1
00:00:02,287 --> 00:00:03,874
Mr. Singer,

2
00:00:05,777 --> 00:00:07,383
Ihre Zeit ist abgelaufen.

3
00:00:10,346 --> 00:00:12,336
- Bobby!
- Bobby!

4
00:00:12,337 --> 00:00:14,132
Idioten.

5
00:00:15,320 --> 00:00:17,288
Bobby? Hey!

6
00:00:17,289 --> 00:00:19,922
Willst du wirklich feststecken,

7
00:00:19,923 --> 00:00:22,425
- dich in irgendeinen Geist verwandeln?
- Ich weiß, was ich tue, Rufus.

8
00:00:22,426 --> 00:00:25,068
Du glaubst, du kannst diesen Jungs helfen.

9
00:00:25,069 --> 00:00:28,040
Doch wieviele Geister hast du
mit noch klarem Verstand getroffen?

10
00:00:28,041 --> 00:00:30,722
Was soll es sein?
Bleiben oder gehen?

11
00:00:31,602 --> 00:00:33,652
Ich bin besorgt,
dass Bobby euch vielleicht heimsucht.

12
00:00:33,653 --> 00:00:35,466
Ich habe bereits versucht,
mit Bobby Kontakt aufzunehmen. 

13
00:00:35,467 --> 00:00:38,887
- Ohne mich?
- Wäre er erschienen, hätte ich es dir gesagt.

14
00:00:40,421 --> 00:00:41,568
Wir haben ihn verbrannt, Dean.

15
00:00:41,569 --> 00:00:43,326
Das Schwert lag auf der anderen Seite
des Raums, und dann war es in meiner Hand.

16
00:00:43,327 --> 00:00:46,146
Mein Bier war von allein leer. Die Seite
erschien auf magische Weise auf dem Bett.

17
00:00:46,147 --> 00:00:47,261
Bobbys Buch fiel herunter...

18
00:00:47,262 --> 00:00:49,151
und heraus kam die Nummer von
dem Typen, der Cass gefunden hat.

19
00:00:49,152 --> 00:00:51,141
- Es ist nicht Bobby!
- Es könnte sein.

20
00:00:51,142 --> 00:00:52,395
- Nein, könnte es nicht!
- Warum nicht?

21
00:00:52,396 --> 00:00:54,412
Weil wir wollen, dass es so wäre.

22
00:00:54,814 --> 00:00:58,272
Normale Menschen sehen auch die Personen,
die sie verloren haben, an jeder Ecke.

23
00:00:58,273 --> 00:01:01,997
- Ja. Verfluchte Geister!
- Oder sie vermissen sie nur gewaltig.

24
00:01:01,998 --> 00:01:05,085
Wenn es Bobby war,
würde er es uns wissen lassen.

25
00:01:11,659 --> 00:01:12,859
Scheiße!

26
00:01:18,551 --> 00:01:20,315
Alles klar, los geht's.

27
00:01:23,140 --> 00:01:24,335
Weißt du,

28
00:01:25,616 --> 00:01:28,414
selbst wenn die Welt vor die Hunde geht,

29
00:01:28,415 --> 00:01:30,615
gibt es eine Sache,
auf die ich immer zählen kann.

30
00:01:30,616 --> 00:01:32,959
Diese Dinger schmecken
in jedem Fast-Food-Restaurant...

31
00:01:32,960 --> 00:01:35,862
in jedem Staat
unserer großartigen Nation gleich.

32
00:01:47,619 --> 00:01:49,806
- Annie.
<i>- Hey, Dean.</i>

33
00:01:49,807 --> 00:01:51,223
Eine nette Überraschung.
Wie geht es dir?

34
00:01:51,224 --> 00:01:54,460
Oh, ich lebe noch.
Also gut, nehme ich an.

35
00:01:54,461 --> 00:01:55,993
Ich habe das von Bobby gehört.

36
00:01:58,096 --> 00:01:59,354
Tut mir leid.

37
00:02:00,968 --> 00:02:02,709
Ja. Uns auch.

38
00:02:03,628 --> 00:02:04,430
Was ist los?

39
00:02:04,431 --> 00:02:06,755
Nun, ich habe einige seiner alten Bücher.
Ich dachte mir, vielleicht möchtet ihr sie haben.

40
00:02:06,756 --> 00:02:09,730
- Ja. Klar. Wo bist du?
- Bodega Bay. Gasthaus Crow's Nest.

41
00:02:09,731 --> 00:02:12,397
- Du arbeitest?
- Immer. Seid ihr Jungs irgendwo in der Nähe?

44
00:02:16,044 --> 00:02:18,539
- 13:00 Uhr?
- Ja. Bye.

