1
00:00:03,060 --> 00:00:05,795
In Chatswin ist das Gras wirklich grüner...
2
00:00:08,666 --> 00:00:09,766
Die Früchte süßer...
3
00:00:11,831 --> 00:00:13,765
Das Gemüse bissfester.
4
00:00:13,989 --> 00:00:15,831
Sogar der Mais scheint knackiger zu sein.
5
00:00:15,831 --> 00:00:17,013
Es ist ein Paradies von Erzeugnissen,
6
00:00:17,213 --> 00:00:19,071
ein wahrhaftiger Garten...
7
00:00:19,109 --> 00:00:20,706
Eden.
Schön dich kennenzulernen, Frank.
8
00:00:20,744 --> 00:00:21,938
Schön dich kennenzulernen.
9
00:00:21,938 --> 00:00:22,728
Herrliche Braeburns.
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,644
- Danke.
- Das sind sie wirklich.
11
00:00:24,924 --> 00:00:27,342
Und da wir uns vorstellen,
ich bin George Altman.
12
00:00:27,487 --> 00:00:29,922
Frank de Luca.
De Luca Orchards, Route 9.
13
00:00:29,956 --> 00:00:31,874
- Hallo.
- Und das ist Eden.
14
00:00:32,190 --> 00:00:33,274
Eden?
15
00:00:33,455 --> 00:00:34,761
Apfel, George?
16
00:00:34,761 --> 00:00:37,811
Ich bin versucht, aber werde ich
deswegen nicht rausgeschmissen?
17
00:00:37,926 --> 00:00:40,067
Sei nicht albern.
Das ist eine kostenlose Probe.
18
00:00:40,067 --> 00:00:42,300
Wärst du daran interessiert,
mit mir einen Kaffee zu trinken?
19
00:00:45,332 --> 00:00:47,452
Ich trinke keinen Kaffee.
20
00:00:47,452 --> 00:00:49,613
Du weißt schon, mit all den Chemikalien,
Pestiziden
21
00:00:49,613 --> 00:00:51,397
und der Ausbeutung der Arbeiter,
22
00:00:51,413 --> 00:00:52,879
ist es praktisch der Teufel.
23
00:00:52,924 --> 00:00:54,174
Aber ich habe da was Besseres.
24
00:00:54,295 --> 00:00:56,913
Besser? Als eine Tasse des Teufels?
25
00:00:58,278 --> 00:01:00,450
Ich lade dich ein.
Was hättest du gern?
26
00:01:00,450 --> 00:01:03,860
Okay, nun...
27
00:01:03,860 --> 00:01:06,262
Das sieht alles...
schrecklich aus.
28
00:01:06,313 --> 00:01:07,914
Tut mir leid. Ich habe keine Ahnung
von diesem Gesundheitsmist.
29
00:01:08,182 --> 00:01:09,291
Such du was aus.
30
00:01:09,291 --> 00:01:10,916
Zwei Küchenspülen
31
00:01:10,950 --> 00:01:13,881
mit Bienenpollen, Sauermilch
und extra Brauhefe.
32
00:01:13,881 --> 00:01:15,812
Ja, extra bitte.
33
00:01:15,812 --> 00:01:17,078
Nichts löscht den Durst besser
als eine gute Tasse Brauhefe.
34
00:01:17,629 --> 00:01:18,879
Habe ich recht?
35
00:01:19,431 --> 00:01:20,515
Okay.
36
00:01:20,603 --> 00:01:21,778
Danke.
37
00:01:21,778 --> 00:01:22,222
Und danke dir.
38
00:01:22,800 --> 00:01:25,916
Aber nur damit du es weißt, wenn ich nicht
versuchen würde dich zu beeindrucken,
39
00:01:25,916 --> 00:01:27,156
würde das auf keinen Fall meine Lippen berühren.
40
00:01:27,539 --> 00:01:29,206
- Du wirst es lieben.
- Okay, na bitte.
41
00:01:31,776 --> 00:01:33,510
Okay, nicht schlecht.
42
00:01:35,221 --> 00:01:36,338
Ja, nicht?
43
00:01:37,388 --> 00:01:40,152
Es schmeckt nach...
44
00:01:40,218 --> 00:01:41,445
Mein Hals verengt sich.
45
00:01:41,445 --> 00:01:42,197
Mein Hals verengt sich.
46
00:01:42,998 --> 00:01:44,832
Ich glaube, du bist vielleicht auf
etwas in diesem Getränk allergisch.
47
00:01:44,932 --> 00:01:46,714
- Glaubst du?
- Nesselsaft.
48
00:01:46,714 --> 00:01:48,941
Jemand muss Nesselsaft besorgen!
49
00:01:49,346 --> 00:01:51,664
Ruf einen Krankenwagen an.
Ich kann nicht atmen.
50
00:01:52,598 --> 00:01:54,217
Ich fühle mich schrecklich.
51
00:01:54,217 --> 00:01:55,632
Ich mich auch.
52
00:01:55,799 --> 00:01:56,899
Ich habe noch nie gesehen,
dass jemand so
53
00:01:57,105 --> 00:01:58,662
auf komplett natürliche Zutaten reagiert.
54
00:01:58,702 --> 00:02:00,547
- Naja, ich bin ein New Yorker.
- Tut mir leid, George.
55
00:02:00,547 --> 00:02:01,470
Ich hätte dich nie zu dem
Smoothie überreden sollen.
56
00:02:02,138 --> 00:02:03,405
Nein, es ist okay.
57
00:02:03,472 --> 00:02:06,050
Ich habe an deiner Schulter gekrampft
und auf deinem Schoß gekeucht.
58
00:02:06,050 --> 00:02:07,927
Ich glaube wirklich, dass wir uns jetzt kennen.
59
00:02:09,178 --> 00:02:10,207
Mr. Foreman?
60
00:02:10,207 --> 00:02:11,713
Nein.
61
00:02:11,981 --> 00:02:13,082
George Foreman?
