erzählt hast.

188
00:07:08,904 --> 00:07:12,405
Also, mobilisieren wir
die Truppen, oder?

189
00:07:12,407 --> 00:07:15,775
Schauen wir mal, ob die Forensik das  
schafft,
was die Polizeiarbeit nicht konnte.

190
00:07:19,229 --> 00:07:22,248
Das ist das Opfer, Robert James.

191
00:07:22,250 --> 00:07:25,418
Am 7. Mai 2005 gingen er und ein
Kumpel in einer Bar etwas trinken.

192
00:07:25,420 --> 00:07:27,069
Er ging früh, um nach Hause zu laufen.

193
00:07:27,071 --> 00:07:29,739
Der schnellste Weg dafür war eine
Abkürzung durch eine nahegelegene Gasse.

194
00:07:29,741 --> 00:07:31,241
Er kam nie an.
Am nächsten Morgen

195
00:07:31,243 --> 00:07:33,009
hat Roberts Mutter ihn
als vermisst gemeldet.

196
00:07:33,011 --> 00:07:34,377
Und der Einsatz kam

197
00:07:34,379 --> 00:07:36,596
wegen einer verdächtigen Blutlache
neben einer Mülltonne.

198
00:07:36,598 --> 00:07:39,182
Ich habe die DNA überprüft,
ich konnte das Blut in der Gasse

199
00:07:39,184 --> 00:07:41,417
der DNA von Roberts
Zahnbürste zuordnen.

200
00:07:41,419 --> 00:07:44,304
Am nächsten Tag bekam Vega einen Hinweis
auf einen Verdächtigen, ein Kerl namens

201
00:07:44,306 --> 00:07:46,372
Carl Bowden, der das
Verbrechen gestanden hat

202
00:07:46,374 --> 00:07:48,691
und uns zu der Leiche
nahe Red Rock führte.

203
00:07:48,693 --> 00:07:50,627
Es endete in einem Deal
mit dem Staatsanwalt.

204
00:07:50,629 --> 00:07:51,861
Oh. Also keine Verhandlung.

205
00:07:51,863 --> 00:07:53,480
Das bedeutet, ihr musstet
die Beweise einpacken

206
00:07:53,482 --> 00:07:55,215
und zum Kühlschrank schicken.
- Richtig.

207
00:07:55,217 --> 00:07:58,118
Unglücklicherweise wurde ein Großteil
der Beweise in diesem Fall ausgeschlossen,

208
00:07:58,120 --> 00:07:59,652
dank Detective Vega.

209
00:07:59,654 --> 00:08:00,954
Geständnis, weg.

210
00:08:00,956 --> 00:08:02,438
Robert James' Leiche

211
00:08:02,440 --> 00:08:05,107
und alles, was am Ablegeplatz
gefunden wurde - weg.

212
00:08:05,109 --> 00:08:08,778
Doc Robbins Autopsieberichte, weg.

213
00:08:08,780 --> 00:08:10,780
Also ist das alles, was wir noch haben?

214
00:08:10,782 --> 00:08:13,333
Wir haben einen Tatort in einer Gasse.

215
00:08:13,335 --> 00:08:15,969
Wir haben eine Vermisstenmeldung
und eine Augenzeugin.

216
00:08:15,971 --> 00:08:17,504
Wir haben schon mit viel
weniger gearbeitet.

217
00:08:17,506 --> 00:08:19,556
Morgan ist auf dem Weg zurück von
der Langzeitaufbewahrungsstelle

218
00:08:19,558 --> 00:08:21,123
mit allen Beweisen aus der Gasse.

219
00:08:21,125 --> 00:08:22,926
Greg, ich will, dass Du ihr hilfst,
das alles durchzugehen.

220
00:08:22,928 --> 00:08:25,061
Alles klar? - Alles klar.

221
00:08:25,063 --> 00:08:27,296
Finn, Nick und ich fahren
zu dieser Gasse.

222
00:08:27,298 --> 00:08:29,399
Ich will mir den Tatort mal anschauen.

223
00:08:36,090 --> 00:08:37,974
Okay, hier ist die Ecke

224
00:08:37,976 --> 00:08:40,443
wo das Verbrechen passiert ist,
genau hier.

225
00:08:40,445 --> 00:08:42,278
Sieht es noch so aus
wie vor sieben Jahren?

226
00:08:42,280 --> 00:08:43,746
Oh, in diesem Teil der Stadt

227
00:08:43,748 --> 00:08:46,082
verändert sich Nichts so wirklich.

228
00:08:46,084 --> 00:08:48,334
Außer diese Mülltonne,
oder eine wie diese,

229
00:08:48,336 --> 00:08:49,819
stand hier drüben.

230
00:08:49,821 --> 00:08:51,187
Und, äh,

231
00:08:51,189 --> 00:08:53,122
wo war die Blutlache?

232
00:08:53,124 --> 00:08:55,291
Die war da drüben, neben der Mülltonne.

233
00:08:55,293 --> 00:08:56,960
Und es war dort auch frischer Urin,

234
00:08:56,962 --> 00:08:59,295
das Greg Robert James zugeordnet hat.

235
00:08:59,297 --> 00:09:00,964
 Neben der Blutlache war ein

236
00:09:00,966 --> 00:09:02,999
zerschlagener Zementstein
mit Blut dran.

237
00:09:03,001 --> 00:09:04,934
Die Gelegenheitswaffe.

238
00:09:04,936 --> 00:09:07,353
Bowden schnappte sich einen und
schlug Robert damit auf den Kopf.

239
00:09:11,610 --> 00:09:13,776
Gab es Blutspritzer von
den ersten Schlägen?

240
00:09:13,778 --> 00:09:15,728
Alle Blutspritzer

241
00:09:15,730 --> 00:09:16,863
waren nahe am Boden

242
00:09:16,865 --> 00:09:18,565
und zwar in dieser Ecke hier.

243
00:09:18,567 --> 00:09:21,017
Was bedeutet, dass Bowden ihn
immer weiter geschlagen hat,

244
00:09:21,019 --> 00:09:22,535
selbst als er am Boden lag.

245
00:09:26,607 --> 00:09:28,741
Ja, ich fand Gehirnmasse
in der Blutlache.

246
00:09:28,743 --> 00:09:30,994
Der Junge ist nie aus dieser
Gasse rausgelaufen.

247
00:09:30,996 --> 00:09:32,962
Alles klar, also, basierend auf dem,
was wir haben...Blut,

248
00:09:32,964 --> 00:09:34,964
Urin, Mordwaffe...

249
00:09:34,966 --> 00:09:36,866
wissen wir, dass Robert James
hier getötet wurde.

250
00:09:36,868 --> 00:09:39,368
Ja, wir können es nur von
Rechts wegen nicht sagen,

251
00:09:39,370 --> 00:09:40,720
dass er es getan hat.

252
00:09:41,538 --> 00:09:44,007
Was ist mit Deiner Augenzeugin?
- Ja.

253
00:09:44,009 --> 00:09:46,042
Sie stieg in ihr Auto gegenüber.

254
00:09:49,563 --> 00:09:51,865
Sie sagte, sie sah Bowden
aus der Gasse kommen.

255
00:09:51,867 --> 00:09:53,116
Ohne die Leiche?

256
00:09:53,118 --> 00:09:54,834
Nun, es gab keine Schleifspuren.

257
00:09:54,836 --> 00:09:56,736
Ich dachte, er wäre
zu seinem Auto gegangen,

258
00:09:56,738 --> 00:09:58,104
welches wir nie gefunden haben.

259
00:09:58,106 --> 00:10:00,406
Das ist zu blöd.

260
00:10:00,408 --> 00:10:01,975
Okay, sonst noch was? Irgendwas,

261
00:10:01,977 --> 00:10:04,110
was Du vielleicht nicht
aufgeschrieben hast an dem Tag?

262
00:10:04,112 --> 00:10:08,197
Nun, eigentlich habe ich etwas gerochen.

263
00:10:08,199 --> 00:10:09,616
Es war ein chemischer Geruch.

264
00:10:09,618 --> 00:10:11,918
Wie ein Lösungsmittel.

265
00:10:11,920 --> 00:10:13,202
Hier sind ein paar Restaurants.

266
00:10:13,204 --> 00:10:15,255
Vielleicht war es ein Industriereiniger
oder so was.

267
00:10:15,257 --> 00:10:16,372
Nein, nein.

268
00:10:16,374 --> 00:10:18,675
Es war mehr wie...Superkleber,

269
00:10:18,677 --> 00:10:20,877
nur anders.

270
00:10:20,879 --> 00:10:22,128
Und zu der Zeit dachte ich,

271
00:10:22,130 --> 00:10:23,513
es wäre was in der Mülltonne.

272
00:10:26,517 --> 00:10:27,750
Captain?

273
00:10:27,752 --> 00:10:29,251
Detective Moreno.

274
00:10:29,253 --> 00:10:30,970
Kommen Sie rein, kommen Sie rein.

275
00:10:34,291 --> 00:10:36,092
Ich hörte, Sie rollen einen
Mordfall wieder auf,

276
00:10:36,094 --> 00:10:37,727
den mein alter Herr versaut hat.

277
00:10:37,729 --> 00:10:40,146
Ja, Sie haben richtig gehört, ja.

278
00:10:40,148 --> 00:10:41,314
Setzen Sie sich.

279
00:10:43,934 --> 00:10:47,453
Also, diese letzten paar Monate, äh...

280
00:10:47,455 --> 00:10:49,572
waren ziemlich hart, was?

281
00:10:49,574 --> 00:10:51,291
Wissen Sie, bevor das alles passiert ist,

282
00:10:51,293 --> 00:10:54,494
wussten viele Cops nicht einmal,
dass Sam mein Vater war.

283
00:10:54,496 --> 00:10:56,329
Nun, mein Stiefvater.

284
00:10:56,331 --> 00:10:58,614
Wissen Sie, damals, in der Gegend

285
00:10:58,616 --> 00:11:01,301
wo ich aufgewachsen bin,
in L.A., da war es hart.

286
00:11:01,303 --> 00:11:02,502
Ich meine, wirklich hart.

287
00:11:02,504 --> 00:11:03,886
Wenn es Sam nicht gegeben hätte,

288
00:11:03,888 --> 00:11:05,955
nun...ich wäre vielleicht den
falschen Weg gegangen.

289
00:11:05,957 --> 00:11:06,956
Sicher.

290
00:11:06,958 --> 00:11:08,257
Wir vermissen ihn alle.

291
00:11:10,177 --> 00:11:11,177
Captain Brass...