45
00:02:33,998 --> 00:02:38,748
- Wir sollten nicht hier sein.
- Ja, ich weiß.

46
00:02:52,069 --> 00:02:53,468
Polizei?

47
00:03:28,661 --> 00:03:30,935
Ihr hättet nicht herkommen sollen.

48
00:04:05,019 --> 00:04:10,838
~ Übersetzt von Drops33,
Sogge377 & The Hellraiser ~

49
00:04:10,839 --> 00:04:14,036
~ Special Guests: glumpf & Swini ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

50
00:04:14,037 --> 00:04:15,122
Hey, hör dir das an.

51
00:04:15,123 --> 00:04:18,413
Dick Roman finanziert eine weitere
archäologische Ausgrabung.

52
00:04:18,414 --> 00:04:21,214
Der Kerl bewegt mehr
Dreck als der "Drudge Report".

53
00:04:21,215 --> 00:04:24,300
Steht da irgendwo, wonach er graben lässt?

54
00:04:25,135 --> 00:04:27,771
Denkst du nicht,
dass ich das vorangestellt hätte?

55
00:04:31,657 --> 00:04:34,446
Annie verspätet sich sonst nicht, oder?

56
00:04:34,447 --> 00:04:36,108
Nein, niemals.

57
00:04:36,109 --> 00:04:38,918
Sie ist diesbezüglich zwanghaft.
Ich versuche es auf ihrem Handy.

58
00:04:38,919 --> 00:04:42,723
Du weißt, dass sie und Bobby
eine Sache laufen hatten, richtig?

59
00:04:43,905 --> 00:04:46,853
Ja.
Ja, ich wusste das.

60
00:04:49,831 --> 00:04:52,660
- Wirklich?
- Ja.

61
00:04:52,661 --> 00:04:56,122
Irgendso eine Schützengraben-Sache.
Sehr hemingwaymäßig.

62
00:05:01,327 --> 00:05:05,432
Sie und ich hatten auch einmal
so etwas Hemingwaymäßiges.

63
00:05:08,509 --> 00:05:11,825
In Ordnung, nun, das passiert.

64
00:05:14,892 --> 00:05:17,131
- Was, du auch?
- Hör mal, es liegt eine Weile zurück.

65
00:05:17,132 --> 00:05:21,227
Wir hatten irgendeinen Fall beendet.
Sie war gestresst. Ich...

66
00:05:21,646 --> 00:05:23,681
Ich hatte keine Seele.

67
00:05:25,893 --> 00:05:28,143
Das sind eine Menge Schützengräben.

68
00:05:28,480 --> 00:05:30,055
Sie antwortet nicht.

69
00:05:31,237 --> 00:05:34,965
Nun, auf die Geister, die nicht hier sind.

70
00:05:37,575 --> 00:05:41,379
- Du klingst irgendwie enttäuscht.
- Es ist auf diese Weise besser.

71
00:05:41,380 --> 00:05:42,830
Ich meine, auch wenn ich mir wünsche,
ich könnte ihn wiedersehen,

72
00:05:42,831 --> 00:05:44,924
bedeutet das nicht, dass wir das sollten.

73
00:05:50,945 --> 00:05:52,709
Wurden wir versetzt?

74
00:05:53,954 --> 00:05:56,551
Ja, lass uns hoffen, dass das alles ist.

75
00:06:03,922 --> 00:06:05,761
- Nichts?
- Direkt zur Mailbox.

76
00:06:05,762 --> 00:06:08,642
- Etwas stimmt nicht.
- Was wollte sie in Bodega Bay?

77
00:06:08,643 --> 00:06:11,698
Sie arbeitet an irgendeinem Fall.
Sie hat es nicht wirklich gesagt.

78
00:06:12,311 --> 00:06:13,805
Ich werde sie auffüllen.

79
00:06:13,806 --> 00:06:16,413
Weißt du, Mann, warum steckst
du sie nicht für eine Weile weg?

80
00:06:16,414 --> 00:06:19,064
Sie erinnert uns bloß an ihn, verstehst du?

81
00:06:21,098 --> 00:06:25,621
Ja, ich habe darüber nachgedacht,
aber jetzt noch nicht.

82
00:06:28,547 --> 00:06:31,634
Lass uns Annies Hotelzimmer überprüfen.

83
00:06:33,769 --> 00:06:37,628
Diese hier gehen Jahre zurück,
die Vermisstenfälle wurden nie gelöst.

84
00:06:37,629 --> 00:06:42,367
Es hörte vor ein paar Jahrzehnten auf,
dann ging es vor kurzem wieder los.

85
00:06:42,368 --> 00:06:44,051
Alles Teenager.