62
00:02:13,916 --> 00:02:15,326
"George Foreman"?
63
00:02:15,326 --> 00:02:16,168
Ich konnte mich nicht erinnern
64
00:02:16,168 --> 00:02:17,961
und das war der erste George,
der mir einfiel.
65
00:02:17,986 --> 00:02:20,204
Mit "George Süßes-Lächeln" hätte
man dich nicht behandelt.
66
00:02:21,489 --> 00:02:23,824
Okay, Mr. Süßes-Lächeln,
Sie dürfen gehen.
67
00:02:24,108 --> 00:02:25,917
Wir haben ein paar Antihistamine
und einen Epi-Injektor verschrieben,
68
00:02:25,917 --> 00:02:28,666
- falls...
- Noch eine Frau versucht, dass ich Gift trinke?
69
00:02:28,696 --> 00:02:31,565
Ich befürchte, ich kann nichts gegen
verliebte Blicke verschreiben,
70
00:02:32,237 --> 00:02:34,705
obwohl ich das gern würde,
weil mir davon schlecht wird.
71
00:02:36,303 --> 00:02:38,405
Ich bin seit 40 Stunden wach.
72
00:02:39,269 --> 00:02:40,786
Das war spaßig.
73
00:02:42,574 --> 00:02:44,308
Bei unserem zweiten Date haue ich
deine Hand zwischen eine Tür.
74
00:02:45,504 --> 00:02:46,925
Zweites Date?
75
00:02:46,925 --> 00:02:50,457
Das bedeutet, ich bekomme noch eine Chance?
76
00:02:51,483 --> 00:02:54,919
Ruf mich an, wenn die Pusteln verschwinden.
77
00:02:55,439 --> 00:02:56,375
Tschüss.
78
00:02:56,375 --> 00:02:58,258
Tschüss.
79
00:03:06,411 --> 00:03:09,580
Tut mir leid.
Ich muss dich jetzt küssen.
80
00:03:17,560 --> 00:03:20,729
Ich habe gerade den Katheter
eines 85-jährigen Mannes entfernt.
81
00:03:22,598 --> 00:03:25,418
~ TV4User.de präsentiert ~
Suburgatory
82
00:03:25,418 --> 00:03:28,239
~ Staffel 1, Folge 19 ~
"Entering Eden"
83
00:03:28,240 --> 00:03:31,060
Übersetzt von Denni331
84
00:03:33,341 --> 00:03:36,193
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass Leute Glasscherben kaufen.
85
00:03:36,462 --> 00:03:37,469
Tun sie nicht.
86
00:03:37,469 --> 00:03:38,952
Sie kaufen "Kristalltränen vom Himmel".
87
00:03:40,967 --> 00:03:41,985
Hey.
88
00:03:41,985 --> 00:03:43,101
Hey, Lisa.
89
00:03:43,101 --> 00:03:47,717
Kann ich ein halbes Pfund der
"Kristalltränen vom Himmel" haben?
90
00:03:47,986 --> 00:03:50,438
Und ich brauche auch etwas für Malik.
91
00:03:50,493 --> 00:03:53,445
Es ist unser einmonatiges Jubiläum,
es muss also etwas Besonderes sein.
92
00:03:53,469 --> 00:03:54,833
Mommy, ich brauche Geld.
93
00:03:54,833 --> 00:03:56,213
Ich bin bei einer Kundin.
Ich komme gleich zu dir.
94
00:03:56,714 --> 00:03:58,133
Lisa, hat Malik
95
00:03:58,133 --> 00:04:00,790
ein holografisches Bild von
dir in einem Kristall?
96
00:04:00,818 --> 00:04:03,153
Es ist mir peinlich das zu verneinen.
97
00:04:06,056 --> 00:04:07,673
Du bist gerade direkt durch
meinen Haufen gelaufen.
98
00:04:07,891 --> 00:04:09,125
Dein "Haufen" ist nicht mein Problem.
99
00:04:09,125 --> 00:04:11,561
Nein, ich stimme dir zu. Du hast
viel ernsthaftere Probleme
100
00:04:11,561 --> 00:04:12,794
als diesen Haufen zu zerstören.
101
00:04:12,829 --> 00:04:15,030
Du kannst nicht so mit mir reden.
Ich bin dein Boss.
102
00:04:15,030 --> 00:04:16,646
Ich arbeite für deine Mutter,
nicht für dich.
103
00:04:16,834 --> 00:04:17,885
Ich bin aus meiner Mutter rausgekommen.
104
00:04:17,885 --> 00:04:18,969
So funktioniert das nicht.
105
00:04:18,969 --> 00:04:20,603
- Tessa, du bist gefeuert.
- Willst du wetten?
106
00:04:20,804 --> 00:04:22,437
Mommy, ich habe eben Tessa
ohne Abfindung gefeuert.
107
00:04:23,036 --> 00:04:25,887
Was?! Dalia, was ist in dich gefahren?
108
00:04:25,887 --> 00:04:27,270
Tessa ist nicht gefeuert.
109
00:04:27,597 --> 00:04:30,332
Aber schau. Sie hat überhaupt
nicht gut gekehrt.
110
00:04:30,593 --> 00:04:31,817
Woher willst du das wissen, Dalia?
111
00:04:31,817 --> 00:04:34,122
Du hast in deinem ganzen Leben noch nie gekehrt.
112
00:04:34,950 --> 00:04:38,062
Weißt du was, Mommy?
Du kannst das Geld vergessen.
113
00:04:38,062 --> 00:04:40,589
Ich will es überhaupt nicht mehr.
114
00:04:41,694 --> 00:04:43,294
Okay, wie wäre es mit einem Reptil?
115
00:04:44,802 --> 00:04:45,836
Zu kalt?
116
00:04:49,207 --> 00:04:50,741
Wie wäre es mit einem Papagei?
117
00:04:50,860 --> 00:04:52,177
Die sind schlau.
Die können reden.
118
00:04:52,991 --> 00:04:55,659
Nicht alles das redet ist schlau.
