1
00:00:02,057 --> 00:00:03,644
Mr. Singer,

2
00:00:05,547 --> 00:00:07,153
Ihre Zeit ist abgelaufen.

3
00:00:10,116 --> 00:00:12,106
- Bobby!
- Bobby!

4
00:00:12,107 --> 00:00:13,902
Idioten.

5
00:00:15,090 --> 00:00:17,058
Bobby? Hey!

6
00:00:17,059 --> 00:00:19,692
Willst du wirklich feststecken,

7
00:00:19,693 --> 00:00:22,195
- dich in irgendeinen Geist verwandeln?
- Ich weiß, was ich tue, Rufus.

8
00:00:22,196 --> 00:00:24,838
Du glaubst, du kannst diesen Jungs helfen.

9
00:00:24,839 --> 00:00:27,810
Doch wieviele Geister hast du
mit noch klarem Verstand getroffen?

10
00:00:27,811 --> 00:00:30,492
Was soll es sein?
Bleiben oder gehen?

11
00:00:31,372 --> 00:00:33,422
Ich bin besorgt,
dass Bobby euch vielleicht heimsucht.

12
00:00:33,423 --> 00:00:35,236
Ich habe bereits versucht,
mit Bobby Kontakt aufzunehmen.

13
00:00:35,237 --> 00:00:38,657
- Ohne mich?
- Wäre er erschienen, hätte ich es dir gesagt.

14
00:00:40,191 --> 00:00:41,338
Wir haben ihn verbrannt, Dean.

15
00:00:41,339 --> 00:00:43,096
Das Schwert lag auf der anderen Seite
des Raums, und dann war es in meiner Hand.

16
00:00:43,097 --> 00:00:45,916
Mein Bier war von allein leer. Die Seite
erschien auf magische Weise auf dem Bett.

17
00:00:45,917 --> 00:00:47,031
Bobbys Buch fiel herunter...

18
00:00:47,032 --> 00:00:48,921
und heraus kam die Nummer von
dem Typen, der Cass gefunden hat.

19
00:00:48,922 --> 00:00:50,911
- Es ist nicht Bobby!
- Es könnte sein.

20
00:00:50,912 --> 00:00:52,165
- Nein, könnte es nicht!
- Warum nicht?

21
00:00:52,166 --> 00:00:54,182
Weil wir wollen, dass es so wäre.

22
00:00:54,584 --> 00:00:58,042
Normale Menschen sehen auch die Personen,
die sie verloren haben, an jeder Ecke.

23
00:00:58,043 --> 00:01:01,767
- Ja. Verfluchte Geister!
- Oder sie vermissen sie nur gewaltig.

24
00:01:01,768 --> 00:01:04,855
Wenn es Bobby war,
würde er es uns wissen lassen.

25
00:01:11,429 --> 00:01:12,629
Scheiße!

26
00:01:18,321 --> 00:01:20,085
Alles klar, los geht's.

27
00:01:22,910 --> 00:01:24,105
Weißt du,

28
00:01:25,386 --> 00:01:28,184
selbst wenn die Welt vor die Hunde geht,

29
00:01:28,185 --> 00:01:30,385
gibt es eine Sache,
auf die ich immer zählen kann.

30
00:01:30,386 --> 00:01:32,729
Diese Dinger schmecken
in jedem Fast-Food-Restaurant...

31
00:01:32,730 --> 00:01:35,632
in jedem Staat
unserer großartigen Nation gleich.

32
00:01:47,389 --> 00:01:49,576
- Annie.
<i>- Hey, Dean.</i>

33
00:01:49,577 --> 00:01:50,993
Eine nette Überraschung.
Wie geht es dir?

34
00:01:50,994 --> 00:01:54,230
Oh, ich lebe noch.
Also gut, nehme ich an.

35
00:01:54,231 --> 00:01:55,763
Ich habe das von Bobby gehört.

36
00:01:57,866 --> 00:01:59,124
Tut mir leid.

37
00:02:00,738 --> 00:02:02,479
Ja. Uns auch.

38
00:02:03,398 --> 00:02:04,200
Was ist los?

39
00:02:04,201 --> 00:02:06,525
Nun, ich habe einige seiner alten Bücher.
Ich dachte mir, vielleicht möchtet ihr sie haben.

40
00:02:06,526 --> 00:02:09,500
- Ja. Klar. Wo bist du?
- Bodega Bay. Gasthaus Crow's Nest.

41
00:02:09,501 --> 00:02:12,167
- Du arbeitest?
- Immer. Seid ihr Jungs irgendwo in der Nähe?

44
00:02:15,814 --> 00:02:18,309
- 13:00 Uhr?
- Ja. Bye.

45
00:02:33,768 --> 00:02:38,518
- Wir sollten nicht hier sein.
- Ja, ich weiß.

46
00:02:51,839 --> 00:02:53,238
Polizei?

47
00:03:28,431 --> 00:03:30,705
Ihr hättet nicht herkommen sollen.

48
00:04:04,789 --> 00:04:10,608
~ Übersetzt von Drops33,
Sogge377 & The Hellraiser ~

49
00:04:10,609 --> 00:04:13,806
~ Special Guests: glumpf & Swini ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

50
00:04:13,807 --> 00:04:14,892
Hey, hör dir das an.

51
00:04:14,893 --> 00:04:18,183
Dick Roman finanziert eine weitere
archäologische Ausgrabung.

52
00:04:18,184 --> 00:04:20,984
Der Kerl bewegt mehr
Dreck als der "Drudge Report".

53
00:04:20,985 --> 00:04:24,070
Steht da irgendwo, wonach er graben lässt?

54
00:04:24,905 --> 00:04:27,541
Denkst du nicht,
dass ich das vorangestellt hätte?

55
00:04:31,427 --> 00:04:34,216
Annie verspätet sich sonst nicht, oder?

56
00:04:34,217 --> 00:04:35,878
Nein, niemals.

57
00:04:35,879 --> 00:04:38,688
Sie ist diesbezüglich zwanghaft.
Ich versuche es auf ihrem Handy.

58
00:04:38,689 --> 00:04:42,493
Du weißt, dass sie und Bobby
eine Sache laufen hatten, richtig?

59
00:04:43,675 --> 00:04:46,623
Ja.
Ja, ich wusste das.

60
00:04:49,601 --> 00:04:52,430
- Wirklich?
- Ja.

61
00:04:52,431 --> 00:04:55,892
Irgendso eine Schützengraben-Sache.
Sehr hemingwaymäßig.

62
00:05:01,097 --> 00:05:05,202
Sie und ich hatten auch einmal
so etwas Hemingwaymäßiges.

63
00:05:08,279 --> 00:05:11,595
In Ordnung, nun, das passiert.

64
00:05:14,662 --> 00:05:16,901
- Was, du auch?
- Hör mal, es liegt eine Weile zurück.

65
00:05:16,902 --> 00:05:20,997
Wir hatten irgendeinen Fall beendet.
Sie war gestresst. Ich...

66
00:05:21,416 --> 00:05:23,451
Ich hatte keine Seele.

67
00:05:25,663 --> 00:05:27,913
Das sind eine Menge Schützengräben.

68
00:05:28,250 --> 00:05:29,825
Sie antwortet nicht.

69
00:05:31,007 --> 00:05:34,735
Nun, auf die Geister, die nicht hier sind.

70
00:05:37,345 --> 00:05:41,149
- Du klingst irgendwie enttäuscht.
- Es ist auf diese Weise besser.

71
00:05:41,150 --> 00:05:42,600
Ich meine, auch wenn ich mir wünsche,
ich könnte ihn wiedersehen,

72
00:05:42,601 --> 00:05:44,694
bedeutet das nicht, dass wir das sollten.