292
00:11:13,597 --> 00:11:15,631
ich will an diesem Fall arbeiten.

293
00:11:15,633 --> 00:11:16,632
Oh, ich weiß nicht...

294
00:11:16,634 --> 00:11:18,601
Schauen Sie, nachdem
mein Vater gestorben ist,

295
00:11:18,603 --> 00:11:21,237
wurde ich von der Inneren ausgequetscht,
also wissen Sie, dass ich sauber bin.

296
00:11:21,239 --> 00:11:22,822
Ich arbeite in meiner Freizeit.

297
00:11:22,824 --> 00:11:24,741
Ich überprüfe Spuren,
ich finde Zeugen.

298
00:11:24,743 --> 00:11:27,143
Sir, ich mache, was Sie von mir wollen.

299
00:11:27,145 --> 00:11:28,911
Ich muss das tun.

300
00:11:28,913 --> 00:11:30,496
Ich, ich muss versuchen,
dass richtig zu machen.

301
00:11:30,498 --> 00:11:32,198
Schauen Sie, ich verstehe das,
ich verstehe das.

302
00:11:33,834 --> 00:11:36,636
Ich glaube nicht, dass
das eine gute Idee ist.

303
00:11:41,959 --> 00:11:46,546
Aber, schauen Sie, wenn wir das tun,
muss es inoffiziell sein.

304
00:11:46,548 --> 00:11:49,499
Verstanden?

305
00:11:49,501 --> 00:11:50,516
Und jetzt raus hier.

306
00:11:50,518 --> 00:11:52,852
Danke!

307
00:11:58,508 --> 00:12:00,443
Ich habe gerade mit Nick geredet.

308
00:12:00,445 --> 00:12:02,378
Er erinnert sich an etwas aus der Gasse...

309
00:12:02,380 --> 00:12:05,281
ein Geruch, so wie ein Lösungsmittel.

310
00:12:05,283 --> 00:12:06,449
Wirklich?

311
00:12:06,451 --> 00:12:08,401
Ich schätze darum wollte Russell

312
00:12:08,403 --> 00:12:09,619
da nochmals hingehen.

313
00:12:09,621 --> 00:12:11,070
Um Nicks Erinnerung anzustoßen.

314
00:12:11,072 --> 00:12:13,489
Grissom hat immer nach der
sokratischen Methode gelehrt.

315
00:12:13,491 --> 00:12:16,242
Zumindest wusste man, wenn
es passiert, aber Russell...

316
00:12:16,244 --> 00:12:17,693
Da weißt Du es nie, und wenn Du es

317
00:12:17,695 --> 00:12:19,245
bemerkst, ist es schon vorbei.

318
00:12:20,247 --> 00:12:22,799
Alles klar, hier ist Deine Hälfte.

319
00:12:23,584 --> 00:12:26,169
Ich nehme die Abdrücke, Du tupfst.

320
00:12:46,073 --> 00:12:49,058
Sieben Jahre ist eine lange Zeit,
um ein Auto aufzubewahren.

321
00:12:49,060 --> 00:12:51,160
Nun, wenn wir einen Beweis mit
"Bewahrt wegen Mordes" kennzeichnen,

322
00:12:51,162 --> 00:12:52,562
geht er nirgendwo hin.
- Weißt Du,

323
00:12:52,564 --> 00:12:54,113
ich wusste nicht mal, dass Bowdens
Auto sichergestellt wurde.

324
00:12:54,115 --> 00:12:55,397
Nein, ich auch nicht.

325
00:12:55,399 --> 00:12:57,333
Es wurde vor einem 7-eleven in der
Nacht des Mordes aufgelesen.

326
00:12:57,335 --> 00:12:59,502
Das ist zwei Blocks
von der Gasse entfernt.

327
00:12:59,504 --> 00:13:00,787
Die Abschleppfirma hat
uns nicht informiert

328
00:13:00,789 --> 00:13:02,088
bis Bowden gestanden hatte.

329
00:13:02,090 --> 00:13:03,840
Dann wurde es markiert und
abgeschleppt und hier her gebracht.

330
00:13:03,842 --> 00:13:05,925
Da, das ist es.

331
00:13:05,927 --> 00:13:09,679
Wenn Bowden dieses Auto benutzt hat,
um Robert James Leiche zu transportieren,

332
00:13:09,681 --> 00:13:12,098
dann könnten wir noch
einige Beweise drin finden.

333
00:13:21,425 --> 00:13:23,292
Ein wenig spät für den Geruch
eines neues Autos, was?

334
00:13:24,279 --> 00:13:27,230
Nun, es ist schwach, aber

335
00:13:27,232 --> 00:13:29,449
es könnte das sein, was ich damals
in der Gasse gerochen habe.

336
00:13:29,451 --> 00:13:32,034
Das Auto war für sieben Jahre versiegelt.

337
00:13:32,036 --> 00:13:35,071
Die Hülle vom Lenkrad ist aus
Leder, das ist saugfähig.

338
00:13:35,073 --> 00:13:36,272
Es könnte einen Versuch wert sein.

339
00:13:36,274 --> 00:13:39,108
Es hat einen schweren Frontschaden.

340
00:13:39,110 --> 00:13:41,210
Weißt Du...

341
00:13:41,212 --> 00:13:42,462
ich glaube ich weiß, warum dieses Auto

342
00:13:42,464 --> 00:13:43,946
 illegal am 7-eleven geparkt war.

343
00:13:43,948 --> 00:13:44,947
Ich auch.

344
00:13:44,949 --> 00:13:47,583
Dieses Auto war in eine
Fahrerflucht involviert.

345
00:13:47,585 --> 00:13:48,951
Detective Moreno.

346
00:13:48,953 --> 00:13:50,619
Was gibt es?

347
00:13:50,621 --> 00:13:51,637
Ist das Drogendezernat jetzt hier dran?

348
00:13:51,639 --> 00:13:52,588
Nein, ich bin nur, äh,

349
00:13:52,590 --> 00:13:54,290
gerade bei meinem freien Tag

350
00:13:54,292 --> 00:13:56,309
und kümmere mich um ein
paar Familienangelegenheiten.

351
00:13:57,010 --> 00:13:58,928
Schon klar.

352
00:13:58,930 --> 00:14:01,013
Also, hat Bowden jemanden getroffen?

353
00:14:01,015 --> 00:14:03,182
Nein, eigentlich hat jemand sein Auto
getroffen und verschwand.

354
00:14:03,184 --> 00:14:04,650
Das Auto war am 7-eleven geparkt,

355
00:14:04,652 --> 00:14:05,818
ein Angestellter hat es gemeldet.

356
00:14:05,820 --> 00:14:06,969
Hat die Streife mit Bowden gesprochen?

357
00:14:06,971 --> 00:14:07,970
Nö, sie konnten ihn nicht finden.

358
00:14:07,972 --> 00:14:09,138
Um welche Zeit war das?

359
00:14:09,140 --> 00:14:10,356
22 Uhr.

360
00:14:10,358 --> 00:14:11,908
Wisst Ihr, das ist genau zu der Zeit,

361
00:14:11,910 --> 00:14:13,860
als Robert James die Bar verlassen hat.

362
00:14:13,862 --> 00:14:15,528
Ja, und die Streife hat notiert,
dass das Auto nicht fahrbar war,

363
00:14:15,530 --> 00:14:16,645
was bedeutet

364
00:14:16,647 --> 00:14:18,748
dieses Auto fuhr nirgendwo
hin nach 22 Uhr.

365
00:14:18,750 --> 00:14:22,218
Also war Robert James
Leiche nie da drin.

366
00:14:26,874 --> 00:14:28,708
Octyl-Cyanacrylat.

367
00:14:28,710 --> 00:14:31,060
Gesundheit.

368
00:14:31,062 --> 00:14:32,995
Nein, das ist, was Nick
in der Gasse gerochen hat.

369
00:14:32,997 --> 00:14:34,997
Wir fanden Spuren davon
auf der Mordwaffe.

370
00:14:34,999 --> 00:14:37,666
Was ist das genau?

371
00:14:37,668 --> 00:14:39,302
Es ist eine Art flüssiger Verband, genannt

372
00:14:39,304 --> 00:14:40,303
Invi Skin.

373
00:14:40,305 --> 00:14:41,503
Du machst es auf eine offene Wunde

374
00:14:41,505 --> 00:14:43,556
wie eine neue Hautschicht.

375
00:14:43,558 --> 00:14:45,308
Es riecht schlimm, aber es wirkt,

376
00:14:45,310 --> 00:14:46,392
und das Beste daran ist,

377
00:14:46,394 --> 00:14:48,394
wir fanden es auf einem
Teil des Zementblocks,

378
00:14:48,396 --> 00:14:50,279
der nicht mit Blut bedeckt war.

379
00:14:50,281 --> 00:14:53,699
Also könnte es eine Übertragung
von der Hand des Mörders sein.

380
00:14:56,620 --> 00:14:58,070
Athleten nutzen es,
um die Blutung zu stoppen,

381
00:14:58,072 --> 00:14:59,539
ansonsten werden sie
aus dem Spiel genommen,

382
00:14:59,541 --> 00:15:00,823
aber hauptsächlich

383
00:15:00,825 --> 00:15:03,960
wird es von Handwerkern benutzt,
die mit ihren Händen arbeiten.

384
00:15:03,962 --> 00:15:07,079
Und Carl Bowden war ein Mechaniker.

385
00:15:08,549 --> 00:15:10,750
Großartig.

386
00:15:17,000 --> 00:15:19,737
Hören Sie, ich habe eine Menge komische
Typen über die Jahre beschäftigt.

387
00:15:20,412 --> 00:15:22,830
Einige von ihnen haben auch gesessen.

388
00:15:22,832 --> 00:15:25,215
Carl war der einzige, der
jemals wen getötet hat.

389
00:15:25,217 --> 00:15:28,051
Also erinnern Sie sich gut an ihn?

390
00:15:28,053 --> 00:15:29,052
An ihn erinnern?

391
00:15:29,054 --> 00:15:31,138
Ich werde ihn nie vergessen.

392
00:15:31,140 --> 00:15:33,107
Meine Frau und ich sahen Fernsehen.

393
00:15:33,109 --> 00:15:35,091
Sie sagte "Ist das nicht Carl?"

394
00:15:35,093 --> 00:15:36,527
Nun, da war er, in den Nachrichten,

395
00:15:36,529 --> 00:15:38,562
und führte Euch Leute zu der Leiche.

396
00:15:38,564 --> 00:15:40,481
Mr. Gerard, wir brauchen Ihre Hilfe.