119
00:04:56,492 --> 00:04:59,609
Ich glaube einfach, ein Haustier zu haben
würde uns mehr wie eine Familie fühlen lassen.
120
00:04:59,674 --> 00:05:01,105
Mitbewohner sollten keine Haustiere haben.
121
00:05:01,105 --> 00:05:02,444
Was ist, wenn ein Mitbewohner auszieht?
122
00:05:02,634 --> 00:05:03,928
Dann muss sich das Haustier
zwischen den Seiten entscheiden.
123
00:05:03,928 --> 00:05:05,910
"Mitbewohner"?
Das ist das Andere.
124
00:05:06,022 --> 00:05:08,357
Warum bestehst du darauf,
uns Mitbewohner zu nennen?
125
00:05:08,983 --> 00:05:11,450
Und wie kommt es, dass du immer einen
leeren Platz zwischen uns im Kino lässt?
126
00:05:11,866 --> 00:05:15,098
Für das Popcorn. Ich habe dir gesagt,
das ist der Popcorn-Sitz.
127
00:05:15,098 --> 00:05:16,612
Ich glaube, dass du dich für uns schämst.
128
00:05:17,338 --> 00:05:18,655
Und nein zu einem Haustier zu sagen,
129
00:05:18,953 --> 00:05:21,586
ist nur deine Art nein zu einer
richtigen Bindung zu sagen.
130
00:05:21,628 --> 00:05:23,980
Hör zu, Nora und ich hatten eine Katze.
131
00:05:23,980 --> 00:05:25,749
- Nach der Scheidung...
- Du erwähnst immer Nora,
132
00:05:25,783 --> 00:05:28,635
wann immer ich versuche,
über unsere Beziehung zu sprechen.
133
00:05:28,635 --> 00:05:30,694
- Ich bin nicht Nora!
- Nun, wie wäre es mit einem Teppich?
134
00:05:31,156 --> 00:05:33,391
Wenn es nicht mit uns klappt, können wir
ihn wenigstens in der Hälfte durchschneiden.
135
00:05:34,693 --> 00:05:36,844
Ich sage es dir, Mann, dieser Kuss
hat mir den Atem geraubt.
136
00:05:37,444 --> 00:05:39,812
Noah, ich habe so eine Verbindung
nicht mehr gefühlt,
137
00:05:40,152 --> 00:05:43,385
seit...
Naja, vielleicht noch nie.
138
00:05:43,425 --> 00:05:46,277
Hör zu, ich will dich ja nicht überbieten...
139
00:05:46,655 --> 00:05:47,755
Aber ich werde es tun.
140
00:05:47,826 --> 00:05:49,628
Jill und ich sind in guter Hoffnung.
141
00:05:50,608 --> 00:05:51,685
Ein Baby?!
142
00:05:51,685 --> 00:05:52,522
Ein Baby, Mann.
143
00:05:52,708 --> 00:05:54,442
Ein gu-gu ga-ga Baby.
144
00:05:55,138 --> 00:05:56,568
Natürlich haben wir etwas Hilfe gebraucht.
145
00:05:56,568 --> 00:05:57,840
Jill ist in einem bestimmten Alter.
146
00:05:57,840 --> 00:05:58,895
Aber ihr geht es gut?
Sie fühlt sich gut?
147
00:05:59,058 --> 00:06:00,091
Ihr geht es spitze.
148
00:06:02,345 --> 00:06:03,228
Okay!
Nun...
149
00:06:03,228 --> 00:06:04,688
Okay! Wow!
150
00:06:04,715 --> 00:06:06,686
Das ist toll, Mann!
Schau uns an, was?
151
00:06:06,686 --> 00:06:08,235
Es fühlt sich so an, als ob...
152
00:06:08,537 --> 00:06:11,286
Keine Ahnung...
Als ob wir von vorn beginnen.
153
00:06:11,327 --> 00:06:13,228
Lass uns morgen Abend essen gehen,
um zu feiern, okay?
154
00:06:13,430 --> 00:06:16,966
Wir können deine neue Lady kennenlernen
und auf meinen Samen anstoßen.
155
00:06:18,661 --> 00:06:20,329
Abklatschen! Komm schon!
156
00:06:22,799 --> 00:06:24,180
Riecht wie verbrannter Gummi.
157
00:06:24,180 --> 00:06:25,602
Ja, das mache ich dir zum Abendessen,
verbrannter Gummi,
158
00:06:26,631 --> 00:06:27,855
weil ich nämlich ausgehe.
159
00:06:27,855 --> 00:06:29,582
Brätst du die Antihaftbeschichtung an, oder was?
160
00:06:30,789 --> 00:06:32,356
Mein Baby wird vermisst!
161
00:06:32,356 --> 00:06:33,331
Was?
162
00:06:33,331 --> 00:06:35,183
Mein Baby wird vermisst!
Sie ist weg!
163
00:06:35,453 --> 00:06:37,220
Niemand würde Dalia entführen.
Ist sie davongelaufen?
164
00:06:37,220 --> 00:06:38,640
Nicht Dalia! Yakult!
165
00:06:40,893 --> 00:06:42,027
Yakult wird vermisst!
Sie wird vermisst, Leute!
166
00:06:42,728 --> 00:06:43,616
Ich habe überall gesucht...
167
00:06:43,616 --> 00:06:45,072
Im Haus, vor dem Haus,
168
00:06:45,102 --> 00:06:46,937
im Gasthaus, vor dem Gasthaus,
169
00:06:46,967 --> 00:06:48,889
in der Poolumkleide, vor der Poolumkleide.
170
00:06:48,934 --> 00:06:51,319
Sie ist weg!
Ich kann nicht atmen!
171
00:06:52,885 --> 00:06:55,527
- Ich kann nicht atmen.
- Dallas?
172
00:06:55,527 --> 00:06:57,805
Fass mich nicht an! Fass mich nicht an!
Ich habe Platzangst!