73
00:05:50,715 --> 00:05:52,479
Wurden wir versetzt?

74
00:05:53,724 --> 00:05:56,321
Ja, lass uns hoffen, dass das alles ist.

75
00:06:03,692 --> 00:06:05,531
- Nichts?
- Direkt zur Mailbox.

76
00:06:05,532 --> 00:06:08,412
- Etwas stimmt nicht.
- Was wollte sie in Bodega Bay?

77
00:06:08,413 --> 00:06:11,468
Sie arbeitet an irgendeinem Fall.
Sie hat es nicht wirklich gesagt.

78
00:06:12,081 --> 00:06:13,575
Ich werde sie auffüllen.

79
00:06:13,576 --> 00:06:16,183
Weißt du, Mann, warum steckst
du sie nicht für eine Weile weg?

80
00:06:16,184 --> 00:06:18,834
Sie erinnert uns bloß an ihn, verstehst du?

81
00:06:20,868 --> 00:06:25,391
Ja, ich habe darüber nachgedacht,
aber jetzt noch nicht.

82
00:06:28,317 --> 00:06:31,404
Lass uns Annies Hotelzimmer überprüfen.

83
00:06:33,539 --> 00:06:37,398
Diese hier gehen Jahre zurück,
die Vermisstenfälle wurden nie gelöst.

84
00:06:37,399 --> 00:06:42,137
Es hörte vor ein paar Jahrzehnten auf,
dann ging es vor kurzem wieder los.

85
00:06:42,138 --> 00:06:43,821
Alles Teenager.

86
00:06:44,258 --> 00:06:46,391
Sieht so aus, als ob Annie einen Ort gefunden hat,
an dem viele von ihnen gern herumgemacht haben...

87
00:06:46,392 --> 00:06:48,312
kurz bevor sie verschwanden.

88
00:06:48,313 --> 00:06:51,867
- Ja?
- Ja. Das alte Van-Ness-Haus.

89
00:06:52,568 --> 00:06:54,889
Es ist ein heiterer Ort.

90
00:06:54,890 --> 00:06:57,269
Nun, die Polizei hat das Haus durchsucht.
Sie haben nie etwas gefunden.

91
00:06:57,270 --> 00:06:59,389
Ja, die einheimischen Gesetzeshüter.
Immer auf Draht.

92
00:06:59,390 --> 00:07:00,202
- In Ordnung.
- Jungs...

93
00:07:00,203 --> 00:07:03,966
Also, 1862 von der Van-Ness-Familie erbaut...

94
00:07:03,967 --> 00:07:06,065
- Ich habe gerade die Gardine flattern lassen.
- welche es Anfang 1900 verlor...

95
00:07:06,066 --> 00:07:07,541
Könntet ihr zum richtigen Zeitpunkt
an die richtige Stelle sehen?

96
00:07:07,542 --> 00:07:10,094
Vor ein paar Jahren zum Kauf angeboten.
Keine Interessenten.

97
00:07:10,095 --> 00:07:11,732
Wahrscheinlich weil es einem Gänsehaut macht.

98
00:07:11,733 --> 00:07:14,214
- Scheiße, dass ist anstrengend.
- Es steht einfach dort,

99
00:07:14,215 --> 00:07:15,853
seit Ewigkeiten mit Brettern vernagelt.

100
00:07:16,592 --> 00:07:18,530
Halt dich fest.
Ich nehme an, vor ein paar Monaten...

101
00:07:18,531 --> 00:07:21,844
setzte jemand es auf eine dieser Listen
"Die größten Spukhäuser in Amerika".

102
00:07:21,845 --> 00:07:24,697
Lass mich raten. Ab diesem Zeitpunkt
begannen wieder Teenager zu verschwinden.

103
00:07:24,698 --> 00:07:26,061
- Jepp.
- Okay.

104
00:07:26,062 --> 00:07:29,396
- Nun, lasst es uns angehen.
- Ich sage, gehen wir es an.

105
00:07:36,948 --> 00:07:38,148
Idioten.

106
00:07:45,267 --> 00:07:46,671
Danke.

107
00:07:51,488 --> 00:07:53,591
Liebling, ich bin zu Hause.

108
00:07:59,240 --> 00:08:00,564
Oje.

109
00:08:01,342 --> 00:08:02,542
Meine Leute.

110
00:08:02,983 --> 00:08:04,621
Alles klar, los geht's.

111
00:08:08,860 --> 00:08:12,666
Hi. Ich bin Bobby und ich bin ein Geist.

112
00:08:14,255 --> 00:08:17,784
Ich hoffe auf eine kleine
Einweisung für Geister hier.

113
00:08:20,503 --> 00:08:22,810
Je m'appelle Bobby.

114
00:08:25,793 --> 00:08:27,127
Frostig.

115
00:08:29,925 --> 00:08:31,216
Annie?!

116
00:08:34,631 --> 00:08:37,231
Hier geht eine ganze Menge vor sich.

117
00:09:02,882 --> 00:09:06,561
Ich weiß, was du letzte Nacht getan hast,
und du weißt, dass es verboten war!

118
00:09:06,562 --> 00:09:08,417
Ich dulde so etwas in meinem Haus nicht.

119
00:09:08,418 --> 00:09:12,828
Mach das nicht noch einmal, Dexter,
oder es wird Konsequenzen geben.

120
00:09:16,729 --> 00:09:20,932
Ihr Anruf an mich war der letzte,
den sie gemacht hat. Also wo zum Teufel ist sie?

121
00:09:20,933 --> 00:09:22,133
Bobby?

122
00:09:24,474 --> 00:09:25,674
Annie!

123
00:09:26,127 --> 00:09:28,934
- Wir haben nach dir gesucht.
- Ich kann nicht glauben, dass du hier bist.

124
00:09:28,935 --> 00:09:31,210
Ja. Ich bin mausetot.

125
00:09:31,211 --> 00:09:34,460
Die schlechten Nachrichten.
Wenn du mich sehen kannst,

126
00:09:35,204 --> 00:09:36,550
dann bist du es auch.

127
00:09:48,411 --> 00:09:50,145
Wow.

128
00:09:50,652 --> 00:09:51,852
Tot.

129
00:09:52,071 --> 00:09:54,316
Geist. Ich.

130
00:09:54,770 --> 00:09:58,220
Drei Wörter, die man niemals
in einem Satz benutzen will.

131
00:09:58,556 --> 00:10:01,730
- Ich fühle mich, als wäre ich betäubt.
- Das kann ich verstehen.

132
00:10:01,731 --> 00:10:04,444
Ich denke, es war ein Monat bevor ich
überhaupt wusste, dass ich noch hier bin.

133
00:10:04,445 --> 00:10:06,821
- Du schlägst dich gut.
- Fantastisch.

134
00:10:06,822 --> 00:10:08,022
Also...

135
00:10:08,760 --> 00:10:11,091
Du bist deinem Sensenmann auch entwischt?

136
00:10:11,681 --> 00:10:14,705
Was? Nein. Ich habe nie einen gesehen.
Du...

137
00:10:16,406 --> 00:10:20,045
Bobby. Bist du vor deinem
Sensenmann davongelaufen?

138
00:10:20,046 --> 00:10:21,734
Mit Absicht?

139
00:10:22,247 --> 00:10:24,497
Deshalb bist du noch hier?

140
00:10:24,498 --> 00:10:26,863
- Du dummer, verrückter alter...
- Hey.

141
00:10:26,864 --> 00:10:29,378
Ich erinnere mich an eine Zeit,
als du es gemocht hast, wie verrückt ich bin.