86
00:06:44,488 --> 00:06:46,621
Sieht so aus, als ob Annie einen Ort gefunden hat,
an dem viele von ihnen gern herumgemacht haben...

87
00:06:46,622 --> 00:06:48,542
kurz bevor sie verschwanden.

88
00:06:48,543 --> 00:06:52,097
- Ja?
- Ja. Das alte Van-Ness-Haus.

89
00:06:52,798 --> 00:06:55,119
Es ist ein heiterer Ort.

90
00:06:55,120 --> 00:06:57,499
Nun, die Polizei hat das Haus durchsucht.
Sie haben nie etwas gefunden.

91
00:06:57,500 --> 00:06:59,619
Ja, die einheimischen Gesetzeshüter.
Immer auf Draht.

92
00:06:59,620 --> 00:07:00,432
- In Ordnung.
- Jungs...

93
00:07:00,433 --> 00:07:04,196
Also, 1862 von der Van-Ness-Familie erbaut...

94
00:07:04,197 --> 00:07:06,295
- Ich habe gerade die Gardine flattern lassen.
- welche es Anfang 1900 verlor...

95
00:07:06,296 --> 00:07:07,771
Könntet ihr zum richtigen Zeitpunkt
an die richtige Stelle sehen?

96
00:07:07,772 --> 00:07:10,324
Vor ein paar Jahren zum Kauf angeboten.
Keine Interessenten.

97
00:07:10,325 --> 00:07:11,962
Wahrscheinlich weil es einem Gänsehaut macht.

98
00:07:11,963 --> 00:07:14,444
- Scheiße, dass ist anstrengend.
- Es steht einfach dort,

99
00:07:14,445 --> 00:07:16,083
seit Ewigkeiten mit Brettern vernagelt.

100
00:07:16,822 --> 00:07:18,760
Halt dich fest.
Ich nehme an, vor ein paar Monaten...

101
00:07:18,761 --> 00:07:22,074
setzte jemand es auf eine dieser Listen
"Die größten Spukhäuser in Amerika".

102
00:07:22,075 --> 00:07:24,927
Lass mich raten. Ab diesem Zeitpunkt
begannen wieder Teenager zu verschwinden.

103
00:07:24,928 --> 00:07:26,291
- Jepp.
- Okay.

104
00:07:26,292 --> 00:07:29,626
- Nun, lasst es uns angehen.
- Ich sage, gehen wir es an.

105
00:07:37,178 --> 00:07:38,378
Idioten.

106
00:07:45,497 --> 00:07:46,901
Danke.

107
00:07:51,768 --> 00:07:53,871
Liebling, ich bin zu Hause.

108
00:07:59,520 --> 00:08:00,844
Oje.

109
00:08:01,622 --> 00:08:02,822
Meine Leute.

110
00:08:03,263 --> 00:08:04,901
Alles klar, los geht's.

111
00:08:09,140 --> 00:08:12,946
Hi. Ich bin Bobby und ich bin ein Geist.

112
00:08:14,535 --> 00:08:18,064
Ich hoffe auf eine kleine
Einweisung für Geister hier.

113
00:08:20,783 --> 00:08:23,090
Je m'appelle Bobby.

114
00:08:26,073 --> 00:08:27,407
Frostig.

115
00:08:30,205 --> 00:08:31,496
Annie?!

116
00:08:34,911 --> 00:08:37,511
Hier geht eine ganze Menge vor sich.

117
00:09:03,162 --> 00:09:06,841
Ich weiß, was du letzte Nacht getan hast,
und du weißt, dass es verboten war!

118
00:09:06,842 --> 00:09:08,697
Ich dulde so etwas in meinem Haus nicht.

119
00:09:08,698 --> 00:09:13,108
Mach das nicht noch einmal, Dexter,
oder es wird Konsequenzen geben.

120
00:09:17,009 --> 00:09:21,212
Ihr Anruf an mich war der letzte,
den sie gemacht hat. Also wo zum Teufel ist sie?

121
00:09:21,213 --> 00:09:22,413
Bobby?

122
00:09:24,754 --> 00:09:25,954
Annie!

123
00:09:26,407 --> 00:09:29,214
- Wir haben nach dir gesucht.
- Ich kann nicht glauben, dass du hier bist.

124
00:09:29,215 --> 00:09:31,490
Ja. Ich bin mausetot.

125
00:09:31,491 --> 00:09:34,740
Die schlechten Nachrichten.
Wenn du mich sehen kannst,

126
00:09:35,484 --> 00:09:36,830
dann bist du es auch.

127
00:09:52,241 --> 00:09:53,975
Wow.