397
00:15:40,483 --> 00:15:41,648
Was können Sie uns über Carl sagen?

398
00:15:41,650 --> 00:15:43,484
Richtiger Hitzkopf.

399
00:15:43,486 --> 00:15:45,152
Die kleinste Kleinigkeit brachte
ihn aus der Fassung.

400
00:15:45,154 --> 00:15:48,155
Die Jungs hier hielten sich von ihm fern.

401
00:15:48,157 --> 00:15:49,123
Ich glaube nicht, dass sie
es zugeben würden,

402
00:15:49,125 --> 00:15:51,575
aber ich denke, sie
hatten Angst vor ihm.

403
00:15:51,577 --> 00:15:54,077
Ich behielt ihn nur, weil er so
ein guter Mechaniker war.

404
00:15:54,079 --> 00:15:56,213
Dieser Kerl konnte alles reparieren.

405
00:15:56,215 --> 00:15:57,831
Und was ist mit dem Tag, an dem
Robert James ermordet wurde?

406
00:15:57,833 --> 00:15:59,383
Hat ihn da etwas aus
der Fassung gebracht?

407
00:15:59,385 --> 00:16:00,968
Seine Frau hat ihn verlassen.

408
00:16:00,970 --> 00:16:02,285
Sie räumte die Wohnung leer.

409
00:16:02,287 --> 00:16:04,721
Oh, er war ganz schön geladen,
als er wieder zur Arbeit kam.

410
00:16:04,723 --> 00:16:07,224
Er schnappte sich ein Brecheisen...ich
dachte, er würde es an mir benutzen.

411
00:16:07,226 --> 00:16:09,176
Er ging damit auf den Automaten los.

412
00:16:09,178 --> 00:16:12,646
Hatte, äh, Mr. Bowden Zugang
zum Laden nach Feierabend?

413
00:16:12,648 --> 00:16:15,182
Sicher, er hatte einen Satz Schlüssel.

414
00:16:15,184 --> 00:16:16,650
Und was ist mit den Fahrzeugen,
die über Nacht hier waren?

415
00:16:16,652 --> 00:16:17,768
Hatte er auf die auch Zugriff?

416
00:16:17,770 --> 00:16:20,303
Man muss die Schlüssel haben,
um sie zu reparieren.

417
00:16:20,305 --> 00:16:22,573
Hmm?

418
00:16:22,575 --> 00:16:26,076
Bewahren Sie noch Unterlagen
von vor sieben Jahren auf?

419
00:16:26,078 --> 00:16:27,027
Darauf können Sie wetten.

420
00:16:27,029 --> 00:16:28,829
Ich werfe nie etwas weg.

421
00:16:28,831 --> 00:16:30,330
Finanzamt. - Nun,
wir würden gerne wissen

422
00:16:30,332 --> 00:16:32,749
welche Fahrzeuge über Nacht

423
00:16:32,751 --> 00:16:34,651
am 7. Mai 2005 hier waren.

424
00:16:36,338 --> 00:16:37,337
Ich suche sie raus.

425
00:16:37,339 --> 00:16:38,505
Gehen wir ins Büro.

426
00:16:38,507 --> 00:16:40,674
Ich komme nach.

427
00:16:58,009 --> 00:17:00,010
Wie geht's?

428
00:17:00,012 --> 00:17:02,679
Jetzt besser.

429
00:17:02,681 --> 00:17:04,898
Kann ich mal Ihre Hände sehen?

430
00:17:04,900 --> 00:17:06,516
Sie können sehen,
was immer Sie wollen.

431
00:17:06,518 --> 00:17:08,685
Nur Ihre Hände.

432
00:17:11,957 --> 00:17:13,740
Die riechen.

433
00:17:13,742 --> 00:17:15,042
Das ist kein Öl, was ist das?

434
00:17:15,044 --> 00:17:16,410
Ah, das ist nur ein Zeug
was ich draufschmiere,

435
00:17:16,412 --> 00:17:18,128
weil sie dauernd reißen und bluten.

436
00:17:18,130 --> 00:17:20,063
Invi Skin.

437
00:17:20,065 --> 00:17:21,565
Ja, das ist es.

438
00:17:21,567 --> 00:17:24,200
Danke.

439
00:17:26,421 --> 00:17:28,305
Der Mechaniker vom Revier hat
Bowdens Auto überprüft.

440
00:17:28,307 --> 00:17:30,424
Er sagte, dass es gut läuft,
aber er bestätigte

441
00:17:30,426 --> 00:17:32,709
das der Frontschaden es
unfahrbar gemacht hat.

442
00:17:32,711 --> 00:17:34,895
Also, Bowden kommt aus dem 7-eleven...

443
00:17:35,797 --> 00:17:37,865
...und sieht sein zerstörtes Auto.

444
00:17:37,867 --> 00:17:39,466
Er hatte schon einen schlimmen Tag,

445
00:17:39,468 --> 00:17:41,602
also hat das wahrscheinlich das
Fass zum Überlaufen gebracht.

446
00:17:41,604 --> 00:17:42,936
Und nachdem er Robert James
getötet hat,

447
00:17:42,938 --> 00:17:45,555
brauchte er ein anderes Auto,
um die Leiche los zu werden.

448
00:17:45,557 --> 00:17:48,058
Nun, Bens Werkstatt hatte
drei Autos in dieser Nacht da.

449
00:17:48,060 --> 00:17:49,860
Zwei davon hatten den Motor ausgebaut.

450
00:17:49,862 --> 00:17:51,662
Also kann er mit keinem
davon gefahren sein.

451
00:17:51,664 --> 00:17:52,913
Was ist mir ihm los?

452
00:17:52,915 --> 00:17:55,449
Ah, er war

453
00:17:55,451 --> 00:17:56,450
in Italien mit seiner Mutter.

454
00:17:56,452 --> 00:17:58,168
Ich denke, das hat er mitgebracht.

455
00:17:58,170 --> 00:18:00,254
Nun, das einzige andere Auto in
dieser Nacht in der Werkstatt

456
00:18:00,256 --> 00:18:01,255
bekam ein Tuning...

457
00:18:01,257 --> 00:18:02,873
ein Buick Park Avenue.

458
00:18:02,875 --> 00:18:04,708
Oh, der hat einen großen Kofferraum.
- Ja.

459
00:18:04,710 --> 00:18:06,710
Groß genug für eine Leiche.

460
00:18:06,712 --> 00:18:08,345
Ich spürte ihn auf, hier ist er.

461
00:18:08,347 --> 00:18:11,431
Nett.

462
00:18:41,713 --> 00:18:44,781
Ich habe Blut.

463
00:18:45,917 --> 00:18:47,884
Ich liebe Dich.

464
00:18:47,886 --> 00:18:49,820
Ich muss auflegen.

465
00:18:49,822 --> 00:18:51,722
Hmm.

466
00:18:51,724 --> 00:18:53,090
Ich wusste nicht, dass Du
Italienisch sprichst.

467
00:18:53,092 --> 00:18:56,593
Sicher, Italienisch ist
die Sprache der Liebe.

468
00:18:56,595 --> 00:18:59,463
Oh, ich dachte immer, die Sprache
der Liebe wäre Französisch.

469
00:18:59,465 --> 00:19:01,131
Nur für die Franzosen.

470
00:19:01,133 --> 00:19:02,683
Treffer.

471
00:19:02,685 --> 00:19:04,935
Also, hattest Du Glück mit dem
flüssigen Verbandszeug?

472
00:19:04,937 --> 00:19:05,936
Ja.

473
00:19:05,938 --> 00:19:07,470
Das Zeug auf den Händen
Deines Mechanikers

474
00:19:07,472 --> 00:19:08,855
war die gleiche Chemikalie,
die ich auf dem

475
00:19:08,857 --> 00:19:10,807
Zementblock und der ledernen

476
00:19:10,809 --> 00:19:12,475
Lenkradhülle in Bowdens
Auto gefunden habe.

477
00:19:12,477 --> 00:19:14,477
Das ist gut, oder?

478
00:19:14,479 --> 00:19:15,912
Das bringt Bowden in die Gasse.

479
00:19:15,914 --> 00:19:17,948
Ja, nun, ihn und viele andere Typen.

480
00:19:17,950 --> 00:19:19,249
Ich habe etwas geforscht.

481
00:19:19,251 --> 00:19:21,685
Es ist der am meisten verkaufte
flüssige Verband in den Staaten.

482
00:19:21,687 --> 00:19:23,587
Okay.

483
00:19:23,589 --> 00:19:25,122
Wir warten immer noch
auf unseren Homerun.

484
00:19:26,158 --> 00:19:27,657
Warum versuchst Du es nicht auf
der anderen Seite des Ganges.

485
00:19:28,843 --> 00:19:30,961
Weißt Du, wo ich jeden Abend war

486
00:19:30,963 --> 00:19:32,295
in den letzten zwei Wochen? - Nein.

487
00:19:32,297 --> 00:19:34,164
Im Schlagkäfig, mit Finn,

488
00:19:34,166 --> 00:19:35,999
und ich habe getroffen, Mann, ich meine,

489
00:19:36,001 --> 00:19:38,018
die Bälle haben vor meinem
Schläger geschrien.

490
00:19:38,020 --> 00:19:41,104
Es hat vielleicht so ausgesehen, als
würde ich auf das Schlagmal kotzen,

491
00:19:41,106 --> 00:19:42,639
aber ich war bereit.
- Alles klar, Kumpel.

492
00:19:42,641 --> 00:19:44,224
Es tut mir leid. Ich wusste
nicht, dass es

493
00:19:44,226 --> 00:19:45,475
Dir so viel bedeutet.

494
00:19:45,477 --> 00:19:46,443
Bedeutet das, dass Du für mich

495
00:19:46,445 --> 00:19:47,677
keine DNA mehr analysierst?

496
00:19:47,679 --> 00:19:50,180
Bitte, ich bin ein Profi.

497
00:19:50,182 --> 00:19:51,398
Ich habe Deine DNA Ergebnisse

498
00:19:51,400 --> 00:19:53,683
von dem Blut, das Du im Kofferraum
von diesem Buick gefunden hast.

499
00:19:53,685 --> 00:19:55,185
Bitte sag mir, dass es ein Treffer
auf Robert James ist.

500
00:19:55,187 --> 00:19:57,320
Es war vermindert,
was zu erwarten war,

501
00:19:57,322 --> 00:19:59,156
also ist das Ergebnis nicht so gut,
wie wir es normalerweise bekommen.

502
00:19:59,158 --> 00:20:00,190
Gib schon her.