142
00:10:29,379 --> 00:10:33,061
Oh, halt die Klappe!
Ich kann es nicht glauben.

143
00:10:33,424 --> 00:10:37,221
Weißt du was? Als normaler Geist,
der keine Wahl hatte: Leck mich.

144
00:10:37,222 --> 00:10:40,924
Hey. Ich habe genau wie du
unerledigte Geschäfte hier.

145
00:10:40,925 --> 00:10:43,992
Und genau da sind meine unerledigten Geschäfte.

146
00:10:43,993 --> 00:10:45,352
Kinder!

147
00:10:45,923 --> 00:10:48,831
Hallo?
Ihr seid tot.

148
00:10:48,832 --> 00:10:51,219
Nun, sie gehören nicht zu den
hellsten Kerzen auf der Torte.

149
00:10:51,220 --> 00:10:54,015
Als ich reinkam, waren sie tot.

150
00:10:54,016 --> 00:10:56,686
Dann griff mich dieser bullige Kerl an.

151
00:10:57,178 --> 00:10:58,622
Und jetzt bin ich...

152
00:10:59,680 --> 00:11:01,149
Scheiße.

153
00:11:01,532 --> 00:11:04,155
Gibt es einen Spaßfaktor hierbei?

154
00:11:04,636 --> 00:11:05,836
Nicht wirklich.

155
00:11:06,282 --> 00:11:09,635
Und bisher kann ich nicht
einen Code von irgendwas knacken.

156
00:11:09,636 --> 00:11:13,464
Ich meine, ich habe Poltergeister
Klaviere zum Aufwärmen stemmen sehen.

157
00:11:13,465 --> 00:11:16,108
Ich habe versucht, den Jungs einmal zu helfen,
indem ich ein Buch vom Tisch herunterstieß...

158
00:11:16,109 --> 00:11:18,008
und schoss mich für zwei Wochen ins Aus.

159
00:11:18,009 --> 00:11:21,600
Also wissen Sam und Dean nicht einmal,
dass du hier bist?

160
00:11:22,099 --> 00:11:24,641
Wow. Das ist verkorkst.

161
00:11:27,723 --> 00:11:30,829
<i>Hey, Annie, ich habe dir die neuen Zeitungs-
ausschnitte gemailt, um die du gebeten hast.</i>

162
00:11:30,830 --> 00:11:32,932
Wir haben überall im Haus eine rote Linie.

163
00:11:32,933 --> 00:11:35,456
- Gehen wir vom Schlimmsten aus?
- Ja, tun wir immer.

164
00:11:35,457 --> 00:11:38,578
Okay. Rachsüchtiger Geist.
Vielleicht viele von ihnen. Töten Kinder.

165
00:11:38,579 --> 00:11:40,635
Sieh dich um.
Kein Blut. Gar nichts.

166
00:11:40,636 --> 00:11:41,787
Auch keine Leichen.

167
00:11:41,788 --> 00:11:46,026
Nun, wenn das Böse hier feiert,
dann hat es höllisch gutes Reinigungspersonal.

168
00:11:46,027 --> 00:11:48,712
- Warte, warte, warte.
- Was?

169
00:11:49,625 --> 00:11:50,975
Hier ist etwas.

170
00:11:51,415 --> 00:11:53,277
- Von Anfang dieser Woche.
- Okay.

171
00:11:53,278 --> 00:11:54,623
<i>Befrei mich.</i>

172
00:11:55,344 --> 00:11:58,893
<i>- Befrei mich.</i>
- Woher könnte das gekommen sein?

173
00:11:59,421 --> 00:12:02,171
Hast du jemals eine
Telefonnummer wie diese gesehen?

174
00:12:18,775 --> 00:12:20,487
Alles klar, das ist cool.

175
00:12:20,488 --> 00:12:23,300
Entschuldigen Sie. Hey?
Boss!

176
00:12:25,253 --> 00:12:27,427
- Arsch.
- Ja, nun,

177
00:12:27,428 --> 00:12:31,802
Geister gehören nicht zu den geselligsten Typen.

178
00:12:32,376 --> 00:12:34,203
Doch wenn er es tun kann...

179
00:12:39,805 --> 00:12:41,146
Scheiße.

180
00:12:41,679 --> 00:12:44,837
- Anmutig.
- Anfänger.

181
00:12:45,658 --> 00:12:48,432
Ihr macht alle die gleichen Fehler.

182
00:12:54,575 --> 00:12:56,813
Ich nehme an, Sie wissen alles darüber.

183
00:12:56,814 --> 00:12:59,620
Nun, ich bin seit 80 Jahren dabei.

184
00:12:59,621 --> 00:13:03,194
Jo, Frischfleisch hier.
Ich bin mir nicht einmal sicher, was passiert ist.

185
00:13:03,195 --> 00:13:04,395
Wirklich?

186
00:13:04,427 --> 00:13:09,201
Ich bekam einen Schuss direkt in die Melone,
habe nicht ein Ding gefühlt. Sie?

187
00:13:09,844 --> 00:13:12,640
Ich wurde brutal erstochen,

188
00:13:12,939 --> 00:13:17,595
direkt hier an dieser Bar,
am 17. April 1932.

189
00:13:17,596 --> 00:13:19,199
Wer hat Sie erledigt?

190
00:13:19,896 --> 00:13:22,157
Ich bin wirklich sehr beschäftigt.

191
00:13:23,059 --> 00:13:25,508
Wie kommt es überhaupt,
dass so viele Tote in diesem Haus sind?

192
00:13:25,509 --> 00:13:29,310
- Wissen Sie irgendetwas darüber?
- Ich schätze, wir sollen nicht darüber reden.

193
00:13:29,311 --> 00:13:31,615
Tut mir leid.
Tut mir leid.

194
00:13:31,616 --> 00:13:34,841
Mein Freund ist
ein bisschen neugierig, Mister ...?

195
00:13:34,842 --> 00:13:37,699
Crane.
Haskel Crane.

196
00:13:38,288 --> 00:13:41,694
Haskel, Sie haben recht.
Wir sind Anfänger.

197
00:13:41,695 --> 00:13:46,383
Also, könnten Sie mir einen Gefallen tun,
und mir zeigen, wie man diesen Stuhl bewegt?

198
00:13:47,503 --> 00:13:49,983
Es ist lediglich ein dummer Stuhl.

199
00:13:50,561 --> 00:13:52,956
Kleine Schritte, meine Hübsche.

200
00:13:54,211 --> 00:13:56,764
Versuchen Sie es zuerst hiermit.

201
00:14:11,746 --> 00:14:13,841
Sie gehen das mit zu viel Anspannung an.

202
00:14:13,842 --> 00:14:17,207
Wissen Sie, was Sie
mit Frustration erreichen?

203
00:14:17,208 --> 00:14:19,873
Gar nichts. Sie haben zwei Möglichkeiten,
Dinge zu bewegen.

204
00:14:19,874 --> 00:14:24,476
Was ich tat und was Sie offensichtlich
auch müssen, ist sich zu beruhigen.

205
00:14:25,575 --> 00:14:29,421
Sie sagen, dass wir die Scheiße
mit Zenpower bewegen sollen?

206
00:14:29,422 --> 00:14:32,042
Ich sage Ihnen,
dass Sie sich von all dem lösen sollen.

207
00:14:32,043 --> 00:14:35,172
Sagen Sie dem Ding ganz ruhig,
was es tun soll.

208
00:14:37,626 --> 00:14:41,593
- Sie sind zu verkrampft.
- Sie sind nicht hilfreich.