128
00:09:54,482 --> 00:09:55,682
Tot.

129
00:09:55,901 --> 00:09:58,146
Geist. Ich.

130
00:09:58,600 --> 00:10:02,050
Drei Wörter, die man niemals
in einem Satz benutzen will.

131
00:10:02,386 --> 00:10:05,560
- Ich fühle mich, als wäre ich betäubt.
- Das kann ich verstehen.

132
00:10:05,561 --> 00:10:08,274
Ich denke, es war ein Monat bevor ich
überhaupt wusste, dass ich noch hier bin.

133
00:10:08,275 --> 00:10:10,651
- Du schlägst dich gut.
- Fantastisch.

134
00:10:10,652 --> 00:10:11,852
Also...

135
00:10:12,590 --> 00:10:14,921
Du bist deinem Sensenmann auch entwischt?

136
00:10:15,511 --> 00:10:18,535
Was? Nein. Ich habe nie einen gesehen.
Du...

137
00:10:20,236 --> 00:10:23,875
Bobby. Bist du vor deinem
Sensenmann davongelaufen?

138
00:10:23,876 --> 00:10:25,564
Mit Absicht?

139
00:10:26,077 --> 00:10:28,327
Deshalb bist du noch hier?

140
00:10:28,328 --> 00:10:30,693
- Du dummer, verrückter alter...
- Hey.

141
00:10:30,694 --> 00:10:33,208
Ich erinnere mich an eine Zeit,
als du es gemocht hast, wie verrückt ich bin.

142
00:10:33,209 --> 00:10:36,891
Oh, halt die Klappe!
Ich kann es nicht glauben.

143
00:10:37,254 --> 00:10:41,051
Weißt du was? Als normaler Geist,
der keine Wahl hatte: Leck mich.

144
00:10:41,052 --> 00:10:44,754
Hey. Ich habe genau wie du
unerledigte Geschäfte hier.

145
00:10:44,755 --> 00:10:47,822
Und genau da sind meine unerledigten Geschäfte.

146
00:10:47,823 --> 00:10:49,182
Kinder!

147
00:10:49,753 --> 00:10:52,661
Hallo?
Ihr seid tot.

148
00:10:52,662 --> 00:10:55,049
Nun, sie gehören nicht zu den
hellsten Kerzen auf der Torte.

149
00:10:55,050 --> 00:10:57,845
Als ich reinkam, waren sie tot.

150
00:10:57,846 --> 00:11:00,516
Dann griff mich dieser bullige Kerl an.

151
00:11:01,008 --> 00:11:02,452
Und jetzt bin ich...

152
00:11:03,510 --> 00:11:04,979
Scheiße.

153
00:11:05,362 --> 00:11:07,985
Gibt es einen Spaßfaktor hierbei?

154
00:11:08,466 --> 00:11:09,666
Nicht wirklich.

155
00:11:10,112 --> 00:11:13,465
Und bisher kann ich nicht
einen Code von irgendwas knacken.

156
00:11:13,466 --> 00:11:17,294
Ich meine, ich habe Poltergeister
Klaviere zum Aufwärmen stemmen sehen.

157
00:11:17,295 --> 00:11:19,938
Ich habe versucht, den Jungs einmal zu helfen,
indem ich ein Buch vom Tisch herunterstieß...

158
00:11:19,939 --> 00:11:21,838
und schoss mich für zwei Wochen ins Aus.

159
00:11:21,839 --> 00:11:25,430
Also wissen Sam und Dean nicht einmal,
dass du hier bist?

160
00:11:25,929 --> 00:11:28,471
Wow. Das ist verkorkst.

161
00:11:31,553 --> 00:11:34,659
<i>Hey, Annie, ich habe dir die neuen Zeitungs-
ausschnitte gemailt, um die du gebeten hast.</i>

162
00:11:34,660 --> 00:11:36,762
Wir haben überall im Haus eine rote Linie.

163
00:11:36,763 --> 00:11:39,286
- Gehen wir vom Schlimmsten aus?
- Ja, tun wir immer.

164
00:11:39,287 --> 00:11:42,408
Okay. Rachsüchtiger Geist.
Vielleicht viele von ihnen. Töten Kinder.

165
00:11:42,409 --> 00:11:44,465
Sieh dich um.
Kein Blut. Gar nichts.

166
00:11:44,466 --> 00:11:45,617
Auch keine Leichen.

167
00:11:45,618 --> 00:11:49,856
Nun, wenn das Böse hier feiert,
dann hat es höllisch gutes Reinigungspersonal.

168
00:11:49,857 --> 00:11:52,542
- Warte, warte, warte.
- Was?

169
00:11:53,455 --> 00:11:54,805
Hier ist etwas.