173
00:06:58,823 --> 00:07:00,265
Wenn diesem Hund etwas passiert,
174
00:07:00,265 --> 00:07:01,442
weiß ich nicht, was ich machen werde.
175
00:07:01,485 --> 00:07:03,445
Ich weiß nicht, wie ich weiterleben werde.
176
00:07:03,445 --> 00:07:04,415
Werde ich nicht!
177
00:07:04,415 --> 00:07:06,502
Okay, Dallas, hey,
du musst dich beruhigen,
178
00:07:06,845 --> 00:07:09,435
dich hinsetzen und uns genau sagen,
was passiert ist.
179
00:07:09,456 --> 00:07:11,757
Ich bin sicher, Yakult geht es gut.
Wir hängen Flyer auf.
180
00:07:12,525 --> 00:07:14,509
Tessa, du musst mein Mädchen finden.
Versprich es mir.
181
00:07:14,509 --> 00:07:16,145
Sie ist allein da draußen!
182
00:07:16,317 --> 00:07:20,153
Was wird sie zu Abend essen?
Wo wird sie nachts schlafen?
183
00:07:20,249 --> 00:07:21,258
Wo, Tessa?
184
00:07:21,258 --> 00:07:22,240
Hey! Entschuldigung, dass wir spät dran sind.
185
00:07:22,260 --> 00:07:23,360
Hey!
186
00:07:24,043 --> 00:07:28,809
Meine Dame hat eine dreiviertel
Stunde ihre Haare geföhnt.
187
00:07:28,945 --> 00:07:30,242
Hey.
Bitteschön.
188
00:07:30,242 --> 00:07:31,130
- Danke dir, George.
- Aber natürlich.
189
00:07:31,489 --> 00:07:33,607
Hey. Hey, was ist das?
Versuchst du mein Mädel zu stehlen?
190
00:07:34,455 --> 00:07:36,103
Wo ist deine?
191
00:07:36,103 --> 00:07:37,935
Sie sollte jede Minute hier sein,
hoffentlich.
192
00:07:37,935 --> 00:07:39,650
Ich fange an zu glauben,
dass sie kalte Füße bekommen hat.
193
00:07:39,864 --> 00:07:41,584
Hey, glaubst du, es ist zu früh
für ein Doppeldate?
194
00:07:41,584 --> 00:07:43,124
Habe ich es vermasselt?
195
00:07:43,124 --> 00:07:44,635
Wollen Sie heute Abend mit ein
paar Cocktails beginnen?
196
00:07:45,176 --> 00:07:46,777
Ich nehme einen Scotch. Pur.
197
00:07:47,362 --> 00:07:49,348
Wirklich?
Ist das erlaubt?
198
00:07:49,348 --> 00:07:50,677
Ich nehme ein Zitronendrops
199
00:07:50,804 --> 00:07:52,862
und zuckern Sie den Rand für mich, Engel.
200
00:07:52,899 --> 00:07:54,867
Wir feiern heute Abend.
201
00:07:55,632 --> 00:07:56,711
Danke.
202
00:07:56,711 --> 00:07:57,422
Also, in welchem Monat bist du?
203
00:07:57,835 --> 00:08:00,537
Ich muss dir schon sagen, Jill,
du siehst kaum schwanger aus.
204
00:08:01,046 --> 00:08:02,330
Schwanger?
205
00:08:02,330 --> 00:08:03,432
Ich sehe schwanger aus?
206
00:08:03,509 --> 00:08:04,576
Habe ich etwas verpasst?
207
00:08:04,711 --> 00:08:05,628
Ist es nicht das, was wir feiern?
208
00:08:05,828 --> 00:08:07,231
Du hast mir gesagt, sie ist schwanger.
209
00:08:07,231 --> 00:08:09,099
- Ich habe dir gesagt, wir bekommen ein Baby.
- Was ist der Unterschied?
210
00:08:09,358 --> 00:08:11,576
George, wir haben eine Leihmutter engagiert,
um das Baby für mich auszutragen.
211
00:08:11,863 --> 00:08:12,996
Ich wollte es selbst austragen,
212
00:08:13,133 --> 00:08:15,149
aber ich bin mit meinem neuen
Buch einfach zu beschäftigt,
213
00:08:15,188 --> 00:08:17,489
"Platz schaffen für die wichtigen Dinge."
214
00:08:17,704 --> 00:08:19,912
Du hast nie eine Leihmutter erwähnt.
215
00:08:19,912 --> 00:08:23,144
Sie ist auf dem Land aufgewachsen,
gebräunt und komplett organisch.
216
00:08:23,144 --> 00:08:24,995
Uteruswände aus Beton.
217
00:08:25,589 --> 00:08:27,990
- Da ist sie.
- Da ist sie.
218
00:08:39,524 --> 00:08:41,664
Nun, die Unterhaltung war vielleicht trocken,
219
00:08:41,664 --> 00:08:45,993
aber mein Schwertfisch war
außergewöhnlich saftig.
220
00:08:46,025 --> 00:08:47,226
Außergewöhnlich.
221
00:08:48,093 --> 00:08:49,927
Hört zu...
222
00:08:50,398 --> 00:08:52,374
Das ist albern.
223
00:08:52,416 --> 00:08:54,565
Okay, ihr hattet nur ein Date.
224
00:08:54,565 --> 00:08:56,201
George wusste nicht,
dass du schwanger bist.
225
00:08:56,201 --> 00:08:58,268
Du wusstest nicht, dass George
mein bester Freund ist.
226
00:08:58,713 --> 00:09:02,414
Und da wir nun alle wissen, was wir wissen,
ist es vorbei.
227
00:09:02,414 --> 00:09:06,133
Wir können alle dieses unangenehme
Chaos hinter uns bringen.
228
00:09:06,184 --> 00:09:08,451
Ist es das, was du denkst, George,
229
00:09:08,469 --> 00:09:11,738
dass es ein unangenehmes Chaos ist,
das wir hinter uns lassen sollten?
230
00:09:11,938 --> 00:09:16,472
Ich weiß nicht, ob es ein Chaos ist,
aber es ist mir auf jeden Fall unangenehm.