209
00:14:45,758 --> 00:14:47,943
Was ist die zweite Möglichkeit?
Sie sagten, es gäbe zwei Wege.

210
00:14:47,944 --> 00:14:50,999
Sie könnten blinden Zorn
und pure, rasende Wut verwenden,

211
00:14:51,000 --> 00:14:53,772
aber es ist unmöglich,
diese Emotionen künstlich zu erzeugen.

212
00:14:54,152 --> 00:14:55,615
Tut mir leid.

213
00:14:55,616 --> 00:14:59,231
Das klingt sinnvoll.
Wie Poltergeister: Rachsüchtige Geister.

214
00:14:59,232 --> 00:15:01,935
Ich bin rachsüchtig. Glaubst du nicht,
dass ich über rasende Wut verfüge?

215
00:15:01,936 --> 00:15:03,970
Ich denke, Sie sind ein
jämmerliches Exemplar von einem von uns,

216
00:15:03,971 --> 00:15:06,592
und es überrascht mich nicht,
dass Sie es nicht schaffen.

217
00:15:06,593 --> 00:15:07,756
Nehmen Sie meine Hilfe an
oder lassen Sie es,

218
00:15:07,757 --> 00:15:11,516
aber wenn Sie auch nur einen Floh
bewegen wollen, müssen Sie nachgeben.

219
00:15:14,811 --> 00:15:17,590
Fürs Protokoll:
Ich hasste diesen Swayze-Streifen.

220
00:15:17,591 --> 00:15:19,823
Romantischer Scheiß.

221
00:15:29,238 --> 00:15:31,664
Was in Teufels Namen war das denn?

222
00:15:31,665 --> 00:15:35,100
Das sind Sie eines Tages.
So wird es uns allen ergehen.

223
00:15:35,101 --> 00:15:39,162
Wir verfallen unterschiedlich schnell.
Manche früher, manche später.

224
00:15:39,163 --> 00:15:41,333
Und zu guter Letzt...

225
00:15:42,371 --> 00:15:44,053
enden wir alle so.

226
00:15:48,139 --> 00:15:50,750
Es bleibt überhaupt nichts mehr übrig.

227
00:15:53,829 --> 00:15:57,734
- Geister-Alzheimer.
- Das hier gefällt mir immer weniger.

228
00:15:58,301 --> 00:16:00,418
Wir haben hier
jeden Quadratzentimeter abgesucht.

229
00:16:00,419 --> 00:16:03,790
Keine Leichen,
keine Leichenteile, keine Annie.

230
00:16:03,791 --> 00:16:05,984
Jede Menge Brutzeln, aber kein Steak in Sicht.

231
00:16:05,985 --> 00:16:08,230
Keine Neuigkeiten
sind vielleicht gute Neuigkeiten.

232
00:16:08,231 --> 00:16:09,620
Das heißt?

233
00:16:09,621 --> 00:16:11,265
Das heißt, dass sie vielleicht
einfach nicht hier ist.

234
00:16:11,266 --> 00:16:15,479
- Vielleicht geht es ihr gut.
- Ja, und was sagt dein Bauchgefühl?

235
00:16:16,377 --> 00:16:19,815
Schauen wir einfach nach,
ob wir in ihren Recherchen noch irgendwas finden.

236
00:16:19,816 --> 00:16:22,001
Sam! Dean!

237
00:16:22,002 --> 00:16:23,945
Süße, glaubst du nicht,
dass ich das schon versucht habe?

238
00:16:23,946 --> 00:16:27,364
- Ich habe mich heiser geschrien.
- Aber ich stehe direkt vor ihnen!

239
00:16:27,365 --> 00:16:30,862
Jetzt weißt du, wie sich alle Geister fühlen,
die je versucht haben, mit uns zu reden.

240
00:16:30,863 --> 00:16:33,511
Du musst einfach warten,
bis sie dich finden.

241
00:16:33,512 --> 00:16:35,506
Aber ich weiß nicht einmal,
wo ich bin.

242
00:16:35,507 --> 00:16:37,888
Und ich habe jeden Raum fünfmal durchsucht.

243
00:16:37,889 --> 00:16:40,283
Kein Wunder, dass sie abhauen.

244
00:16:41,799 --> 00:16:44,754
Bilde ich mir das ein
oder werde ich gemustert?

245
00:16:46,500 --> 00:16:49,515
Nein, du Hengst.
Ich werde gemustert.

246
00:16:54,660 --> 00:16:56,173
Kann ich Ihnen helfen?

247
00:16:56,843 --> 00:16:59,101
- Ich bin Victoria.
- Annie.

248
00:16:59,102 --> 00:17:03,314
Ich habe Sie gestern hier gesehen.
Ich weiß, was Sie tun.

249
00:17:03,315 --> 00:17:06,161
- Taten.
- Hey, ich tue das immer noch.

250
00:17:06,162 --> 00:17:08,992
Nur in anderen Dimensionen.

251
00:17:08,993 --> 00:17:10,528
Braves Mädchen.

252
00:17:11,278 --> 00:17:14,168
Moment mal. Ihre Stimme.
Sie waren das an meinem Telefon.

253
00:17:14,169 --> 00:17:17,392
Als Sie hier waren, konnte ich
mit Ihnen Kontakt aufnehmen.

254
00:17:17,393 --> 00:17:21,778
- Ah, spektrale Stimmen-Übertragung.
- Klar. Geister-Energie.

255
00:17:22,411 --> 00:17:23,611
Genau.

256
00:17:24,385 --> 00:17:28,477
Was genau meinten Sie,
als Sie sagten "Befrei mich"?

257
00:17:28,478 --> 00:17:30,926
Wovon wollen Sie befreit werden, Victoria?

258
00:17:34,212 --> 00:17:35,796
Bobby!

259
00:17:35,969 --> 00:17:39,182
Woher hatte Annie ihre Informationen?
Wissen wir das?

260
00:17:39,183 --> 00:17:43,466
- Blöde Flasche.
- Von der Bodega Bay Heritage Society.

261
00:17:43,956 --> 00:17:47,230
Kommt schon, Jungs.
Die ganze Action findet da drinnen statt!

262
00:17:47,231 --> 00:17:48,667
Los geht's!

263
00:17:50,526 --> 00:17:52,129
Verdammt.

264
00:17:52,887 --> 00:17:55,560
Das Haus existiert
seit Mitte des 19. Jahrhunderts.

265
00:17:55,561 --> 00:17:58,612
Miles Van Ness machte
während des Goldrausches ein Vermögen,

266
00:17:58,613 --> 00:18:02,015
und ließ sich mit seiner Familie
in Bodega Bay nieder.

267
00:18:02,033 --> 00:18:05,879
Ist je etwas Ungewöhnliches
in diesem Haus vorgefallen?

268
00:18:05,880 --> 00:18:09,683
Im Laufe eines Jahrhunderts
geschehen Dinge in einem Haus.

269
00:18:09,684 --> 00:18:13,549
- "Sag ihm, was es tun soll."
- Einige Einwohner schwören, dass es dort spukt.

270
00:18:13,550 --> 00:18:15,713
- Beweg dich.
- In jeder Stadt gibt es Idioten.

271
00:18:15,714 --> 00:18:17,951
Wir wollen natürlich
nur die richtigen Knüller hören.

272
00:18:17,952 --> 00:18:20,586
- Scheiße!
- Whitman Van Ness.

273
00:18:20,587 --> 00:18:24,052
Sohn und Erbe.
Attraktiv, charmant,

274
00:18:24,053 --> 00:18:26,531
wurde sein ganzes Leben lang
von Tragödien verfolgt.