503
00:20:00,192 --> 00:20:02,376
Eins aus 43000.

504
00:20:03,746 --> 00:20:04,828
Was ist mit Bowden?

505
00:20:04,830 --> 00:20:06,196
Irgendwas, was ihn mit
dem Auto verbindet?

506
00:20:06,198 --> 00:20:08,632
Nein. Ich habe sogar sein Profil
in CODIS überprüft.

507
00:20:08,634 --> 00:20:09,633
Keine Treffer.

508
00:20:09,635 --> 00:20:11,568
Das ist es?

509
00:20:11,570 --> 00:20:14,888
Ein schwaches DNA-Ergebnis,
das eventuell

510
00:20:14,890 --> 00:20:16,206
Robert James sein könnte...

511
00:20:16,208 --> 00:20:18,058
und kein Beweis für Bowden,
DNA oder sonstiges?

512
00:20:18,060 --> 00:20:20,260
Er hatte Zugriff auf den Buick

513
00:20:20,262 --> 00:20:23,213
und sein eigenes Auto platziert ihn
drei Blocks entfernt vom Tatort

514
00:20:23,215 --> 00:20:24,247
zur Zeit des Mordes.

515
00:20:24,249 --> 00:20:25,399
Es war nicht fahrbereit,

516
00:20:25,401 --> 00:20:26,716
was erklärt, warum er den Buick

517
00:20:26,718 --> 00:20:28,435
des Kunden brauchte, um
Roberts Leiche zu bewegen.

518
00:20:28,437 --> 00:20:32,889
Die Augenzeugin sagte, sie sah Bowden
zu Fuß aus dieser Gasse kommen.

519
00:20:32,891 --> 00:20:34,991
Ja, eine Zeugin, die vor zwei Jahren
an Brustkrebs gestorben ist.

520
00:20:34,993 --> 00:20:36,777
Sie kann zu nichts aussagen.

521
00:20:36,779 --> 00:20:38,779
Schauen Sie, es-es tut mir leid,
aber damit kann ich nichts anfangen.

522
00:20:38,781 --> 00:20:40,580
Es ist nicht genug.
- Nun, sollten wir das nicht

523
00:20:40,582 --> 00:20:42,232
eine Jury entscheiden lassen?
- Wenn wir Bowden neu anklagen,

524
00:20:42,234 --> 00:20:44,201
müssen wir gewinnen.

525
00:20:44,203 --> 00:20:45,401
Die Latte liegt hoch wenn man versucht

526
00:20:45,403 --> 00:20:47,037
gegen den Gestank eines dreckigen
Polizisten anzukämpfen.

527
00:20:47,039 --> 00:20:48,422
Bowden hat Robert James ermordet.

528
00:20:48,424 --> 00:20:49,858
Vegas Instinkt bei ihm war richtig.

529
00:20:49,883 --> 00:20:50,745
Ja, aber sein Instinkt, ihm ein

530
00:20:50,746 --> 00:20:52,413
Geständnis rauszuprügeln war es nicht.

531
00:20:52,428 --> 00:20:54,294
Alles klar, alles klar.

532
00:20:54,296 --> 00:20:57,580
Schauen Sie, Bowden hat
sieben Jahre gesessen.

533
00:20:57,582 --> 00:20:59,382
Es sind keine 25, aber es ist etwas.

534
00:20:59,384 --> 00:21:00,684
Ja, und er hätte lebenslänglich
bekommen sollen.

535
00:21:00,686 --> 00:21:01,635
Sie haben die Bilder von

536
00:21:01,637 --> 00:21:03,270
Robert James gesehen.
- Ja, Bowden schlug einen

537
00:21:03,272 --> 00:21:05,755
unschuldigen Mann zu Tode...
einen Mann, den er nicht mal kannte...

538
00:21:05,757 --> 00:21:07,057
aus keinem erkennbaren Grund.

539
00:21:07,059 --> 00:21:08,892
Lassen Sie so einen Kerl
wieder auf die Straße,

540
00:21:08,894 --> 00:21:10,093
wird er es wieder tun.

541
00:21:10,095 --> 00:21:11,094
Es ist nur eine Frage der Zeit.

542
00:21:11,096 --> 00:21:13,113
Da widerspreche ich Ihnen nicht.

543
00:21:13,115 --> 00:21:15,265
Und wenn Sie dann mehr Beweise finden,

544
00:21:15,267 --> 00:21:16,466
können wir dann wieder anklagen.

545
00:21:16,468 --> 00:21:18,201
Also kommt Bowden frei?

546
00:21:18,203 --> 00:21:19,369
Sobald ich den Entlassungsantrag

547
00:21:19,371 --> 00:21:20,320
einem Richter vorlege.

548
00:21:20,322 --> 00:21:21,437
Zu-zumindest

549
00:21:21,439 --> 00:21:23,790
könnten Sie mich noch ein paar
Vergleichsproben nehmen lassen.

550
00:21:23,792 --> 00:21:25,375
Unsere Proben sind

551
00:21:25,377 --> 00:21:26,576
sieben Jahre alt.

552
00:21:26,578 --> 00:21:28,245
Es kann nicht wehtun alles
nochmals zu bestätigen.

553
00:21:28,247 --> 00:21:31,047
Okay, aber Nick, Sie dürfen
nicht mit ihm sprechen

554
00:21:31,049 --> 00:21:32,615
und ich muss seinen Anwalt informieren.

555
00:21:32,617 --> 00:21:33,950
Fein.

556
00:21:33,952 --> 00:21:35,752
Veranlassen Sie das.

557
00:21:53,020 --> 00:21:55,956
Lange nicht gesehen.

558
00:22:03,114 --> 00:22:05,665
Ich muss ein paar Vergleichsproben
von Ihnen nehmen.

559
00:22:05,667 --> 00:22:08,168
Wenn ich sie Ihnen nicht gebe...

560
00:22:08,170 --> 00:22:10,537
schlagen Sie mich dann?

561
00:22:13,208 --> 00:22:14,841
Aufmachen.

562
00:22:24,302 --> 00:22:27,521
Ich muss auch ein paar Fotos machen.

563
00:22:31,609 --> 00:22:34,027
Rot ist nicht meine beste Farbe.

564
00:22:34,029 --> 00:22:37,697
Aber andererseits, werde ich sie
auch nicht länger tragen.

565
00:22:49,860 --> 00:22:51,912
Hände.

566
00:23:03,540 --> 00:23:06,042
Bowden hatte Narben
am ganzen Körper.

567
00:23:06,044 --> 00:23:09,045
Laut den Aufsehern gerät
er dauernd in Streit,

568
00:23:09,047 --> 00:23:10,647
die meisten davon fängt er selber an.

569
00:23:10,649 --> 00:23:12,849
Ja, weißt Du, sein alter Chef meinte

570
00:23:12,851 --> 00:23:15,551
das er ein angespanntes Gemüt hatte.
- Ja, Mann,

571
00:23:15,553 --> 00:23:17,520
er hat wirklich ein Wut-Problem.

572
00:23:17,522 --> 00:23:19,940
Der James Mord war boshaft
und nicht provoziert.

573
00:23:19,942 --> 00:23:21,441
Eine totale Überreaktion. - Ja,

574
00:23:21,443 --> 00:23:23,276
das Gefängnis wird so eine
Wut nicht mindern.

575
00:23:23,278 --> 00:23:24,444
Keine Chance.

576
00:23:24,446 --> 00:23:26,729
Weißt Du, ich glaube auch nicht,
dass sich so eine Wut

577
00:23:26,731 --> 00:23:28,198
über Nacht entwickelt hat.

578
00:23:28,200 --> 00:23:29,499
Mm-mm. Nein, ein Hitzkopf wie Carl

579
00:23:29,501 --> 00:23:32,402
muss seine Wut schon Mal an
jemandem ausgelassen haben.

580
00:23:32,404 --> 00:23:33,703
Ich denke, es gibt
eine gute Möglichkeit,

581
00:23:33,705 --> 00:23:36,039
dass es vor Mr. James schon
andere Opfer gab.

582
00:23:37,008 --> 00:23:39,593
Okay, das werden wir tun.

583
00:23:39,595 --> 00:23:41,544
Wir gehen nicht nach Hause.
Wir nehmen uns alle alten

584
00:23:41,546 --> 00:23:44,598
Fälle mit gleichem Muster vor, okay?

585
00:23:44,600 --> 00:23:45,715
Schlägereien aus dem Hinterhalt,

586
00:23:45,717 --> 00:23:46,683
die zufällig erscheinen.

587
00:23:46,685 --> 00:23:48,084
Gelegenheitswaffen.

588
00:23:48,086 --> 00:23:49,436
Ja, ich verstehe. Wenn wir ihn nicht

589
00:23:49,438 --> 00:23:50,770
für den James Mord einbehalten können,

590
00:23:50,772 --> 00:23:53,056
können wir ihn vielleicht für
etwas anderes dort behalten.

591
00:23:53,758 --> 00:23:55,308
Verdammt richtig.

592
00:24:02,425 --> 00:24:03,732
Ich habe ViCAP nach folgenden
[ViCAP - FBI Datenbank für Serientäter]

593
00:24:03,733 --> 00:24:05,951
Stichworten durchsucht:
Hinterhalt, Schlägerei,

594
00:24:05,953 --> 00:24:07,369
Gelegenheitswaffe.

595
00:24:07,371 --> 00:24:08,537
Ich fand zwei Fälle

596
00:24:08,539 --> 00:24:11,623
nach gleichem Muster,
einen in St. George, Utah,

597
00:24:11,625 --> 00:24:13,091
der andere in Laughlin.

598
00:24:13,093 --> 00:24:15,910
Beide Opfer waren männlich,
ein Jahr vor dem Mord.

599
00:24:15,912 --> 00:24:17,629
Okay, die sind eine Überprüfung wert.

600
00:24:17,631 --> 00:24:18,647
Und ich habe auch einen,

601
00:24:18,649 --> 00:24:19,747
aus unserem Revier,

602
00:24:19,749 --> 00:24:21,750
aber es könnte auch nur ein
einfacher Überfall gewesen sein.

603
00:24:21,752 --> 00:24:23,218
Wohin warst Du verschwunden?

604
00:24:23,220 --> 00:24:24,686
Ich war im Keller.

605
00:24:24,688 --> 00:24:26,805
Ich denke, ich habe einen
möglichen Fall gefunden.

606
00:24:28,257 --> 00:24:30,609
Ein zufälliger Angriff
auf eine Joggerin,

607
00:24:30,611 --> 00:24:33,094
fast zu Tode geprügelt, im Park,

608
00:24:33,096 --> 00:24:34,279
mit einem Holzklotz.