170
00:11:55,245 --> 00:11:57,107
- Von Anfang dieser Woche.
- Okay.

171
00:11:57,108 --> 00:11:58,453
<i>Befrei mich.</i>

172
00:11:59,174 --> 00:12:02,723
<i>- Befrei mich.</i>
- Woher könnte das gekommen sein?

173
00:12:03,251 --> 00:12:06,001
Hast du jemals eine
Telefonnummer wie diese gesehen?

174
00:12:22,605 --> 00:12:24,317
Alles klar, das ist cool.

175
00:12:24,318 --> 00:12:27,130
Entschuldigen Sie. Hey?
Boss!

176
00:12:29,083 --> 00:12:31,257
- Arsch.
- Ja, nun,

177
00:12:31,258 --> 00:12:35,632
Geister gehören nicht zu den geselligsten Typen.

178
00:12:36,206 --> 00:12:38,033
Doch wenn er es tun kann...

179
00:12:43,635 --> 00:12:44,976
Scheiße.

180
00:12:45,509 --> 00:12:48,667
- Anmutig.
- Anfänger.

181
00:12:49,488 --> 00:12:52,262
Ihr macht alle die gleichen Fehler.

182
00:12:58,405 --> 00:13:00,643
Ich nehme an, Sie wissen alles darüber.

183
00:13:00,644 --> 00:13:03,450
Nun, ich bin seit 80 Jahren dabei.

184
00:13:03,451 --> 00:13:07,024
Jo, Frischfleisch hier.
Ich bin mir nicht einmal sicher, was passiert ist.

185
00:13:07,025 --> 00:13:08,225
Wirklich?

186
00:13:08,257 --> 00:13:13,031
Ich bekam einen Schuss direkt in die Melone,
habe nicht ein Ding gefühlt. Sie?

187
00:13:13,674 --> 00:13:16,470
Ich wurde brutal erstochen,

188
00:13:16,769 --> 00:13:21,425
direkt hier an dieser Bar,
am 17. April 1932.

189
00:13:21,426 --> 00:13:23,029
Wer hat Sie erledigt?

190
00:13:23,726 --> 00:13:25,987
Ich bin wirklich sehr beschäftigt.

191
00:13:26,889 --> 00:13:29,338
Wie kommt es überhaupt,
dass so viele Tote in diesem Haus sind?

192
00:13:29,339 --> 00:13:33,140
- Wissen Sie irgendetwas darüber?
- Ich schätze, wir sollen nicht darüber reden.

193
00:13:33,141 --> 00:13:35,445
Tut mir leid.
Tut mir leid.

194
00:13:35,446 --> 00:13:38,671
Mein Freund ist
ein bisschen neugierig, Mister ...?

195
00:13:38,672 --> 00:13:41,529
Crane.
Haskel Crane.

196
00:13:42,118 --> 00:13:45,524
Haskel, Sie haben recht.
Wir sind Anfänger.

197
00:13:45,525 --> 00:13:50,213
Also, könnten Sie mir einen Gefallen tun,
und mir zeigen, wie man diesen Stuhl bewegt?

198
00:13:51,333 --> 00:13:53,813
Es ist lediglich ein dummer Stuhl.

199
00:13:54,391 --> 00:13:56,786
Kleine Schritte, meine Hübsche.

200
00:13:58,041 --> 00:14:00,594
Versuchen Sie es zuerst hiermit.

201
00:14:15,576 --> 00:14:17,671
Sie gehen das mit zu viel Anspannung an.

202
00:14:17,672 --> 00:14:21,037
Wissen Sie, was Sie
mit Frustration erreichen?

203
00:14:21,038 --> 00:14:23,703
Gar nichts. Sie haben zwei Möglichkeiten,
Dinge zu bewegen.

204
00:14:23,704 --> 00:14:28,306
Was ich tat und was Sie offensichtlich
auch müssen, ist sich zu beruhigen.

205
00:14:29,405 --> 00:14:33,251
Sie sagen, dass wir die Scheiße
mit Zenpower bewegen sollen?

206
00:14:33,252 --> 00:14:35,872
Ich sage Ihnen,
dass Sie sich von all dem lösen sollen.

207
00:14:35,873 --> 00:14:39,002
Sagen Sie dem Ding ganz ruhig,
was es tun soll.

208
00:14:41,456 --> 00:14:45,423
- Sie sind zu verkrampft.
- Sie sind nicht hilfreich.

209
00:14:49,588 --> 00:14:51,773
Was ist die zweite Möglichkeit?
Sie sagten, es gäbe zwei Wege.