275
00:18:26,629 --> 00:18:28,829
Er verlor das Familien-Vermögen
und dann das Haus.

276
00:18:28,830 --> 00:18:30,936
Es wurde zu einem Bordell.

277
00:18:30,937 --> 00:18:33,407
Er lebte in Abgeschiedenheit,
bis er im Alter von 40 Jahren starb.

278
00:18:33,408 --> 00:18:37,174
- Er ist immer noch dort.
- Wer ist der Schlägertyp da?

279
00:18:37,494 --> 00:18:40,483
Dexter O'Connell.
Ein Sträfling.

280
00:18:40,484 --> 00:18:43,129
- Ein sehr gewalttätiger Mann.
- Er ist auch dort.

281
00:18:43,130 --> 00:18:46,508
Mr. Van Ness war gesellschaftlich fortgeschritten
und erbarmte sich seiner.

282
00:18:46,509 --> 00:18:48,884
Er arbeitete dort als Gärtner.

283
00:18:48,885 --> 00:18:53,863
Dexter wurde für den Mord an Whitmans
Verlobter an deren Hochzeitstag verurteilt.

284
00:18:54,178 --> 00:18:57,895
Ein weiteres katastrophales Ereignis
im Leben des armen Mannes.

285
00:18:58,342 --> 00:18:59,821
Danke sehr.

286
00:19:00,651 --> 00:19:04,590
- Das Haus ist diese Woche sehr beliebt.
- Wie meinen Sie das?

287
00:19:04,625 --> 00:19:08,113
Gestern kam eine Dame vorbei
und stellte jede Menge Fragen.

288
00:19:08,114 --> 00:19:10,975
Um die 30, rote Haare, attraktiv?

289
00:19:11,921 --> 00:19:14,490
Ich gab ihr denselben Rat,
den ich Ihnen jetzt geben werde.

290
00:19:14,491 --> 00:19:16,444
Halten Sie sich von dort fern.

291
00:19:16,941 --> 00:19:18,916
Es ist außerordentlich gefährlich.

292
00:19:25,699 --> 00:19:29,134
Neben dem Mord an Whitmans Verlobter,
verurteilte man Dexter O'Connell auch noch...

293
00:19:29,135 --> 00:19:31,554
wegen Mordes an mehreren Nutten,
die in dem Puff gearbeitet haben.

294
00:19:31,555 --> 00:19:33,376
Er floh, bevor man ihn hängen konnte.

295
00:19:33,377 --> 00:19:38,669
Aber dann kehrte er in das Haus zurück,
wo man ihn erschossen auffand.

296
00:19:40,008 --> 00:19:41,442
Warum sollte er flüchten...

297
00:19:41,443 --> 00:19:43,590
und dann wieder in das Haus zurückgehen,
in dem er verhaftet wurde?

298
00:19:43,591 --> 00:19:46,817
Ich weiß es nicht. Schreib das zu den
ganzen anderen Sachen, die ich nicht weiß.

299
00:19:46,818 --> 00:19:48,982
- Also, was tun wir als Nächstes?
- Wisst ihr, wenn ich so viel Zeit hätte,

300
00:19:48,983 --> 00:19:52,972
würde ich warten, bis ich schwarz werde,
bis ihr beide das gelöst habt,

301
00:19:57,679 --> 00:19:59,106
So, jetzt aber.

302
00:19:59,107 --> 00:20:03,328
Ich kann Werwölfe töten,
einen Pinto reparieren und Maisbrot backen.

303
00:20:03,704 --> 00:20:07,430
Ich will verdammt sein,
wenn ich kein Zen zustande bringen kann.

304
00:20:08,924 --> 00:20:13,535
- Wir erstellen dieses Video als Warnung vor...
- Oder möglicherweise als Gedenkvideo für...

305
00:20:13,536 --> 00:20:17,584
Unsere Freunde Debbie Tellen
und Dudley Scott.

306
00:20:17,585 --> 00:20:20,233
- Letzter bekannter Aufenthaltsort...
- Das Van-Ness-Haus.

307
00:20:20,234 --> 00:20:21,803
Da die Bullen rein gar nichts unternommen haben...

308
00:20:21,804 --> 00:20:25,863
In den wahrscheinlich letzten Momenten
ihrer Romanze.

309
00:20:25,864 --> 00:20:28,438
Sie waren seit der 8. Klasse zusammen.

310
00:20:28,439 --> 00:20:31,616
Ja. Sie betraten dieses Haus
und schrieben uns eine Nachricht.

311
00:20:31,617 --> 00:20:33,015
Wir gehen hinein.

312
00:20:44,480 --> 00:20:47,197
- Sam?
- Was ist?

313
00:20:47,783 --> 00:20:49,189
Sag mir,
dass du das geschrieben hast.

314
00:20:49,190 --> 00:20:51,796
<i>Annie im Haus gefangen.</i>

315
00:20:55,129 --> 00:20:56,766
Nein. Nein, das war ich nicht.

316
00:20:59,024 --> 00:21:01,255
Sie kamen in das Haus...

317
00:21:05,205 --> 00:21:07,095
Also dann, wer ist hier?

318
00:21:07,517 --> 00:21:09,592
Ich sagte: Wer ist da?!

319
00:21:32,621 --> 00:21:33,929
Bobby?

320
00:21:33,930 --> 00:21:36,464
Sie gingen durch...

321
00:21:37,395 --> 00:21:38,787
diese Hallen...

322
00:21:38,788 --> 00:21:41,812
- Auf der Suche nach einer Liebesgrotte.
- Ernsthaft?

323
00:21:45,562 --> 00:21:46,762
Bobby?!

324
00:21:47,952 --> 00:21:49,056
Ja.

325
00:21:49,057 --> 00:21:52,779
Die ganze Zeit, als wir versuchten,
es uns auszureden, war er...

326
00:21:52,780 --> 00:21:54,571
Was tut er hier?

327
00:21:58,106 --> 00:21:59,947
- Alter.
- Wir haben dafür keine Zeit!

328
00:21:59,948 --> 00:22:05,108
- Bewegt eure Ärsche zurück zum Haus!
- Wir müssen sofort zurück ins Haus.

329
00:22:05,855 --> 00:22:07,154
Was ist passiert?

330
00:22:12,691 --> 00:22:14,491
Hallo?

331
00:22:18,020 --> 00:22:20,288
Ihr hättet nicht herkommen sollen!

332
00:22:23,087 --> 00:22:24,602
Dexter.

333
00:22:25,147 --> 00:22:28,519
Ich habe es dir ausdrücklich verboten!
Es reicht!

334
00:22:30,110 --> 00:22:31,310
Danke.

335
00:22:48,790 --> 00:22:52,711
Dexter, du versuchtest, sie zu warnen.

336
00:22:52,712 --> 00:22:54,871
Du hast genug von uns.

337
00:22:54,872 --> 00:22:57,154
Sie sind noch Kinder, Whitman.

338
00:22:57,155 --> 00:23:00,368
Ich kann nicht schon wieder zusehen,
wie das passiert.

339
00:23:03,347 --> 00:23:04,941
Halt die Klappe.

340
00:23:37,089 --> 00:23:41,759
- Victoria. Nehmen Sie die Kamera.
- Nein. Ich kann nicht.

341
00:23:42,949 --> 00:23:45,768
Wir mischen uns nicht
in Whitmans Angelegenheiten ein.

342
00:23:45,769 --> 00:23:47,902
Moment, jetzt mal im Ernst.

343
00:23:47,903 --> 00:23:50,388
Sie schickten mir einen Hilferuf
und jetzt bin ich da.

344
00:23:50,389 --> 00:23:54,414
- Also helfen Sie mir.
- Aber jetzt kann er Sie auch erwischen.