609
00:24:34,281 --> 00:24:36,097
Gelegenheitswaffe. - Ja,

610
00:24:36,099 --> 00:24:37,765
und laut dem Polizeibericht

611
00:24:37,767 --> 00:24:40,535
fiel den Beamten ein deutlicher
chemischer Geruch auf.

612
00:24:40,537 --> 00:24:41,603
Oh.

613
00:24:41,605 --> 00:24:43,071
Alles klar, mir gefällt, wie das läuft.

614
00:24:43,073 --> 00:24:44,956
Es gibt ein paar kleine Unterschiede.

615
00:24:44,958 --> 00:24:47,959
Das Opfer war weiblich,
sie wurde am Tag angegriffen,

616
00:24:47,961 --> 00:24:49,127
und sie hat überlebt.

617
00:24:49,129 --> 00:24:51,830
Bowden hat Robert James nachts
in einer Gasse getötet,

618
00:24:51,832 --> 00:24:53,331
und dann die Leiche versteckt.

619
00:24:53,333 --> 00:24:55,967
Warum sollte er dieses Opfer lebend
und sichtbar zurücklassen?

620
00:24:55,969 --> 00:24:57,469
Vielleicht wurde er gestört.

621
00:24:57,471 --> 00:24:58,503
Genau.

622
00:24:58,505 --> 00:25:00,589
Es gibt einen Haken. - Ja.

623
00:25:00,591 --> 00:25:02,974
Es wurde schon jemand für
dieses Verbrechen verurteilt.

624
00:25:02,976 --> 00:25:04,676
Großer Haken. - Ja.

625
00:25:04,678 --> 00:25:06,428
Ich weiß. Aber kein Fall ist perfekt.

626
00:25:06,430 --> 00:25:08,630
Nun, das ist okay, ist okay.
Lass es uns hören.

627
00:25:08,632 --> 00:25:10,649
Alles klar. 2004

628
00:25:10,651 --> 00:25:12,934
ist April Reynolds bei
ihrem Nachmittagslauf

629
00:25:12,936 --> 00:25:14,169
im Tresser Park.

630
00:25:14,171 --> 00:25:15,604
Sie hört Musik,

631
00:25:15,606 --> 00:25:17,839
also hört sich nicht, wie ihr Angreifer

632
00:25:17,841 --> 00:25:19,407
von hinten kommt.

633
00:25:19,409 --> 00:25:21,826
Er zieht sie in die Büsche,

634
00:25:21,828 --> 00:25:25,363
und sie wird fast zu Tode geprügelt.

635
00:25:25,365 --> 00:25:26,615
Irgendwelche Anzeichen auf
einen sexuellen Übergriff?

636
00:25:26,617 --> 00:25:28,583
Äh, nein. - Genau wie bei Robert James

637
00:25:28,585 --> 00:25:31,036
wurde nichts mitgenommen...
nicht ihr mp3-Player,

638
00:25:31,038 --> 00:25:33,255
ihre Uhr oder ihr Ehering. - Ja,

639
00:25:33,257 --> 00:25:36,258
normalerweise, wenn jemand so einen
Schlag auf den Kopf bekommt,

640
00:25:36,260 --> 00:25:38,543
ist das Ziel ihn auszuschalten,

641
00:25:38,545 --> 00:25:40,045
ihn niederzuschlagen.

642
00:25:40,047 --> 00:25:43,248
Und als April Reynolds aufwachte,
identifizierte sie ihren Angreifer als

643
00:25:43,250 --> 00:25:46,334
diesen Kerl, David Jorgensen,
den Mann ihrer besten Freundin.

644
00:25:46,336 --> 00:25:48,937
Aber er beharrte immer
auf seine Unschuld,

645
00:25:48,939 --> 00:25:51,506
und die objektiven Beweise
sind ziemlich schwach.

646
00:25:51,508 --> 00:25:53,341
Nur ein paar Schuhabdrücke,
die am Tatort gefunden wurden,

647
00:25:53,343 --> 00:25:55,360
passten zu einem Paar,
das Jorgensen besitzt,

648
00:25:55,362 --> 00:25:56,861
aber das waren Nike in Größe 41.

649
00:25:56,863 --> 00:25:58,980
Das ist eine beliebte Marke.
Jorgensen

650
00:25:58,982 --> 00:26:00,732
hatte Holzsplitter in seinen Händen,

651
00:26:00,734 --> 00:26:03,235
die gleiche Art Holz wie der Klotz der
benutzt wurde um April zu schlagen.

652
00:26:03,237 --> 00:26:05,153
Und kurz nach dem Angriff

653
00:26:05,155 --> 00:26:08,189
berichteten Nachbarn, sie hätten gesehen,
wie David etwas im Garten verbrennt.

654
00:26:08,191 --> 00:26:10,625
Tut mir leid, das hört sich
immer verdächtig an.

655
00:26:10,627 --> 00:26:12,544
Die Verbindung zu Bowden
scheint ziemlich weit zu sein.

656
00:26:12,546 --> 00:26:13,795
Mm. Okay, was ist mit

657
00:26:13,797 --> 00:26:15,530
dem chemischen Geruch
an beiden Tatorten?

658
00:26:15,532 --> 00:26:17,249
Das muss doch etwas bedeutet, oder?
- Ja.

659
00:26:17,251 --> 00:26:18,347
Das kann kein Zufall sein, keine Chance.

660
00:26:18,372 --> 00:26:19,201
Alles klar, sehen

661
00:26:19,202 --> 00:26:21,336
wir uns die Beweise an und
finden es heraus, alles klar?

662
00:26:21,338 --> 00:26:23,221
Hodges überprüft die Spuren. Greg,

663
00:26:23,223 --> 00:26:24,472
eine Hundebesitzerin fand das Opfer...

664
00:26:24,474 --> 00:26:26,708
warum bringst Du sie nicht mal her?

665
00:26:26,710 --> 00:26:28,843
Morgan, hol Du Dir die
Krankenakte von April.

666
00:26:28,845 --> 00:26:30,545
Ich werde mit David Jorgensen sprechen.

667
00:26:30,547 --> 00:26:32,180
Da muss mehr an dieser Geschichte sein.

668
00:26:32,182 --> 00:26:34,649
Ich schaue, ob ich Bowdens Auto in die Nähe
des Parks an diesem Tag platzieren kann. 

669
00:26:34,651 --> 00:26:36,735
Hey, Leute, wenn wir Bowden mit
diesem Verbrechen verbinden,

670
00:26:36,737 --> 00:26:38,820
können wir ihn hinter Gittern behalten.

671
00:26:46,563 --> 00:26:47,572
Ich habe Dich nicht für einen
Opernmann gehalten.

672
00:26:48,737 --> 00:26:51,266
La Dolce Vita hat meine
Seele verändert.

673
00:26:51,918 --> 00:26:53,251
Ja, das kann ich sehen.

674
00:26:53,253 --> 00:26:56,037
Du musst diesen Klotz auf
Spuren überprüfen, bitte.

675
00:26:56,039 --> 00:26:58,590
Suchst Du nach Octyl-Cyanacrylat?

676
00:26:58,592 --> 00:26:59,988
Das, und was immer Du sonst
noch findest. Bitte.

677
00:27:00,013 --> 00:27:01,027
Okay.

678
00:27:01,028 --> 00:27:04,179
Ich wollte Deinen kreativen Prozess
nicht unterbrechen.

679
00:27:04,181 --> 00:27:06,264
Mm. Vielen Dank.

680
00:27:32,124 --> 00:27:33,825
Laut Bowdens Kreditkarten Unterlagen,

681
00:27:33,827 --> 00:27:35,910
wurde seine Karte in einem
Schnapsladen abgewiesen,

682
00:27:35,912 --> 00:27:37,445
an dem Tag, als April Reynolds
angegriffen wurde.

683
00:27:37,447 --> 00:27:38,963
Wie war die Adresse.

684
00:27:38,965 --> 00:27:41,115
345 Agoura Road.

685
00:27:42,501 --> 00:27:45,286
Das ist direkt gegenüber
vom Tresser Park.

686
00:27:45,288 --> 00:27:47,639
Um welche Zeit war die Transaktion?

687
00:27:47,641 --> 00:27:49,057
16:07 Uhr.

688
00:27:49,059 --> 00:27:51,259
Genau zu der Zeit des Angriffs.

689
00:27:51,261 --> 00:27:54,479
Bowdens Boss sagte, dass Bowden
ziemlich verärgert war

690
00:27:54,481 --> 00:27:56,130
an dem Tag, als Robert James
getötet wurde.

691
00:27:56,132 --> 00:27:57,745
Seine Frau verließ ihn, und
jemand rammte sein Auto.

692
00:27:57,770 --> 00:27:58,970
Aber trotzdem,

693
00:27:59,102 --> 00:28:00,968
ich meine, eine abgewiesene
Kreditkarte ist nicht genug

694
00:28:00,970 --> 00:28:03,355
als Auslöser, um los zu gehen und
eine Frau fast zu Tode zu prügeln.

695
00:28:03,357 --> 00:28:05,907
Stimmt, aber man weiß nie, was
manche Leute in Rage bringt.

696
00:28:09,328 --> 00:28:12,113
Stokes, es gibt etwas,
was ich wissen möchte.

697
00:28:13,199 --> 00:28:16,484
Ich weiß Sie waren mit Bowden und
meinen alten Herrn in diesem Zimmer

698
00:28:16,486 --> 00:28:17,952
an dem Tag. - Mm-hmm.

699
00:28:17,954 --> 00:28:21,089
Hat mein Vater ein Geständnis
aus ihm rausgeprügelt oder nicht?

700
00:28:22,591 --> 00:28:23,825
Stokes... - Ich-ich weiß es nicht.

701
00:28:23,827 --> 00:28:25,927
Seien Sie ehrlich zu mir, okay?
Mein Vater ist tot.

702
00:28:25,929 --> 00:28:27,462
Sie müssen ihn nicht mehr beschützen.

703
00:28:27,464 --> 00:28:30,882
Alles was ich wissen will, ist die Wahrheit
über meinen alten Herrn...mehr nicht.

704
00:28:30,884 --> 00:28:33,468
Okay, passen Sie auf.

705
00:28:34,687 --> 00:28:37,005
Ich verließ den Raum.

706
00:28:37,007 --> 00:28:38,473
Als ich wieder rein kam,

707
00:28:38,475 --> 00:28:40,975
hatte Bowden eine geplatzte Lippe
und ein blaues Auge.