231
00:09:17,691 --> 00:09:20,342
Tschüss, George Foreman.
232
00:09:20,542 --> 00:09:23,778
Es war schön, dich beinahe zu kennen.
233
00:09:27,630 --> 00:09:29,114
Komm schon.
234
00:09:29,480 --> 00:09:32,941
Du kannst nicht mit einer Frau ausgehen,
die mein Baby in sich trägt.
235
00:09:32,941 --> 00:09:33,968
Komm schon.
236
00:09:33,968 --> 00:09:35,384
Ich weiß, dass ich hier offene
Türen einrenne. Stimmt's?
237
00:09:35,384 --> 00:09:37,074
Stimmt's?
238
00:09:38,981 --> 00:09:40,681
Ja.
239
00:09:46,673 --> 00:09:48,207
Sie sah nicht mal schwanger aus.
240
00:09:48,749 --> 00:09:52,623
Sah sie für Sie schwanger aus?
241
00:09:52,623 --> 00:09:56,054
Das ist das Foto, das du ausgesucht hast?
Sie sieht mitgenommen aus.
242
00:09:56,054 --> 00:09:58,234
Warum hast du keins ausgesucht,
auf dem sie lächelt?
243
00:09:58,234 --> 00:09:59,446
Yakult hat so ein wunderschönes Lächeln.
244
00:10:00,825 --> 00:10:02,980
Ist das eine Überwachungskamera?
245
00:10:02,980 --> 00:10:04,648
Ja. Steven ließ sie installieren,
um sicherzustellen,
246
00:10:04,648 --> 00:10:06,262
dass alle ihre Schuhe auszogen,
als sie ins Haus kamen.
247
00:10:06,279 --> 00:10:08,197
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst,
aber er hatte ein ziemliches Schuh-Ding.
248
00:10:08,829 --> 00:10:10,914
Das war irgendwie seine prägende Eigenschaft.
249
00:10:10,914 --> 00:10:12,530
Nimmt sie auf?
Sie sieht so aus, als ob sie aufnimmt.
250
00:10:13,029 --> 00:10:14,579
Oh mein Gott, sie nimmt immer auf.
251
00:10:15,670 --> 00:10:17,137
Oh mein Gott, sie nimmt immer auf!
252
00:10:17,517 --> 00:10:18,901
In den Kontrollraum!
253
00:10:24,663 --> 00:10:26,063
Davon sieht man nicht mehr all zu viele.
254
00:10:26,205 --> 00:10:30,222
Zu der Zeit waren Sicherheitssysteme
mit Joysticks topaktuell.
255
00:10:30,279 --> 00:10:32,747
Dieses Model kam mit "Asteroids".
256
00:10:34,335 --> 00:10:37,104
Überprüfen wir einfach altes Filmmaterial.
257
00:10:38,741 --> 00:10:40,842
Da, Yakult ist genau da!
258
00:10:41,793 --> 00:10:43,432
Was macht sie?
259
00:10:43,432 --> 00:10:45,662
Hat sie gerade...
260
00:10:48,763 --> 00:10:52,216
Dalia Oprah Royce,
komm sofort hier runter!
261
00:10:53,504 --> 00:10:54,804
Ich bin auf dem Kopf!
262
00:10:55,089 --> 00:10:56,890
Ich sagte, komm sofort hier runter!
263
00:10:57,023 --> 00:10:58,323
Ich kann es nicht glauben.
264
00:10:58,340 --> 00:11:00,943
Meine eigene Tochter,
mein eigenes Fleisch und Blut.
265
00:11:00,943 --> 00:11:02,602
Was, Mommy?
Ich war gerade verkehrtherum.
266
00:11:02,602 --> 00:11:04,342
Du hast Yakult aufgekehrt.
267
00:11:04,385 --> 00:11:05,520
Habe ich nicht.
268
00:11:05,520 --> 00:11:07,163
Wir haben auf den Überwachungsbändern gesehen,
wie du es machst.
269
00:11:07,671 --> 00:11:10,363
Du hast diesen armen, unschuldigen
Hund aufgekehrt! Wie konntest du?
270
00:11:10,363 --> 00:11:12,395
Du dachtest, es ist so toll,
als Tessa kehrte.
271
00:11:12,395 --> 00:11:15,128
Ich kann nicht glauben, dass du mein Kind bist.
Ich kann nicht glauben, dass ich solch ein
272
00:11:15,294 --> 00:11:16,867
egoistisches, rachsüchtiges, kleines
Mädchen erzogen habe.
273
00:11:16,903 --> 00:11:22,007
Du betest besser, dass dieser Hund
unverletzt ist oder...
274
00:11:22,311 --> 00:11:23,378
Tessa...
275
00:11:24,563 --> 00:11:26,725
Danke, dass du die bist, die du bist.
276
00:11:26,725 --> 00:11:30,680
Jemand hat dich richtig erzogen
und offensichtlich war nicht ich es.
277
00:11:51,332 --> 00:11:53,066
Alan! Komm schnell und schau!
278
00:11:54,734 --> 00:11:56,968
Was ist los? Ich wollte gerade
in die Dusche gehen.
279
00:11:57,023 --> 00:11:58,607
Ich habe einen Teppich gekauft,
wie du es sagtest...
280
00:11:58,971 --> 00:12:01,106
niedriger Flor, modern, geometrisch...
281
00:12:01,173 --> 00:12:03,908
Als ich ganz plötzlich fühlte,
dass mich etwas leckt...
282
00:12:03,908 --> 00:12:05,026
Am Herzen.
283
00:12:05,060 --> 00:12:06,844
Ich drehte mich um und fand das.
284
00:12:07,478 --> 00:12:08,774
Du bist losgezogen und hast einen Hund gekauft?
285
00:12:08,774 --> 00:12:10,941
Absolut nicht. Er kam zu mir.
286
00:12:10,948 --> 00:12:12,665
Oder beziehungsweise zu uns.