345
00:23:54,415 --> 00:23:56,929
Wie soll er mich erwischen?
Ich bin schon tot.

346
00:23:59,320 --> 00:24:02,447
Okay, wollen Sie mir helfen, es zu verstehen?
Was genau hat er mit Dexter gemacht?

347
00:24:02,448 --> 00:24:04,022
Er hat ihn bestraft.

348
00:24:04,023 --> 00:24:07,619
Er hat versucht, sie zu warnen.
Er hat auch versucht, Sie zu warnen.

349
00:24:09,192 --> 00:24:12,314
- Er hat ihn aufgezehrt.
- Aufgezehrt? Was soll das heißen?

350
00:24:12,315 --> 00:24:15,114
Deswegen ist er so stark
und deswegen sollten Sie ihm aus dem Weg gehen.

351
00:24:15,115 --> 00:24:19,525
Wir sind lediglich Futter für ihn.
Futter und perverse Unterhaltung.

352
00:24:20,576 --> 00:24:23,420
Was passiert,
wenn er das tut?

353
00:24:23,422 --> 00:24:27,071
- Puff, verschwindet man einfach?
- Für immer.

354
00:24:29,779 --> 00:24:31,311
Sehen Sie, ich dachte,
Whitman wäre einfach ein armer Kerl,

355
00:24:31,312 --> 00:24:35,230
- und Dexter tötete seine Verlobte.
- Nein. Whitman hängte ihm das an.

356
00:24:35,231 --> 00:24:37,386
Whitman hat uns alle ermordet.

357
00:24:37,387 --> 00:24:41,055
Als dieses Haus ein Bordell war,
arbeitete ich hier als Freudenmädchen.

358
00:24:41,056 --> 00:24:42,505
Er schlitzte mir die Kehle auf.

359
00:24:42,540 --> 00:24:45,186
- "Freudenmädchen"? Eine Hure?
- Ich bitte Sie.

360
00:24:45,700 --> 00:24:49,519
Und jetzt, selbst im Tod, macht ihn
jede Seele, die er hier einfängt, stärker.

361
00:24:49,520 --> 00:24:53,490
- Okay, also, wo bewahrt er die Leichen auf?
- Ich weiß es nicht.

362
00:24:53,491 --> 00:24:57,441
- Victoria, Sie sind seit Ewigkeiten hier.
- Man folgt ihm hier nicht.

363
00:25:00,786 --> 00:25:03,908
Hören Sie zu, wir werden diesem
Bastard den Stecker ziehen.

364
00:25:03,909 --> 00:25:05,929
Jetzt nehmen Sie die verdammte Kamera.

365
00:25:07,950 --> 00:25:09,293
Oje.

366
00:25:13,094 --> 00:25:14,294
Er ist es!

367
00:25:41,569 --> 00:25:43,594
Wir durchkämmen jede Ecke dieses Hauses.

368
00:25:43,595 --> 00:25:45,231
Wenn Annie dort drin ist und
wir sie nicht finden...

369
00:25:45,232 --> 00:25:47,149
Dann ist es so, weil etwas nicht will,
dass wir es tun.

370
00:25:47,150 --> 00:25:50,364
Super. Nun, gehen wir es direkt an.

371
00:25:59,648 --> 00:26:02,798
- Alles klar, ich werde oben nachsehen.
- Ja.

372
00:26:05,454 --> 00:26:08,140
- Annie?!
- Tut mir leid, Jungs.

373
00:26:08,141 --> 00:26:09,553
- Ich verlasse das Rudel.
- Annie!

374
00:26:09,554 --> 00:26:12,196
Hier ist Dean! Und Sam!

375
00:26:12,522 --> 00:26:14,518
Annie!

376
00:26:15,997 --> 00:26:17,469
<i>Annie!</i>

377
00:26:18,342 --> 00:26:19,885
Das ist nicht seltsam.

378
00:26:29,881 --> 00:26:31,771
Sam, komm wieder runter!

379
00:26:33,270 --> 00:26:34,470
Annie?

380
00:26:38,073 --> 00:26:39,830
Slimer?

381
00:26:42,053 --> 00:26:44,599
- Was?
- Hör dir das an.

382
00:26:45,593 --> 00:26:47,868
<i>Die letzen Momente ihrer Romanze.</i>

383
00:26:47,869 --> 00:26:50,000
<i>Sie waren seit der 8. Klasse zusammen.</i>

384
00:26:50,001 --> 00:26:52,069
<i>Ja. Sie betraten dieses Haus
und schrieben uns eine Nachricht.</i>

385
00:26:52,070 --> 00:26:54,210
Oh, ich hasse selbst gedrehte Filme.
Da passiert einfach nichts.

386
00:26:54,211 --> 00:26:56,306
<i>Sie kamen in das Haus.</i>

387
00:26:57,450 --> 00:27:01,321
<i>- Sie gingen durch diese Hallen.</i>
- Moment, Moment. Halt mal an.

388
00:27:01,322 --> 00:27:03,947
Spul etwas zurück.
Stopp.

389
00:27:05,251 --> 00:27:08,086
Sie ist hier,
und in keiner guten Verfassung.

390
00:27:08,740 --> 00:27:09,919
Gib ihnen einen Augenblick.

391
00:27:09,920 --> 00:27:12,472
Sie sind etwas langsamer geworden,
seitdem ich weg bin.

392
00:27:12,473 --> 00:27:15,266
- Annie?!
- Lass sie wissen, dass wir hier sind.

393
00:27:15,267 --> 00:27:16,467
Irgendwas?

394
00:27:17,273 --> 00:27:18,730
- Sie müssen es tun.
- Annie!

395
00:27:18,731 --> 00:27:19,623
Wir können nicht.

396
00:27:19,624 --> 00:27:21,449
- Annie!
- Es ist zu gefährlich.

397
00:27:21,450 --> 00:27:23,418
Diese Jungs können helfen.

398
00:27:23,419 --> 00:27:26,293
- Sie müssen nur wissen, dass wir hier sind.
- Annie!

399
00:27:32,580 --> 00:27:35,034
Bitte. Ich bin Victoria.

400
00:27:35,035 --> 00:27:37,086
- Victoria Dodd.
- Wo kommen Sie her?

401
00:27:37,087 --> 00:27:38,287
Von hier.

402
00:27:38,802 --> 00:27:40,495
Ich war ein Freudenmädchen.

403
00:27:41,194 --> 00:27:42,594
Eine Nutte?

404
00:27:45,913 --> 00:27:48,776
- Ist Annie hier?
- Ja.

405
00:27:50,761 --> 00:27:52,273
Ihr könnt sie nicht sehen.

406
00:27:53,347 --> 00:27:56,641
- Nein, ihr steht nicht auf ihr.
- Würden Sie es ihnen einfach sagen?

407
00:27:56,642 --> 00:27:58,005
Das werde ich.

408
00:27:58,006 --> 00:28:01,534
Zu meiner Zeit pflegten
wir höfliche Kommunikation.

409
00:28:02,058 --> 00:28:04,878
Annie befindet sich in großer Gefahr.
Das tun wir alle.

410
00:28:04,879 --> 00:28:07,167
- Wovor?
- Whitman Van Ness.

411
00:28:07,168 --> 00:28:09,653
- Aber er ist tot.
- Sie sagten doch, sie hätten etwas drauf.

412
00:28:09,654 --> 00:28:11,486
Hey, ich verarbeite das gerade,
okay, Lady?

413
00:28:11,487 --> 00:28:14,505
Er ist tot. Sie sind tot.
Definieren Sie "große Gefahr".