708
00:28:40,977 --> 00:28:42,694
Ihr Vater sagte, Bowden
hätte ihn angesprungen.

709
00:28:42,696 --> 00:28:44,813
Im Zweifel für den Angeklagten.

710
00:28:47,233 --> 00:28:49,033
Der Code des Schweigens.

711
00:28:49,035 --> 00:28:50,702
Es gibt keinen Code, okay?

712
00:28:50,704 --> 00:28:53,905
Der Sam Vega, den ich kannte,
war ein guter, ehrlicher Polizist.

713
00:28:53,907 --> 00:28:56,190
Vom Rest weiß ich nichts.

714
00:28:56,192 --> 00:28:59,527
Und wenn ich jetzt zurückblicke, äh...

715
00:28:59,529 --> 00:29:02,196
will ich es vielleicht auch nicht wissen.

716
00:29:02,198 --> 00:29:05,467
Nun, falls es Sie sich besser fühlen lässt,

717
00:29:05,469 --> 00:29:08,586
vom Rest wusste ich auch nichts.

718
00:29:10,557 --> 00:29:13,975
Wissen Sie, als ich ein Kind war,
wollte ich nur so wie er sein.

719
00:29:13,977 --> 00:29:15,376
Eine Marke haben, eine Waffe,

720
00:29:15,378 --> 00:29:16,928
das ganze Zeugs.

721
00:29:16,930 --> 00:29:20,047
Er sagte zu mir immer
"Du bist dafür nicht gemacht".

722
00:29:20,049 --> 00:29:21,816
Und ich dachte immer, Sie wissen schon,

723
00:29:21,818 --> 00:29:23,985
das wäre, weil ich nicht hart genug war.

724
00:29:23,987 --> 00:29:26,771
Später erkannte ich, dass...

725
00:29:26,773 --> 00:29:29,607
diesen Job zu machen
für ihn bedeutete...

726
00:29:29,609 --> 00:29:32,410
sich die Hände dreckig zu machen.

727
00:29:32,412 --> 00:29:34,662
Er wollte Sie nur beschützen.

728
00:29:34,664 --> 00:29:37,198
Sammy war ein guter Kerl.

729
00:29:38,066 --> 00:29:40,251
Ich weiß.

730
00:29:43,123 --> 00:29:44,873
Hmm.

731
00:29:44,875 --> 00:29:47,876
Alles klar, ich bekam grad eine Mail
von dem Kerl, für den Bowden

732
00:29:47,878 --> 00:29:49,444
2004 gearbeitet hat.

733
00:29:49,446 --> 00:29:51,796
Stokes, das werden Sie lieben.

734
00:29:51,798 --> 00:29:53,951
Bowden wurde am 7. Mai gefeuert.

735
00:29:53,953 --> 00:29:56,137
Okay, dass ist der gleiche Tag, an dem
April Reynolds angegriffen wurde.

736
00:29:56,251 --> 00:29:57,704
Ja, und das ist ein
verdammt guter Auslöser.

737
00:29:58,305 --> 00:29:59,888
Okay, also Bowden bekommt
seine Entlassungspapiere,

738
00:29:59,890 --> 00:30:02,224
er geht zum Schnapsladen,
um seine Sorgen zu ertränken,

739
00:30:02,226 --> 00:30:03,725
seine Kreditkarte wird abgewiesen...

740
00:30:03,727 --> 00:30:04,926
Und jetzt ist er wirklich angepisst,

741
00:30:04,928 --> 00:30:07,045
also geht er über die Straße
in den Tresser Park,

742
00:30:07,047 --> 00:30:09,448
und er sieht April Reynolds joggen.

743
00:30:10,617 --> 00:30:14,486
Und dann lässt er an ihr seine Wut aus.

744
00:30:17,474 --> 00:30:19,241
Stopp!

745
00:30:19,926 --> 00:30:21,743
Ja.

746
00:30:21,745 --> 00:30:24,429
Jetzt lass uns hoffen, dass
wir es beweisen können.

747
00:30:26,199 --> 00:30:29,084
Mr. Jorgensen, ich habe
Ihren Fall studiert,

748
00:30:29,086 --> 00:30:30,556
und ich würde Ihnen gerne
ein paar Fragen stellen.

749
00:30:30,581 --> 00:30:31,958
Nach acht Jahren?

750
00:30:32,506 --> 00:30:34,172
Jetzt wollen Sie mit mir reden?

751
00:30:34,174 --> 00:30:37,292
Mir war Ihr Fall vor acht
Jahren nicht bekannt.

752
00:30:37,294 --> 00:30:38,960
Jetzt ist er es, und ich
möchte sehr gerne

753
00:30:38,962 --> 00:30:41,430
Ihre Seite der Geschichte hören.

754
00:30:41,432 --> 00:30:43,598
Es ist die gleiche, wie sie es immer war.

755
00:30:43,600 --> 00:30:45,183
Ich bin unschuldig.

756
00:30:45,185 --> 00:30:46,968
David Jorgensen hätte
mich fast getötet.

757
00:30:46,970 --> 00:30:48,737
Wie können Sie nur daran denken,

758
00:30:48,739 --> 00:30:50,822
ihn wieder raus zu lassen?
- Ms. Reynolds,

759
00:30:50,824 --> 00:30:52,807
wissen Sie, wir schauen
uns nur den Fall an.

760
00:30:52,809 --> 00:30:55,143
Also bitte, setzen Sie sich.

761
00:30:56,162 --> 00:30:58,613
Setzen Sie sich. - Ich-ich wollte
Sie nicht anschnauzen.

762
00:30:58,615 --> 00:31:01,666
Es ist nur, nun, diese letzten
acht Jahre, die...

763
00:31:01,668 --> 00:31:03,739
Ja, ich weiß, ich...ich
kann es nur erahnen.

764
00:31:03,745 --> 00:31:06,773
Ich dachte, wenn mein Körper heilt,
würde das Leben wieder normal werden,

765
00:31:06,790 --> 00:31:09,291
nur es gab kein normal.

766
00:31:09,293 --> 00:31:11,710
Wissen Sie, ich weiß, die Reha
kann hart sein, und ich weiß

767
00:31:11,712 --> 00:31:14,679
dies ist nicht leicht, und ich will Sie
sich nicht schlecht fühlen lassen,

768
00:31:14,681 --> 00:31:17,215
aber es gibt einige Details in diesem Fall,

769
00:31:17,217 --> 00:31:19,718
die ich mit Ihnen nochmals
durchgehen möchte, okay?

770
00:31:19,720 --> 00:31:21,336
Ich bin nur, ich bin nicht wirklich sicher,

771
00:31:21,338 --> 00:31:23,472
dass ich Ihnen etwas
neues erzählen kann.

772
00:31:23,474 --> 00:31:25,974
Also, vor dem Angriff, äh,

773
00:31:25,976 --> 00:31:28,560
wie war Ihre Beziehung
zu David Jorgensen?

774
00:31:28,562 --> 00:31:31,229
Nun, seine Frau und ich
waren beste Freundinnen.

775
00:31:31,231 --> 00:31:33,482
Unsere Familien standen sich sehr nahe.

776
00:31:33,484 --> 00:31:35,317
Die Kinder spielten zusammen Fußball.

777
00:31:35,319 --> 00:31:37,685
Ich bin mir nicht sicher, wie es jetzt ist.

778
00:31:37,687 --> 00:31:40,205
Ich habe sie nicht mehr gesehen,
seit ich drin bin.

779
00:31:40,207 --> 00:31:42,541
Am Tag des Angriffs,

780
00:31:42,543 --> 00:31:44,493
waren Sie und April essen.

781
00:31:44,495 --> 00:31:46,578
Können Sie mir sagen, worüber
Sie beide geredet haben?

782
00:31:46,580 --> 00:31:48,747
Connie und ich hatten eine harte Zeit.

783
00:31:48,749 --> 00:31:52,634
Sie erzählte April alles, ich
wollte ein paar Antworten.

784
00:31:52,636 --> 00:31:54,202
Und warum sollten die Zeugen sagen

785
00:31:54,204 --> 00:31:56,671
dass sie Sie streiten hörten?
- Ich sagte ihm

786
00:31:56,673 --> 00:31:58,974
er wäre ein mieser Ehemann,
er wollte das nicht hören.

787
00:31:58,976 --> 00:32:00,642
Und er wurde wütend?
- Ich wurde nicht...

788
00:32:00,644 --> 00:32:05,814
wütend auf April, ich war...
frustriert wegen der Situation.

789
00:32:05,816 --> 00:32:09,251
Hatten Sie zwei eine
romantische Beziehung?

790
00:32:09,253 --> 00:32:11,436
Definitiv nicht.

791
00:32:11,438 --> 00:32:13,522
Ich habe meine Frau geliebt.

792
00:32:13,524 --> 00:32:16,358
April wurde brutal mit einem
Stück Holz geschlagen,

793
00:32:16,360 --> 00:32:17,892
und als Sie verhaftet wurden

794
00:32:17,894 --> 00:32:19,911
wurden Splitter in Ihrer
Hand gefunden.

795
00:32:19,913 --> 00:32:21,396
Ich habe Feuerholz gestapelt.

796
00:32:21,398 --> 00:32:23,565
Die Kinder haben gerne
die Feuerstelle genutzt.

797
00:32:23,567 --> 00:32:26,625
Und in der Nacht des Angriffs
sahen die Nachbarn, dass

798
00:32:26,725 --> 00:32:28,499
Sie etwas verbrannt haben,
was wie Kleidung aussah.

799
00:32:28,505 --> 00:32:29,905
Können Sie das erklären?

800
00:32:29,930 --> 00:32:32,490
Ja, ich habe mir den falschen Abend
ausgesucht um die Garage aufzuräumen.

801
00:32:32,709 --> 00:32:36,344
Ich habe ein paar alte Klamotten
und eine Abdeckplane verbrannt.

802
00:32:36,346 --> 00:32:39,297
Hey, ich weiß, wie das klingt...

803
00:32:39,299 --> 00:32:41,433
aber eine andere Geschichte
habe ich nicht.

804
00:32:41,435 --> 00:32:43,752
Er schlug...mich....

805
00:32:43,754 --> 00:32:44,769
einfach weiter.

806
00:32:44,771 --> 00:32:48,089
Und ich dachte, ich würde sterben,

807
00:32:48,091 --> 00:32:50,559
und alles, an was ich denken konnte,
war meine Ehemann

808
00:32:50,561 --> 00:32:52,194
und meinen Sohn.

809
00:32:52,196 --> 00:32:54,596
Sind Sie sicher, dass es
David Jorgensen war?