287
00:12:12,758 --> 00:12:16,907
Dieser Hund wurde zu uns geschickt, Alan,
um aus uns eine Familie zu machen.
288
00:12:16,907 --> 00:12:18,805
Schau dir nur diese hübschen braunen Augen an.
289
00:12:23,794 --> 00:12:26,262
Okay, ich wurde eben auch abgeleckt.
290
00:12:27,017 --> 00:12:28,691
Jetzt müssen wir zwei unsere
Köpfe zusammenstecken
291
00:12:28,691 --> 00:12:29,839
und uns einen guten Namen einfallen lassen.
292
00:12:29,866 --> 00:12:31,883
Ich habe ihm schon einen Namen gegeben.
Sein Name ist Hanson.
293
00:12:45,668 --> 00:12:47,898
Tief reinigender Atem.
294
00:12:47,898 --> 00:12:48,727
Hast du das gehört?
295
00:12:48,727 --> 00:12:49,879
Sie hat eben tief und reinigend geatmet.
296
00:12:50,136 --> 00:12:51,836
Leute, kommt einfach rein.
297
00:12:51,891 --> 00:12:53,732
Ich kann euch hören.
298
00:12:53,732 --> 00:12:56,132
Hi.
299
00:12:56,437 --> 00:12:58,438
Wir wollen nur über gestern Abend sprechen.
300
00:12:58,625 --> 00:13:01,852
Um es zusammenzufassen, George ist
nicht der Mann, der wir dachten.
301
00:13:01,852 --> 00:13:04,167
Noah ist damit nicht gut umgegangen.
302
00:13:04,508 --> 00:13:06,576
Ich gehe mit den Dingen nicht gut um.
303
00:13:07,301 --> 00:13:08,929
Tu ich nicht.
304
00:13:08,929 --> 00:13:10,946
Wir wollen nur nicht, dass du
deswegen verärgert bist.
305
00:13:10,946 --> 00:13:13,246
Ja, der Ärger wird nämlich
durch deinen Körper fließen
306
00:13:13,246 --> 00:13:14,389
und den Fötus durchtränken.
307
00:13:14,407 --> 00:13:15,690
Leute, ihr müsst euch keine Sorgen machen.
308
00:13:16,510 --> 00:13:18,057
Zwischen mir und George läuft nichts.
309
00:13:18,057 --> 00:13:19,502
Ja!
310
00:13:19,661 --> 00:13:22,263
Tut mir leid, dass du allein bist.
311
00:13:22,638 --> 00:13:25,133
Namaste.
312
00:13:25,133 --> 00:13:27,567
Leute, wir müssen rausfinden, wo Yakult ist,
313
00:13:27,602 --> 00:13:28,708
damit ich sie zurück zu Mommy bringen kann,
314
00:13:28,708 --> 00:13:31,766
damit sie nicht traurig ist und
nicht mehr wütend auf mich ist.
315
00:13:31,784 --> 00:13:34,303
Leute, wir müssen wirklich
scharf nachdenken, Leute.
316
00:13:48,169 --> 00:13:50,020
Was war das, Kimantha?
317
00:13:51,033 --> 00:13:52,233
Nichts.
318
00:13:52,609 --> 00:13:53,699
Nein, ich habe nur...
319
00:13:53,699 --> 00:13:55,461
Ich habe mein Gewicht von meinem
linken Fuß auf den rechten verlagert.
320
00:13:55,491 --> 00:13:57,358
Gute Idee.
321
00:14:01,106 --> 00:14:04,091
Auf den Tennisplätzen wird erzählt,
dass Noah Ihre Lady geschwängert hat.
322
00:14:05,477 --> 00:14:07,625
Wirst du zu Hause unterrichtet, oder was?
323
00:14:07,625 --> 00:14:08,774
Hey, glauben Sie, dass Sie der
erste Kerl sind, der sich
324
00:14:09,021 --> 00:14:11,203
in einen Vogel verliebt,
der fremde Eier im Nest hat?
325
00:14:12,585 --> 00:14:14,368
Schauen Sie sich Heidi Klum und Seal an.
326
00:14:14,368 --> 00:14:16,241
Sie hatte von jemand anderem einen
Braten im Ofen, genau wie Ihr Mädchen.
327
00:14:16,881 --> 00:14:18,118
Okay, was ist dein Punkt?
328
00:14:18,118 --> 00:14:19,480
Sarah Jessica Parker hatte eine Leihmutter.
329
00:14:19,858 --> 00:14:21,715
Wenn Broderich das schafft,
dann auch Sie.
330
00:14:21,715 --> 00:14:22,768
Okay, für das Protokoll,
331
00:14:22,803 --> 00:14:24,036
ich habe kein Problem mit der Leihmutterschaft.
332
00:14:24,222 --> 00:14:26,688
Ich versuche nur damit klarzukommen,
333
00:14:26,688 --> 00:14:29,024
mit jemandem auszugehen, der ein Baby austrägt...
334
00:14:29,057 --> 00:14:30,560
Jill und Noahs Baby.
335
00:14:30,594 --> 00:14:32,319
Es ist...
336
00:14:32,319 --> 00:14:34,108
Es ist kompliziert, A.J.
337
00:14:34,141 --> 00:14:35,441
Sogar du musst das sehen.
338
00:14:35,946 --> 00:14:37,146
Kreiden Sie Ihre Spitze ein, George,
339
00:14:37,347 --> 00:14:38,861
und Sie haben Ihre Bälle besser in Kontrolle.
340
00:14:40,131 --> 00:14:41,915
Mr. Wolfe?
341
00:14:41,915 --> 00:14:43,286
Können Sie eine Durchsage bei
der Versammlung machen?
342
00:14:43,537 --> 00:14:44,687
Eine Freundin von mir hat ihren Hund verloren.
343
00:14:44,936 --> 00:14:46,871
Ist das der Hund?
344
00:14:46,936 --> 00:14:49,204
Ja. Ihr Name ist Yakult.