414
00:28:14,506 --> 00:28:17,096
Whitman besitzt große Macht
über uns alle im Haus.

415
00:28:17,097 --> 00:28:18,981
Er hat Annie getötet.

416
00:28:18,982 --> 00:28:21,849
Sie sagte,
ihr könntet uns befreien.

417
00:28:22,258 --> 00:28:23,760
Bitte, ihr müsst...

418
00:28:34,550 --> 00:28:35,889
Victoria?

419
00:28:37,068 --> 00:28:38,239
Ich würde sagen, sie hat die Wahrheit gesagt,

420
00:28:38,240 --> 00:28:41,103
wenn man bedenkt, dass gerade
ihr Geisterdasein erloschen ist.

421
00:28:41,104 --> 00:28:43,410
Also, was?
Whitman Van Ness?

422
00:28:43,831 --> 00:28:46,899
Jetzt wissen wir, wessen Knochen wir
salzen und verbrennen müssen. Gehen wir.

423
00:29:06,321 --> 00:29:08,471
Oh, verdammt, nein.

424
00:29:19,767 --> 00:29:23,519
Wenn ich den Flachmann nicht hier platziert hätte,
würde ich noch an Sam und Dean kleben.

425
00:29:23,520 --> 00:29:24,720
Sehr clever.

426
00:29:24,766 --> 00:29:27,185
- Eigentlich schon.
- Dieser Mistkerl.

427
00:29:27,186 --> 00:29:30,988
Ich dachte, unser einziges Ass wäre, dass der
Bastard Whitman auch nicht aus dem Haus kann.

428
00:29:30,989 --> 00:29:32,819
Das muss so eine Nummer sein, wie du
sie mit dem Flachmann abgezogen haben.

429
00:29:32,820 --> 00:29:34,615
Er hat wahrscheinlich den
Jungs etwas untergeschoben.

430
00:29:34,616 --> 00:29:37,015
- Fantastisch.
- Hey, hör mal, Schatz.

431
00:29:37,016 --> 00:29:39,299
Du kannst dich den ganzen
Tag dafür bestrafen,

432
00:29:39,300 --> 00:29:42,918
oder wir könnten einen Vorteil
daraus ziehen, dass Whitman weg ist,

433
00:29:42,919 --> 00:29:46,646
und tun, was wir tun sollten.
Lass es uns rausfinden.

434
00:29:48,516 --> 00:29:49,996
Kommst du, Robert?

435
00:29:56,482 --> 00:29:58,617
Wir haben alles abgesucht.

436
00:29:58,618 --> 00:30:02,926
Ich sagte dir, Whitman bewacht
sein Zimmer wie Fort Knox.

437
00:30:13,592 --> 00:30:17,057
Nach meinen letzten Informationen,
wird Geistern nicht kalt.

438
00:30:18,601 --> 00:30:21,106
Ja. Das ist Victoria.

439
00:30:21,107 --> 00:30:23,181
So hat er sie erledigt.

440
00:30:23,182 --> 00:30:25,702
Aber wo hat er ihre Leiche her?

441
00:30:25,990 --> 00:30:28,676
Du sagtest, er hätte die beiden toten Kinder
fortgeschleift. Wo hat er sie hingebracht?

442
00:30:28,677 --> 00:30:32,257
Ja, keine Ahnung.
Ich konnte nicht riskieren, ihm zu folgen.

443
00:30:32,258 --> 00:30:35,500
Was sagtest du, war dieses Haus
außer einem Puff sonst noch?

444
00:30:35,501 --> 00:30:36,854
Es hatte viele Bestimmungen.

445
00:30:36,855 --> 00:30:39,540
Es war eine Pension,
eine Schule,

446
00:30:39,541 --> 00:30:41,162
eine illegale Kneipe.

447
00:30:41,877 --> 00:30:45,290
Ja, die Sache bei illegalen Kneipen ist,

448
00:30:45,291 --> 00:30:47,528
die hatten verdammt viel zu verbergen.

449
00:31:17,134 --> 00:31:19,069
Ich hab's noch drauf.

450
00:31:42,524 --> 00:31:46,367
Nun, das gibt so ziemlich die
Geschichte wieder, oder nicht?

451
00:31:47,194 --> 00:31:49,451
Weißt du, du und ich, wir...

452
00:31:49,804 --> 00:31:54,529
haben unseren Anteil an Knochen verbrannt,
viele Geister auf die Reise geschickt.

453
00:31:56,470 --> 00:31:59,870
Es ist etwas anders,
wenn man auf der anderen Seite ist.

454
00:32:01,697 --> 00:32:03,127
Also,

455
00:32:05,596 --> 00:32:08,179
wo glaubst du, sind sie hingekommen?

456
00:32:08,547 --> 00:32:10,530
In den Himmel, in die Hölle oder...

457
00:32:12,316 --> 00:32:13,928
in nichts davon?

458
00:32:14,904 --> 00:32:16,608
Keine Ahnung.

459
00:32:17,484 --> 00:32:20,949
Sie verschwinden einfach,
höchstwahrscheinlich.

460
00:32:23,326 --> 00:32:25,783
Ja, das denke ich auch.

461
00:32:26,968 --> 00:32:28,543
Das will ich auch.

462
00:32:29,232 --> 00:32:31,310
Ich will eine Jägerbestattung.

463
00:32:32,056 --> 00:32:34,997
Oh, komm schon.
Es ist besser als hier...

464
00:32:34,998 --> 00:32:37,349
im Haus festzusitzen,

465
00:32:37,350 --> 00:32:40,075
irgendwo zwischen Leben und Tod.

466
00:32:42,121 --> 00:32:43,445
Nein, ich bin...

467
00:32:44,840 --> 00:32:46,762
bereit für etwas Ruhe.

468
00:32:49,800 --> 00:32:53,298
Ich hatte nicht viel vom Leben.
Es ist einsam, was wir tun.

469
00:32:53,299 --> 00:32:57,732
- Ja, nun, dieses Leben hab ich mir ausgesucht.
- Ja, aber du hattest die Jungs.

470
00:33:00,221 --> 00:33:02,098
Alles was ich hatte, war die Arbeit.

471
00:33:02,099 --> 00:33:04,118
- Das ist jetzt fort.
- Ja, aber ich bin noch nicht damit fertig.

472
00:33:04,119 --> 00:33:06,203
Okay, fein, aber ich schon.

473
00:33:07,495 --> 00:33:10,897
Du bist momentan stärker
als ich, Bobby, also...

474
00:33:10,898 --> 00:33:13,099
musst du es für mich tun.

475
00:33:18,529 --> 00:33:20,857
Alles klar. Auf geht's.
Zum Friedhof, am Rande der Stadt.

476
00:33:20,858 --> 00:33:22,915
Die Van-Ness-Familie hatte
ihr eigenes Mausoleum.

477
00:33:22,916 --> 00:33:27,137
Alles klar, wir zünden den Kerl
an und erledigen ihn.

478
00:33:31,116 --> 00:33:33,573
Ganz ruhig.
Wir kommen schon an.

479
00:33:33,610 --> 00:33:35,303
Das bin ich nicht.

480
00:33:52,725 --> 00:33:54,237
Wieso ist er bei uns?!

481
00:33:54,580 --> 00:33:55,580
Keine Ahnung.

482
00:33:55,581 --> 00:33:57,735
Wir müssen etwas bei uns haben!

483
00:33:57,736 --> 00:33:58,936
Hey, hey.

484
00:34:00,703 --> 00:34:01,903
Sam!

485
00:34:10,274 --> 00:34:12,853
- War es das? Sind wir ihn los?
- Ich weiß es nicht.