210
00:14:51,774 --> 00:14:54,829
Sie könnten blinden Zorn
und pure, rasende Wut verwenden,

211
00:14:54,830 --> 00:14:57,602
aber es ist unmöglich,
diese Emotionen künstlich zu erzeugen.

212
00:14:57,982 --> 00:14:59,445
Tut mir leid.

213
00:14:59,446 --> 00:15:03,061
Das klingt sinnvoll.
Wie Poltergeister: Rachsüchtige Geister.

214
00:15:03,062 --> 00:15:05,765
Ich bin rachsüchtig. Glaubst du nicht,
dass ich über rasende Wut verfüge?

215
00:15:05,766 --> 00:15:07,800
Ich denke, Sie sind ein
jämmerliches Exemplar von einem von uns,

216
00:15:07,801 --> 00:15:10,422
und es überrascht mich nicht,
dass Sie es nicht schaffen.

217
00:15:10,423 --> 00:15:11,586
Nehmen Sie meine Hilfe an
oder lassen Sie es,

218
00:15:11,587 --> 00:15:15,346
aber wenn Sie auch nur einen Floh
bewegen wollen, müssen Sie nachgeben.

219
00:15:18,641 --> 00:15:21,420
Fürs Protokoll:
Ich hasste diesen Swayze-Streifen.

220
00:15:21,421 --> 00:15:23,653
Romantischer Scheiß.

221
00:15:33,068 --> 00:15:35,494
Was in Teufels Namen war das denn?

222
00:15:35,495 --> 00:15:38,930
Das sind Sie eines Tages.
So wird es uns allen ergehen.

223
00:15:38,931 --> 00:15:42,992
Wir verfallen unterschiedlich schnell.
Manche früher, manche später.

224
00:15:42,993 --> 00:15:45,163
Und zu guter Letzt...

225
00:15:46,201 --> 00:15:47,883
enden wir alle so.

226
00:15:51,969 --> 00:15:54,580
Es bleibt überhaupt nichts mehr übrig.

227
00:15:57,659 --> 00:16:01,564
- Geister-Alzheimer.
- Das hier gefällt mir immer weniger.

228
00:16:02,131 --> 00:16:04,248
Wir haben hier
jeden Quadratzentimeter abgesucht.

229
00:16:04,249 --> 00:16:07,620
Keine Leichen,
keine Leichenteile, keine Annie.

230
00:16:07,621 --> 00:16:09,814
Jede Menge Brutzeln, aber kein Steak in Sicht.

231
00:16:09,815 --> 00:16:12,060
Keine Neuigkeiten
sind vielleicht gute Neuigkeiten.

232
00:16:12,061 --> 00:16:13,450
Das heißt?

233
00:16:13,451 --> 00:16:15,095
Das heißt, dass sie vielleicht
einfach nicht hier ist.

234
00:16:15,096 --> 00:16:19,309
- Vielleicht geht es ihr gut.
- Ja, und was sagt dein Bauchgefühl?

235
00:16:20,207 --> 00:16:23,645
Schauen wir einfach nach,
ob wir in ihren Recherchen noch irgendwas finden.

236
00:16:23,646 --> 00:16:25,831
Sam! Dean!

237
00:16:25,832 --> 00:16:27,775
Süße, glaubst du nicht,
dass ich das schon versucht habe?

238
00:16:27,776 --> 00:16:31,194
- Ich habe mich heiser geschrien.
- Aber ich stehe direkt vor ihnen!

239
00:16:31,195 --> 00:16:34,692
Jetzt weißt du, wie sich alle Geister fühlen,
die je versucht haben, mit uns zu reden.

240
00:16:34,693 --> 00:16:37,341
Du musst einfach warten,
bis sie dich finden.

241
00:16:37,342 --> 00:16:39,336
Aber ich weiß nicht einmal,
wo ich bin.

242
00:16:39,337 --> 00:16:41,718
Und ich habe jeden Raum fünfmal durchsucht.

243
00:16:41,719 --> 00:16:44,113
Kein Wunder, dass sie abhauen.

244
00:16:45,629 --> 00:16:48,584
Bilde ich mir das ein
oder werde ich gemustert?

245
00:16:50,330 --> 00:16:53,345
Nein, du Hengst.
Ich werde gemustert.

246
00:16:58,490 --> 00:17:00,003
Kann ich Ihnen helfen?

247
00:17:00,673 --> 00:17:02,931
- Ich bin Victoria.
- Annie.

248
00:17:02,932 --> 00:17:07,144
Ich habe Sie gestern hier gesehen.
Ich weiß, was Sie tun.

249
00:17:07,145 --> 00:17:09,991
- Taten.
- Hey, ich tue das immer noch.