810
00:32:54,598 --> 00:32:57,532
Ich erinnere mich deutlich.

811
00:32:57,534 --> 00:32:59,818
Ich sah sein Gesicht.

812
00:33:00,786 --> 00:33:02,770
Es war David.

813
00:33:02,772 --> 00:33:05,457
Warum sollte sie das sagen,
wenn es nicht wahr ist?

814
00:33:05,459 --> 00:33:07,275
Ich weiß es nicht.

815
00:33:07,277 --> 00:33:09,777
Ich stelle mir diese Frage

816
00:33:09,779 --> 00:33:12,280
seit acht Jahren.

817
00:33:12,282 --> 00:33:15,300
Gibt es noch etwas,
was Sie mir nicht sagen?

818
00:33:15,302 --> 00:33:18,670
Etwas, vielleicht, das Sie
zurückhalten, weil...

819
00:33:18,672 --> 00:33:21,289
Ich habe Ihnen schon alles gesagt.

820
00:33:22,508 --> 00:33:25,594
Aber zur Hölle, meine eigene Frau
hat mir nicht geglaubt.

821
00:33:25,596 --> 00:33:28,463
Warum sollten Sie das tun?

822
00:33:28,465 --> 00:33:31,933
Ich habe nie gesagt, dass
ich Ihnen nicht glaube.

823
00:33:34,437 --> 00:33:36,137
Hey, Pavarotti.

824
00:33:36,139 --> 00:33:38,106
Ich höre, Du hast ein paar
Ergebnisse für mich.

825
00:33:38,108 --> 00:33:40,158
Si, wie Du vermutet hast,

826
00:33:40,160 --> 00:33:43,812
Ich fand Spuren von
Octyl-Cyanacrylat, Invi Skin,

827
00:33:43,814 --> 00:33:46,147
auf dem Holzblock, der benutzt wurde,
um April Reynolds zu schlagen.

828
00:33:46,149 --> 00:33:48,200
Wie auf dem Betonstein aus der Gasse.

829
00:33:48,202 --> 00:33:49,618
Nun, hier wird es jetzt interessant.

830
00:33:49,620 --> 00:33:52,237
Bitte richten Sie Ihre
Aufmerksamkeit auf den Monitor.

831
00:33:52,239 --> 00:33:55,290
Dies ist ein Holzsplitter, der aus

832
00:33:55,292 --> 00:33:56,875
April Reynolds Kopfwunde
gezogen wurde.

833
00:33:56,877 --> 00:33:59,110
Die weiße Substanz ist Invi Skin.
- Okay.

834
00:33:59,112 --> 00:34:01,046
Jetzt zeige ich Dir einen Holzsplitter

835
00:34:01,048 --> 00:34:04,015
der aus David Jorgensens
Hand gezogen wurde.

836
00:34:04,017 --> 00:34:06,167
Kein Invi Skin.

837
00:34:06,169 --> 00:34:08,603
Also, entweder stammen diese Splitter
von einem Bereich des Holzblocks,

838
00:34:08,605 --> 00:34:10,722
der keine Spuren von Invi Skin hatte...

839
00:34:10,724 --> 00:34:13,558
oder Jorgensen hat ihn nie angefasst.

840
00:34:13,560 --> 00:34:16,144
Danke. - Mm-hmm.

841
00:34:17,280 --> 00:34:20,949
Also, ein winziges Stück von Invi Skin
auf einem winzigen Stück Holz,

842
00:34:20,951 --> 00:34:22,734
welches seit acht Jahren
nicht getestet wurde?

843
00:34:22,736 --> 00:34:23,818
Die Verteidigung wird damit

844
00:34:23,820 --> 00:34:25,954
ihren großen Tag haben.
- Eine Menge Fälle

845
00:34:25,956 --> 00:34:28,873
wurden basierend auf solchen
winzigen Beweisen gewonnen.

846
00:34:28,875 --> 00:34:30,692
Nun, wir platzierten Bowden
nahe des Tresser Parks

847
00:34:30,694 --> 00:34:32,961
um die Zeit, zu der April Reynolds
angegriffen wurde.

848
00:34:32,963 --> 00:34:34,246
Von dem Moment an,
in dem sie aufgewacht ist,

849
00:34:34,248 --> 00:34:35,863
zeigte sie mit dem Finger
auf David Jorgensen.

850
00:34:35,865 --> 00:34:37,799
Sie hat nie geschwankt,
und sie wird es auch nie tun.

851
00:34:37,801 --> 00:34:39,467
Man kann keine sympathischere
Zeugin haben.

852
00:34:39,469 --> 00:34:40,885
Und was, wenn die physischen Beweise

853
00:34:40,887 --> 00:34:42,554
ihre Aussage widerlegen?

854
00:34:42,556 --> 00:34:45,507
Das wird sehr viel besser sein müssen,
als das, was Ihr hier habt.

855
00:34:45,509 --> 00:34:47,892
Ich brauche einen felsenfesten Beweis,
dass Bowden beteiligt war.

856
00:34:47,894 --> 00:34:49,561
Also war es das, er kommt frei.

857
00:34:51,480 --> 00:34:54,266
Als erstes morgen früh stelle ich
einen Antrag auf Entlassung.

858
00:34:59,691 --> 00:35:01,561
Ist es möglich, dass 
April Reynolds darüber lügt,

859
00:35:01,563 --> 00:35:02,712
dass Jorgensen sie angegriffen hat.

860
00:35:02,714 --> 00:35:04,046
Ich wüsste nicht, warum sie das sollte.

861
00:35:04,048 --> 00:35:06,132
Solange sie nichts gegen
diesen Kerl hatte.

862
00:35:06,134 --> 00:35:07,667
Das müsste dann schon
ziemlich bedeutend sein.

863
00:35:07,669 --> 00:35:10,253
Alles klar, warte mal, denk-denken
wir nochmal drüber nach.

864
00:35:10,255 --> 00:35:15,091
Also, die physischen Beweise scheinen
Jorgensens Geschichte zu unterstützen,

865
00:35:15,093 --> 00:35:16,392
richtig? - Richtig.

866
00:35:16,394 --> 00:35:18,460
Ist es möglich, dass sie
beide die Wahrheit sagen?

867
00:35:18,462 --> 00:35:20,846
Dann muss sie einem
Irrtum unterliegen.

868
00:35:20,848 --> 00:35:23,132
Ja, ja, sehr sogar.

869
00:35:23,134 --> 00:35:24,600
Weißt Du, laut Aprils Krankenakte

870
00:35:24,602 --> 00:35:27,019
erlitt sie sechs Schädelbrüche.

871
00:35:27,021 --> 00:35:28,571
Könnte so etwas Trugbilder

872
00:35:28,573 --> 00:35:30,489
oder veränderte Wahrnehmungen
der Realität auslösen?

873
00:35:30,491 --> 00:35:33,276
Nun, das ist eine gute Frage.

874
00:35:33,278 --> 00:35:36,195
Und ich kenne genau die Person,
die das beantworten kann.

875
00:35:36,197 --> 00:35:38,914
Es könnte eine physiologische
Erklärung geben.

876
00:35:38,916 --> 00:35:40,333
Gehirnschäden?

877
00:35:40,335 --> 00:35:42,501
Nun, in ihrem Fall,
des Okzipitallappens hier.

878
00:35:42,503 --> 00:35:46,289
Als Mrs. Reynolds wiederholte
Schläge auf den Kopf bekam,

879
00:35:46,291 --> 00:35:47,673
wurde ihr Gehirn nachhaltig verletzt,

880
00:35:47,675 --> 00:35:50,993
schwoll an, bekam
subdurale Hämatome.

881
00:35:50,995 --> 00:35:53,963
An einem Punkt des Angriffs
könnte sie die Umrisse

882
00:35:53,965 --> 00:35:55,898
des Gesichts ihres Angreifers
gesehen haben.

883
00:35:57,067 --> 00:35:59,185
In dem verletzten Zustand ihres Gehirns

884
00:35:59,187 --> 00:36:02,138
gingen einige Signale des visuellen Cortexes
daneben, was sie vielleicht veranlasste,

885
00:36:02,140 --> 00:36:04,590
etwas zu missinterpretieren,
was sie gesehen hat.

886
00:36:04,592 --> 00:36:05,691
Okay.

887
00:36:05,693 --> 00:36:07,509
Warum Jorgensen?

888
00:36:07,511 --> 00:36:08,978
Nun, er und April

889
00:36:08,980 --> 00:36:11,564
hatten nur ein paar Stunden
zuvor einen heftigen Streit.

890
00:36:11,566 --> 00:36:13,532
Das ist interessant.

891
00:36:13,534 --> 00:36:16,118
Ich spiele einen Streit immer
in meinem Kopf nach.

892
00:36:16,120 --> 00:36:17,519
Das tun wir alle, richtig?

893
00:36:17,521 --> 00:36:19,305
Vielleicht dachte sie noch an ihn

894
00:36:19,307 --> 00:36:20,406
als sie angegriffen wurde.

895
00:36:20,408 --> 00:36:22,141
Du mischt Dich in meine Ehe ein!

896
00:36:22,143 --> 00:36:23,709
Darum

897
00:36:23,711 --> 00:36:26,145
ordnete sie David Jorgensens
Eigenschaften

898
00:36:26,147 --> 00:36:28,664
einem Fremden ohne Gesicht zu.

899
00:36:28,666 --> 00:36:31,167
Und weil das Gehirn dem
allen Sinn geben wollte,

900
00:36:31,169 --> 00:36:32,968
fügte es einige Details hinzu.

901
00:36:32,970 --> 00:36:35,421
Ließ sie glauben, dass
Jorgensen ihr Angreifer war.

902
00:36:35,423 --> 00:36:37,807
Was wirklich passiert sein kann,
oder auch nicht.

903
00:36:37,809 --> 00:36:39,225
Richtig.

904
00:36:39,227 --> 00:36:40,726
Danke, Doc.

905
00:36:40,728 --> 00:36:42,061
Hey, Maggie.

906
00:36:42,063 --> 00:36:43,712
Ja, Maggie liebte den Tresser Park.

907
00:36:43,714 --> 00:36:45,648
Wir gingen dort jeden Tag hin.
- Wir kamen Sie

908
00:36:45,650 --> 00:36:47,383
denn zu April Reynolds?