345
00:14:49,363 --> 00:14:52,532
Yakult? Dieser Hund sieht für
mich nicht wie ein Yakult aus.
346
00:14:52,715 --> 00:14:55,416
- Haben Sie sie gesehen?
- Nein. Nein, das habe ich ganz gewiss nicht.
347
00:14:56,875 --> 00:14:58,397
Tessa...
348
00:14:58,397 --> 00:15:00,522
Solltest du nicht gerade in Forensik sein?
349
00:15:00,547 --> 00:15:02,531
Ja, sollte ich.
350
00:15:05,655 --> 00:15:09,558
Ja, sollte ich.
351
00:15:19,209 --> 00:15:20,463
Okay, hör zu, Mann.
Ich habe nachgedacht.
352
00:15:20,463 --> 00:15:21,688
Ich habe eine Entscheidung getroffen.
Ich will Seal sein.
353
00:15:22,511 --> 00:15:24,312
Nicht wie er jetzt ist,
aber wie er früher war.
354
00:15:24,354 --> 00:15:25,821
Und ich will, dass das für dich okay ist.
355
00:15:25,837 --> 00:15:27,398
Kumpel, ich liebe dich,
aber du bist nicht Seal.
356
00:15:27,398 --> 00:15:29,236
Okay, er ist mein Hintergrundbild.
Okay?
357
00:15:29,546 --> 00:15:31,815
Und ich habe ihn mal bei
D'Agostinos kennengelernt.
358
00:15:31,815 --> 00:15:32,912
Also...
359
00:15:32,946 --> 00:15:35,794
Noah, ich will mit Eden ausgehen
und möchte deine Zustimmung.
360
00:15:35,794 --> 00:15:38,017
Okay, ich will hier kein sturer Hund sein,
361
00:15:38,051 --> 00:15:40,731
aber ich verbiete das strikt!
362
00:15:40,731 --> 00:15:42,692
Ich weiß, du stehst auf all das Sexzeug,
363
00:15:42,905 --> 00:15:44,064
aber darum geht es nicht.
364
00:15:44,103 --> 00:15:46,204
Ich mag sie einfach, weißt du?
365
00:15:47,342 --> 00:15:49,005
Ich kann nicht aufhören, an sie zu denken.
366
00:15:49,005 --> 00:15:49,712
Es bleibt also platonisch?
367
00:15:50,625 --> 00:15:52,004
Das habe ich nicht gesagt.
368
00:15:52,004 --> 00:15:55,107
Wie würdest du dich fühlen,
wenn Jill und ich
369
00:15:55,107 --> 00:15:56,435
auf Tessa Sex haben würden?
370
00:15:56,484 --> 00:15:58,055
Das ist nicht dasselbe.
371
00:15:58,055 --> 00:16:00,138
Ich hoffe, du weißt das.
372
00:16:00,138 --> 00:16:01,699
Ich möchte, dass du glücklich bist.
373
00:16:01,956 --> 00:16:03,884
Ich möchte auch, dass du glücklich bist, Mann.
374
00:16:03,884 --> 00:16:06,267
Okay, machen wir einen Deal.
375
00:16:06,547 --> 00:16:08,630
Okay, ihr legt all das körperliche Zeug
376
00:16:08,630 --> 00:16:13,098
auf Eis, bis mein Baby auf die Welt kommt
377
00:16:13,115 --> 00:16:14,979
und ich werde dich komplett unterstützen.
378
00:16:16,667 --> 00:16:19,102
Okay, sie nimmt dich niemals zurück.
379
00:16:19,635 --> 00:16:21,736
Komm schon, Alter!
380
00:16:22,996 --> 00:16:24,897
Yakult ist in einem Wohlfahrtshotel?
381
00:16:25,362 --> 00:16:28,373
Das ist kein Wohlfahrtshotel.
Das ist ein Kondominium.
382
00:16:28,373 --> 00:16:30,769
Vertrau mir einfach.
383
00:16:30,769 --> 00:16:32,306
Ich versuche dir zu helfen.
384
00:16:33,173 --> 00:16:35,124
Ich glaube, du weißt,
dass ich Hausarrest habe,
385
00:16:35,124 --> 00:16:37,392
deswegen hast du gelogen,
um mich nach East Chatswin zu locken,
386
00:16:37,423 --> 00:16:38,753
damit du mich ermorden kannst,
387
00:16:38,785 --> 00:16:40,629
damit du dich umoperieren lassen kannst,
damit du meine Identität annehmen kannst,
388
00:16:40,660 --> 00:16:42,747
damit du cool sein kannst.
389
00:16:42,778 --> 00:16:44,812
Yakult ist nicht mal hier.
390
00:16:45,191 --> 00:16:47,175
Oh mein Gott. Da ist sie.
391
00:18:12,768 --> 00:18:15,069
Mr. Wolfe! Stopp!
392
00:18:15,235 --> 00:18:16,602
Ihr habt nichts gesehen!
393
00:18:16,674 --> 00:18:17,790
Das ist der Hund meiner Mom.
394
00:18:17,829 --> 00:18:19,880
Nein, ist es nicht.
Das ist Hanson.
395
00:18:20,287 --> 00:18:21,507
Was ist hier los?
396
00:18:21,507 --> 00:18:23,304
Alan, die versuchen unseren Hund wegzunehmen!
397
00:18:23,304 --> 00:18:24,453
Das ist der Hund der Royces!
398
00:18:24,752 --> 00:18:26,154
Ihr Name ist Yakult.
399
00:18:26,154 --> 00:18:27,442
Sie ist kein Hanson.
400
00:18:27,653 --> 00:18:30,488
Sie hat nicht mal das männliche Teil.
Schauen Sie.
401
00:18:30,874 --> 00:18:33,543
Sie hat wirklich kein männliches Teil.
402
00:18:35,928 --> 00:18:37,057
Hanson!
403
00:18:37,057 --> 00:18:38,889
Genau deswegen wollte ich keinen Hund.