250
00:17:09,992 --> 00:17:12,822
Nur in anderen Dimensionen.

251
00:17:12,823 --> 00:17:14,358
Braves Mädchen.

252
00:17:15,108 --> 00:17:17,998
Moment mal. Ihre Stimme.
Sie waren das an meinem Telefon.

253
00:17:17,999 --> 00:17:21,222
Als Sie hier waren, konnte ich
mit Ihnen Kontakt aufnehmen.

254
00:17:21,223 --> 00:17:25,608
- Ah, spektrale Stimmen-Übertragung.
- Klar. Geister-Energie.

255
00:17:26,241 --> 00:17:27,441
Genau.

256
00:17:28,215 --> 00:17:32,307
Was genau meinten Sie,
als Sie sagten "Befrei mich"?

257
00:17:32,308 --> 00:17:34,756
Wovon wollen Sie befreit werden, Victoria?

258
00:17:38,042 --> 00:17:39,626
Bobby!

259
00:17:39,799 --> 00:17:43,012
Woher hatte Annie ihre Informationen?
Wissen wir das?

260
00:17:43,013 --> 00:17:47,296
- Blöde Flasche.
- Von der Bodega Bay Heritage Society.

261
00:17:47,786 --> 00:17:51,060
Kommt schon, Jungs.
Die ganze Action findet da drinnen statt!

262
00:17:51,061 --> 00:17:52,497
Los geht's!

263
00:17:54,356 --> 00:17:55,959
Verdammt.

264
00:17:56,717 --> 00:17:59,390
Das Haus existiert
seit Mitte des 19. Jahrhunderts.

265
00:17:59,391 --> 00:18:02,442
Miles Van Ness machte
während des Goldrausches ein Vermögen,

266
00:18:02,443 --> 00:18:05,845
und ließ sich mit seiner Familie
in Bodega Bay nieder.

267
00:18:05,863 --> 00:18:09,709
Ist je etwas Ungewöhnliches
in diesem Haus vorgefallen?

268
00:18:09,710 --> 00:18:13,513
Im Laufe eines Jahrhunderts
geschehen Dinge in einem Haus.

269
00:18:13,514 --> 00:18:17,379
- "Sag ihm, was es tun soll."
- Einige Einwohner schwören, dass es dort spukt.

270
00:18:17,380 --> 00:18:19,543
- Beweg dich.
- In jeder Stadt gibt es Idioten.

271
00:18:19,544 --> 00:18:21,781
Wir wollen natürlich
nur die richtigen Knüller hören.

272
00:18:21,782 --> 00:18:24,416
- Scheiße!
- Whitman Van Ness.

273
00:18:24,417 --> 00:18:27,882
Sohn und Erbe.
Attraktiv, charmant,

274
00:18:27,883 --> 00:18:30,361
wurde sein ganzes Leben lang
von Tragödien verfolgt.

275
00:18:30,459 --> 00:18:32,659
Er verlor das Familien-Vermögen
und dann das Haus.

276
00:18:32,660 --> 00:18:34,766
Es wurde zu einem Bordell.

277
00:18:34,767 --> 00:18:37,237
Er lebte in Abgeschiedenheit,
bis er im Alter von 40 Jahren starb.

278
00:18:37,238 --> 00:18:41,004
- Er ist immer noch dort.
- Wer ist der Schlägertyp da?

279
00:18:41,324 --> 00:18:44,313
Dexter O'Connell.
Ein Sträfling.

280
00:18:44,314 --> 00:18:46,959
- Ein sehr gewalttätiger Mann.
- Er ist auch dort.

281
00:18:46,960 --> 00:18:50,338
Mr. Van Ness war gesellschaftlich fortgeschritten
und erbarmte sich seiner.

282
00:18:50,339 --> 00:18:52,714
Er arbeitete dort als Gärtner.

283
00:18:52,715 --> 00:18:57,693
Dexter wurde für den Mord an Whitmans
Verlobter an deren Hochzeitstag verurteilt.

284
00:18:58,008 --> 00:19:01,725
Ein weiteres katastrophales Ereignis
im Leben des armen Mannes.

285
00:19:02,172 --> 00:19:03,651
Danke sehr.

286
00:19:04,481 --> 00:19:08,420
- Das Haus ist diese Woche sehr beliebt.
- Wie meinen Sie das?

287
00:19:08,455 --> 00:19:11,943
Gestern kam eine Dame vorbei
und stellte jede Menge Fragen.

288
00:19:11,944 --> 00:19:14,805
Um die 30, rote Haare, attraktiv?

289
00:19:15,751 --> 00:19:18,320
Ich gab ihr denselben Rat,
den ich Ihnen jetzt geben werde.