486
00:34:12,854 --> 00:34:15,228
Ich habe die böse Ahnung, wir haben ihn
zurück zu seinem Lieblingshaus geschickt.

487
00:34:15,229 --> 00:34:16,811
In dem Annie eine leichte Beute ist.

488
00:34:16,812 --> 00:34:19,331
Wir müssen die Überreste finden.
Komm schon.

489
00:34:19,332 --> 00:34:20,646
Lass uns ein Feuer machen.

490
00:34:20,647 --> 00:34:24,047
Wenigstens können wir einigen dieser
armen Bastarde den Frieden geben.

491
00:34:36,654 --> 00:34:40,749
Dann äschern wir mal ein.
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.

492
00:35:09,339 --> 00:35:11,790
Hat euch die Aussicht aus meinem Zimmer gefallen?

493
00:35:12,467 --> 00:35:15,176
Plant ihr, meine Bevölkerung auszudünnen?

494
00:35:15,265 --> 00:35:19,729
Zahlt ihr mir so meine Gastfreundlichkeit zurück?!

495
00:35:29,758 --> 00:35:33,808
Nein! Man wird mich nicht holen!

496
00:36:00,550 --> 00:36:03,642
- Wie lange war ich weggetreten?
- Eine Weile.

497
00:36:04,338 --> 00:36:05,947
Geht es dir gut?

498
00:36:06,933 --> 00:36:08,133
Klar.

499
00:36:10,036 --> 00:36:11,236
Ich meine,

500
00:36:12,189 --> 00:36:13,787
ich bin tot,

501
00:36:13,788 --> 00:36:17,692
ich bin ein Geist, aber
im Grunde genommen gut.

502
00:36:22,405 --> 00:36:23,605
Hi, Jungs.

503
00:36:27,573 --> 00:36:28,763
Bobby?

504
00:36:29,427 --> 00:36:31,027
Moment, ihr...

505
00:36:32,246 --> 00:36:33,857
Ihr könnt mich sehen?

506
00:36:41,313 --> 00:36:43,633
Ihr starrt mich an, wisst ihr.

507
00:36:46,039 --> 00:36:48,433
Ganz nebenbei, Annie ist auch hier

508
00:36:50,524 --> 00:36:52,428
- Hi, Annie.
- Hi, Annie.

509
00:36:52,429 --> 00:36:53,888
Hi, Jungs.

510
00:36:55,083 --> 00:36:58,803
Sie sagt, ihr beide seht hässlicher
aus als in ihrer Erinnerung.

511
00:37:01,622 --> 00:37:03,764
Bobby, wie bist du hier geblieben?

512
00:37:04,482 --> 00:37:06,422
Ja, nun,

513
00:37:14,248 --> 00:37:16,271
zieh dir das rein, Swayze.

514
00:37:18,345 --> 00:37:20,582
Deshalb hast du mir nie geantwortet.

515
00:37:20,583 --> 00:37:23,733
Ich habe versucht, dich zu erreichen...
mit dem Hexenbrett,

516
00:37:23,734 --> 00:37:26,522
bei den Jobs, aber ich war immer allein.

517
00:37:27,273 --> 00:37:29,729
Dean hatte das Ding
ständig in seiner Tasche.

518
00:37:29,730 --> 00:37:31,561
Deshalb hat das EMF nur die
halbe Zeit ausgeschlagen,

519
00:37:31,562 --> 00:37:33,355
wir dachten schon, wir würden verrückt.

520
00:37:33,356 --> 00:37:35,240
Also, was ist geschehen?

521
00:37:35,922 --> 00:37:38,331
Sitzt du fest oder was?

522
00:37:38,728 --> 00:37:40,740
Ich wollte bleiben.

523
00:37:42,194 --> 00:37:44,410
- Bobby.
- Ich musste helfen.

524
00:37:46,717 --> 00:37:49,111
Nicht, wenn es bedeutet, dass du...

525
00:37:49,397 --> 00:37:50,898
so sein musst.

526
00:37:50,899 --> 00:37:54,062
Das Leben war nicht bequem.
Warum sollte der Tod es sein?

527
00:37:54,063 --> 00:37:55,662
Jetzt kommt schon.

528
00:37:55,663 --> 00:37:59,534
Annie und ich haben alle Leichen gefunden.
Lasst sie uns zur Ruhe betten.

529
00:37:59,535 --> 00:38:02,515
Und haltet meinen Flachmann vom Feuer fern,

530
00:38:02,516 --> 00:38:04,180
selbstredend.

531
00:38:09,202 --> 00:38:10,546
Kommt ihr mit?

532
00:38:22,265 --> 00:38:23,656
Ich werde sie vermissen.

533
00:38:25,614 --> 00:38:27,188
- Ich auch.
- Ja.

534
00:38:27,763 --> 00:38:30,113
Nun, ihr kanntet sie nicht so wie ich.

535
00:38:36,372 --> 00:38:37,582
Nun,

536
00:38:40,241 --> 00:38:41,856
auf Annie.

537
00:38:41,857 --> 00:38:44,944
Sie hat die Jägerbestattung bekommen,
die sie haben wollte.

538
00:38:48,457 --> 00:38:51,208
Genau wie die, von der wir dachten,
sie dir gegeben zu haben.

539
00:38:51,523 --> 00:38:52,723
Dean.

540
00:38:53,228 --> 00:38:55,496
Was hast du dir dabei gedacht, Bobby?

541
00:38:57,193 --> 00:39:01,202
Du könntest jetzt im Himmel sein,
Bier im Harvelles trinken, nicht festsitzen...

542
00:39:01,203 --> 00:39:03,106
Hier mit euch festsitzen?

543
00:39:04,217 --> 00:39:05,967
Wir haben noch Arbeit zu erledigen.

544
00:39:05,968 --> 00:39:08,918
Ich habe nur gedacht,
es wäre wichtig, Dean.

545
00:39:11,607 --> 00:39:14,064
Das ist nicht richtig.
Das weißt du.

546
00:39:14,944 --> 00:39:17,017
Tut mir leid.
Du hast recht.

547
00:39:17,421 --> 00:39:19,267
Was habe ich mir nur dabei gedacht?

548
00:39:33,648 --> 00:39:36,420
Also, was denkst du,
was wir jetzt tun sollen?

549
00:39:37,410 --> 00:39:39,426
Wir taten, was wir tun sollten.

550
00:39:40,051 --> 00:39:41,704
Jetzt weiß ich es nicht.

551
00:39:45,174 --> 00:39:48,475
Ich meine, glaubst du, es wäre
möglich, wir könnten...

552
00:39:48,476 --> 00:39:51,563
keine Ahnung, es irgendwie hinkriegen?

553
00:39:52,132 --> 00:39:54,859
Ich habe keine Ahnung.
Vielleicht.

554
00:39:54,860 --> 00:39:56,750
Ich habe von so was noch nie gehört.

555
00:39:59,020 --> 00:40:01,069
Aber weißt du, was ich weiß?

556
00:40:01,070 --> 00:40:03,690
Das ist nicht die natürliche
Ordnung der Dinge.

557
00:40:03,691 --> 00:40:06,364
Alles sollte enden.

558
00:40:06,365 --> 00:40:08,589
Du weißt, er sollte...

559
00:40:12,364 --> 00:40:13,564
Und jetzt...

560
00:40:15,393 --> 00:40:17,976
Wie stehen die Chancen,
dass das gut ausgeht?

561
00:40:19,704 --> 00:40:21,219
Wie stehen die Chancen?

562
00:40:25,839 --> 00:40:31,345
~ Syncro: The Hellraiser ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