909
00:36:47,385 --> 00:36:49,719
Nun, wir fingen gerade
unseren Spaziergang an,

910
00:36:49,721 --> 00:36:51,270
und Maggie verhielt sich total komisch,

911
00:36:51,272 --> 00:36:53,055
als wüsste sie, dass etwas nicht stimmt,

912
00:36:53,057 --> 00:36:54,990
und dann zog sie mir
die Leine aus der Hand

913
00:36:54,992 --> 00:36:56,409
und rannte in die Büsche und...

914
00:36:56,411 --> 00:36:58,110
Dann sah ich sie.

915
00:36:58,112 --> 00:37:00,329
Ms. Fowler,

916
00:37:00,331 --> 00:37:02,248
haben Sie diesen Mann

917
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
am Park gesehen?

918
00:37:03,668 --> 00:37:06,585
Nein, ich war zu fokussiert auf meinen
Hund und das arme Mädchen.

919
00:37:06,587 --> 00:37:08,587
Sie wissen schon, das ganze Blut.

920
00:37:08,589 --> 00:37:10,072
Und ihr Gesicht, ich konnte...

921
00:37:10,074 --> 00:37:12,091
ich konnte nicht glauben,
dass sie noch lebte.

922
00:37:12,093 --> 00:37:14,126
Ja, es muss schrecklich
für Sie gewesen sein.

923
00:37:14,128 --> 00:37:16,128
Als ich nach Hause kam,
war ich so aufgeregt.

924
00:37:16,130 --> 00:37:17,546
Wissen Sie, dann war später

925
00:37:17,548 --> 00:37:20,132
auch noch Maggie krank, also musste
ich sie zum Nottierarzt bringen.

926
00:37:20,134 --> 00:37:21,717
Wirklich? Was ist passiert?

927
00:37:21,719 --> 00:37:23,252
Oh, sie hatte etwas geschluckt.

928
00:37:24,255 --> 00:37:25,855
Etwas glänzendes, sie hat es gegessen.

929
00:37:25,857 --> 00:37:27,306
Das tut sie immer noch.

930
00:37:27,308 --> 00:37:29,809
Sehen Sie sich das an.

931
00:37:29,811 --> 00:37:31,077
Okay, die Brosche meiner Mutter,

932
00:37:31,079 --> 00:37:32,611
eine Rolle 25 Cent Münzen,

933
00:37:32,613 --> 00:37:34,063
eine Glocke vom Weihnachtbaum.

934
00:37:34,065 --> 00:37:37,283
Die Operation um die zu entfernen
hat mich 1000 Dollar gekostet.

935
00:37:37,285 --> 00:37:39,601
Und, oh, dieses.

936
00:37:39,603 --> 00:37:41,120
Das hat sie an jenem Tag geschluckt.

937
00:37:41,122 --> 00:37:42,571
Einen Schlüsselbund.

938
00:37:44,157 --> 00:37:47,443
Wissen Sie, ob Maggie den
im Park gefunden hat?

939
00:37:47,445 --> 00:37:49,879
Oh, ich habe keine Ahnung, ich habe an
dem Tag Millionen Besorgungen gemacht.

940
00:37:49,881 --> 00:37:51,247
Aber Sie können sie haben,
wenn es hilft.

941
00:37:51,249 --> 00:37:52,832
Sie haben sie noch?

942
00:37:52,834 --> 00:37:53,883
Oh, ja.

943
00:37:53,885 --> 00:37:55,718
Nein, ich behalte alles,
was Maggie schluckt.

944
00:37:55,720 --> 00:37:58,003
Ich lege alles in einen Schaukasten,
das ist ein schöner Gesprächsgrund.

945
00:38:25,900 --> 00:38:27,649
Ich fand diesen Blutspritzer

946
00:38:27,651 --> 00:38:29,485
auf dem Schlüsselbund, den
der Hund geschluckt hat.

947
00:38:29,487 --> 00:38:31,320
Das Blut passt zu April Reynolds.
Das bedeutet

948
00:38:31,322 --> 00:38:33,839
der Schlüsselbund war
definitiv am Tatort.

949
00:38:33,841 --> 00:38:36,658
Wir müssen den Hund wegen
Behinderung verhaften.

950
00:38:36,660 --> 00:38:38,043
Dummerweise

951
00:38:38,045 --> 00:38:39,595
war keine weitere DNA dran.

952
00:38:39,597 --> 00:38:40,796
Nun, das ist ein guter Fund,

953
00:38:40,798 --> 00:38:43,549
aber solange wir nicht beweisen,
dass die Schlüssel Bowden gehören,

954
00:38:43,551 --> 00:38:46,852
wird er uns nicht viel helfen.

955
00:38:47,687 --> 00:38:49,638
Ich habe eine Idee.

956
00:38:53,360 --> 00:38:56,345
Alles klar, hier ist Bowdens Auto.

957
00:39:02,152 --> 00:39:03,736
Hier geht nichts.

958
00:39:11,127 --> 00:39:13,829
Wenn der Schlüssel passt,
ist er überführt.

959
00:39:13,831 --> 00:39:15,197
Ich denke, Bowden wurde von
dem Hund unterbrochen.

960
00:39:15,199 --> 00:39:16,632
In seiner Hektik dort zu verschwinden,

961
00:39:16,634 --> 00:39:17,700
muss er die Schlüssel verloren haben.

962
00:39:17,702 --> 00:39:18,867
Der Hund hat Aprils Leben gerettet,

963
00:39:18,869 --> 00:39:20,369
sonst hätte Bowden seine
Arbeit zu Ende gebracht.

964
00:39:20,371 --> 00:39:22,638
Ja, ich hoffe, wir sind nicht zu spät.

965
00:40:22,315 --> 00:40:23,282
Carl Bowden,

966
00:40:23,284 --> 00:40:24,633
Sie sind verhaftet

967
00:40:24,635 --> 00:40:25,951
für den versuchten Mord

968
00:40:25,953 --> 00:40:27,469
an April Reynolds.

969
00:40:27,471 --> 00:40:28,938
Detective Moreno,

970
00:40:28,940 --> 00:40:31,123
machen Sie es offiziell.

971
00:40:32,409 --> 00:40:33,775
Sie haben das Recht zu Schweigen.

972
00:40:33,777 --> 00:40:35,961
Alles was Sie sagen kann und wird

973
00:40:35,963 --> 00:40:37,713
vor Gericht gegen Sie
verwendet werden.

974
00:40:37,715 --> 00:40:40,633
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.

975
00:40:40,635 --> 00:40:44,003
Wenn Sie sich keinen leisten können,
wird Ihnen einer gestellt werden.

976
00:40:47,173 --> 00:40:48,790
Denkt Ihr, er hat seine
Freiheit genossen?

977
00:40:51,761 --> 00:40:53,462
Strike!

978
00:40:53,464 --> 00:40:54,330
Alles klar. Du musst schwingen,
um ihn zu treffen.

979
00:40:54,332 --> 00:40:55,481
Alles klar. Sieht gut aus.

980
00:40:55,483 --> 00:40:56,515
Sieht gut aus. Home Run, Henry!

981
00:40:56,517 --> 00:40:57,650
Du kannst es schaffen. Komm schon.

982
00:40:57,652 --> 00:40:58,934
Komm Henry! Großer Treffer!

983
00:40:58,936 --> 00:40:59,902
Du hast Dich ganz schön angestrengt,

984
00:40:59,904 --> 00:41:01,437
um mich wieder auf das
dritte Base zu bekommen.

985
00:41:01,439 --> 00:41:03,238
Ja, nun, wir wollten nicht wegen
einer Aufgabe gewinnen.

986
00:41:03,240 --> 00:41:05,574
Erst recht nicht gegen das Labor.
- Nun, das ist gut,

987
00:41:05,576 --> 00:41:07,526
denn jetzt könnt Ihr anständig
und ehrlich verlieren.

988
00:41:07,528 --> 00:41:09,328
Oh, wirklich.

989
00:41:12,082 --> 00:41:13,115
Oh!

990
00:41:13,117 --> 00:41:14,083
Strike!

991
00:41:14,085 --> 00:41:15,501
Komm schon! Das ist okay, Henry.

992
00:41:16,519 --> 00:41:18,253
Auszeit!

993
00:41:20,256 --> 00:41:21,840
Auszeit.

994
00:41:32,001 --> 00:41:33,268
Wo zur Hölle ging das wieder drum?

995
00:41:35,038 --> 00:41:36,538
Komm schon, Henry, auf geht's!

996
00:41:36,540 --> 00:41:37,373
Los, Henry!

997
00:41:37,375 --> 00:41:38,607
Tu es für die Wissenschaft!

998
00:41:38,609 --> 00:41:39,725
Legen wir los, Baby, auf geht's.

999
00:41:39,727 --> 00:41:41,810
Wir warten auf Dich,
wir warten auf Dich.

1000
00:41:41,812 --> 00:41:44,029
Das ist gut.

1001
00:42:03,416 --> 00:42:04,583
Komm schon! Rutsch!

1002
00:42:06,136 --> 00:42:07,803
Sicher!

1003
00:42:15,228 --> 00:42:16,261
Henry!

1004
00:42:16,263 --> 00:42:17,646
Ja!

1005
00:42:19,149 --> 00:42:21,383
Ja!

1006
00:42:22,719 --> 00:42:23,719
Hey, sieh Dich an.

1007
00:42:23,721 --> 00:42:25,604
Du kannst es immer noch.
- Au.

1008
00:42:25,606 --> 00:42:27,056
Ja, Du kleiner Teufel.

1009
00:42:27,058 --> 00:42:28,757
Du-Du hast diese ganze Verletzungssache
nur für Henry vorgetäuscht.

1010
00:42:28,759 --> 00:42:30,392
Es hatte nichts mit Moreno zu tun, oder?

1011
00:42:30,394 --> 00:42:32,094
Ja, ich wollte, dass Henry
mich nach Hause schlägt.

1012
00:42:34,698 --> 00:42:36,932
Was hast Du denn zu ihm gesagt?
- Ich sagte ihm,

1013
00:42:36,934 --> 00:42:38,333
es würde ein wirklich heißes
Mädchen zusehen,

1014
00:42:38,335 --> 00:42:40,436
und wenn er trifft geht sie
vielleicht mit ihm nach Hause.

1015
00:42:40,438 --> 00:42:42,254
Es hat funktioniert, oder?

1016
00:42:44,824 --> 00:42:46,575
Hey, gutes Spiel.

1017
00:42:46,577 --> 00:42:47,760
Tut mir leid, dass Ihr verlieren musstet.

1018
00:42:47,762 --> 00:42:49,561
Ich werde es überleben. - Ja?

1019
00:42:49,563 --> 00:42:50,796
Verschwinden wir hier.

1020
00:42:50,798 --> 00:42:54,798
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