404
00:18:38,912 --> 00:18:40,380
Ich schätze, du hattest vielleicht recht.
405
00:18:41,120 --> 00:18:43,408
Nein, nein, ich lag falsch.
406
00:18:43,408 --> 00:18:45,338
Gott, Alan, du bist so gegensätzlich.
407
00:18:45,794 --> 00:18:48,579
Ich glaube, du und Hanson habt mir beigebracht,
408
00:18:48,930 --> 00:18:51,229
dass man nicht für immer keinen Hund haben kann.
409
00:18:51,268 --> 00:18:55,343
Früher oder später kommt jemand
vorbei und leckt dein Herz,
410
00:18:55,343 --> 00:18:56,553
so wie du meins geleckt hast.
411
00:18:57,106 --> 00:18:59,854
Wenn du also einen neuen Hund willst,
412
00:18:59,854 --> 00:19:01,439
ich bin jetzt dafür offen.
413
00:19:01,472 --> 00:19:04,274
- Aber du hast gesagt, dass Mitbewohner keine...
- Wir sind keine Mitbewohner.
414
00:19:06,844 --> 00:19:08,812
Wir sind homosexuelle Liebhaber
415
00:19:08,846 --> 00:19:11,414
und es ist an der Zeit, dass ich
mich wie einer benehme.
416
00:19:13,266 --> 00:19:14,499
Könnt ihr warten, bis wir gehen?
417
00:19:14,757 --> 00:19:15,857
Nun, Teil des Problems war,
418
00:19:15,891 --> 00:19:18,960
dass ich Mr. Wolfe in der Öffentlichkeit
keine Zuwendung schenkte,
419
00:19:19,102 --> 00:19:20,052
also, nein.
420
00:19:21,171 --> 00:19:22,254
Okay, wir werden gehen.
421
00:19:43,495 --> 00:19:46,070
Aber das ist alles homosexuelle Männerkleidung.
422
00:19:46,070 --> 00:19:48,631
Yakult lebte als ein schwuler
Rüde in East Chatswin.
423
00:19:49,082 --> 00:19:51,699
Ich kann dir nicht genug danken, Tessa.
424
00:19:51,699 --> 00:19:54,920
Es war eigentlich nicht ich.
Es war Dalia.
425
00:19:55,209 --> 00:19:56,883
Dalia?
426
00:19:56,883 --> 00:19:58,305
Sie war diejenige, die Yakult entdeckt hat.
427
00:19:58,777 --> 00:19:59,940
Gute Augen.
428
00:19:59,940 --> 00:20:02,682
Das hat sie von meiner Seite.
Steven hat Astigmatismus.
429
00:20:02,682 --> 00:20:03,873
Tut mir leid, dass ich gekehrt habe, Mommy.
430
00:20:04,542 --> 00:20:06,970
Ich verspreche dir, ich werde nie wieder kehren.
431
00:20:06,970 --> 00:20:10,394
Ab jetzt werde ich das alles
Carmen überlassen, okay?
432
00:20:11,912 --> 00:20:13,913
Okay.
433
00:20:16,395 --> 00:20:18,429
Oh mein Gott!
Es ist so, als ob du es nicht
434
00:20:18,463 --> 00:20:21,664
ausstehen kannst, wenn jemand zwei Sekunden
lang Aufmerksamkeit bekommt, Yakult.
435
00:20:21,664 --> 00:20:24,849
Wir wissen es!
Es ist dein großer Tag!
436
00:20:25,897 --> 00:20:27,832
Frank, hast du Olivenzweige?
437
00:20:27,993 --> 00:20:29,410
Ich glaube, du weißt verdammt gut,
dass ich das nicht habe.
438
00:20:29,974 --> 00:20:33,103
Eden, warte. Tut mir leid.
Hör mir bitte zu.
439
00:20:33,103 --> 00:20:35,338
George, du musst es mir nicht
erklären. Ich verstehe es.
440
00:20:35,338 --> 00:20:38,043
Es ist eine komische Situation
441
00:20:38,362 --> 00:20:40,358
und dir ist das unangenehm.
Es hat nicht geklappt.
442
00:20:40,396 --> 00:20:43,315
Naja...
Das ist scheiße.
443
00:20:43,315 --> 00:20:45,451
- Ich weiß, ich war...
- Engstirnig.
444
00:20:45,451 --> 00:20:46,380
Ja.
445
00:20:46,699 --> 00:20:49,367
Das habe ich nicht von dir erwartet.
446
00:20:49,431 --> 00:20:50,561
Irgendwie dumm.
447
00:20:50,561 --> 00:20:52,964
Na, was ist es?
Ist es scheiße oder ist es dumm?
448
00:20:53,873 --> 00:20:55,290
Beides.
449
00:20:55,338 --> 00:20:59,401
Eden, ich war noch nie in so einer Situation.
450
00:20:59,401 --> 00:21:01,748
Ich weiß nicht genau, wie ich damit umgehen soll,
451
00:21:01,783 --> 00:21:04,418
aber ich habe ein Gefühl,
452
00:21:04,452 --> 00:21:06,653
dass ich es bedauern werde,
wenn ich es nicht versuche.
453
00:21:09,857 --> 00:21:12,180
Hast du sonst noch irgendwelche Allergien,
von denen ich wissen sollte?
454
00:21:12,180 --> 00:21:15,168
Wie steht es mit gedünsteten Kürbisblüten?
455
00:21:15,365 --> 00:21:16,352
Ich behalte das Recht
456
00:21:16,352 --> 00:21:18,581
auf alles allergisch zu sein,
was sich eklig anhört.
457
00:21:18,612 --> 00:21:19,996
Okay.
458
00:21:22,675 --> 00:21:25,584
Ich werde bald schwanger aussehen.
459
00:21:25,584 --> 00:21:27,783
Manchen wir uns im Moment
nur Sorgen um die Kürbisblüten.
460
00:21:28,356 --> 00:21:30,140
Okay.
461
00:21:30,140 --> 00:21:34,961
~ TV4User.de ~
Denni331