290
00:19:18,321 --> 00:19:20,274
Halten Sie sich von dort fern.

291
00:19:20,771 --> 00:19:22,746
Es ist außerordentlich gefährlich.

292
00:19:29,529 --> 00:19:32,964
Neben dem Mord an Whitmans Verlobter,
verurteilte man Dexter O'Connell auch noch...

293
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
wegen Mordes an mehreren Nutten,
die in dem Puff gearbeitet haben.

294
00:19:35,385 --> 00:19:37,206
Er floh, bevor man ihn hängen konnte.

295
00:19:37,207 --> 00:19:42,499
Aber dann kehrte er in das Haus zurück,
wo man ihn erschossen auffand.

296
00:19:43,838 --> 00:19:45,272
Warum sollte er flüchten...

297
00:19:45,273 --> 00:19:47,420
und dann wieder in das Haus zurückgehen,
in dem er verhaftet wurde?

298
00:19:47,421 --> 00:19:50,647
Ich weiß es nicht. Schreib das zu den
ganzen anderen Sachen, die ich nicht weiß.

299
00:19:50,648 --> 00:19:52,812
- Also, was tun wir als Nächstes?
- Wisst ihr, wenn ich so viel Zeit hätte,

300
00:19:52,813 --> 00:19:56,802
würde ich warten, bis ich schwarz werde,
bis ihr beide das gelöst habt,

301
00:20:01,509 --> 00:20:02,936
So, jetzt aber.

302
00:20:02,937 --> 00:20:07,158
Ich kann Werwölfe töten,
einen Pinto reparieren und Maisbrot backen.

303
00:20:07,534 --> 00:20:11,260
Ich will verdammt sein,
wenn ich kein Zen zustande bringen kann.

304
00:20:12,754 --> 00:20:17,365
- Wir erstellen dieses Video als Warnung vor...
- Oder möglicherweise als Gedenkvideo für...

305
00:20:17,366 --> 00:20:21,414
Unsere Freunde Debbie Tellen
und Dudley Scott.

306
00:20:21,415 --> 00:20:24,063
- Letzter bekannter Aufenthaltsort...
- Das Van-Ness-Haus.

307
00:20:24,064 --> 00:20:25,633
Da die Bullen rein gar nichts unternommen haben...

308
00:20:25,634 --> 00:20:29,693
In den wahrscheinlich letzten Momenten
ihrer Romanze.

309
00:20:29,694 --> 00:20:32,268
Sie waren seit der 8. Klasse zusammen.

310
00:20:32,269 --> 00:20:35,446
Ja. Sie betraten dieses Haus
und schrieben uns eine Nachricht.

311
00:20:35,447 --> 00:20:36,845
Wir gehen hinein.

312
00:20:48,310 --> 00:20:51,027
- Sam?
- Was ist?

313
00:20:51,613 --> 00:20:53,019
Sag mir,
dass du das geschrieben hast.

314
00:20:53,020 --> 00:20:55,626
<i>Annie im Haus gefangen.</i>

315
00:20:58,959 --> 00:21:00,596
Nein. Nein, das war ich nicht.

316
00:21:02,854 --> 00:21:05,085
Sie kamen in das Haus...

317
00:21:09,035 --> 00:21:10,925
Also dann, wer ist hier?

318
00:21:11,347 --> 00:21:13,422
Ich sagte: Wer ist da?!

319
00:21:36,451 --> 00:21:37,759
Bobby?

320
00:21:37,760 --> 00:21:40,294
Sie gingen durch...

321
00:21:41,225 --> 00:21:42,617
diese Hallen...

322
00:21:42,618 --> 00:21:45,642
- Auf der Suche nach einer Liebesgrotte.
- Ernsthaft?

323
00:21:49,392 --> 00:21:50,592
Bobby?!

324
00:21:51,782 --> 00:21:52,886
Ja.

325
00:21:52,887 --> 00:21:56,609
Die ganze Zeit, als wir versuchten,
es uns auszureden, war er...

326
00:21:56,610 --> 00:21:58,401
Was tut er hier?

327
00:22:01,936 --> 00:22:03,777
- Alter.
- Wir haben dafür keine Zeit!

328
00:22:03,778 --> 00:22:08,938
- Bewegt eure Ärsche zurück zum Haus!
- Wir müssen sofort zurück ins Haus.

329
00:22:09,685 --> 00:22:10,984
Was ist passiert?

330
00:22:16,521 --> 00:22:18,321
Hallo?

331
00:22:21,850 --> 00:22:24,118
Ihr hättet nicht herkommen sollen!

332
00:22:26,917 --> 00:22:28,432
Dexter.

333
00:22:28,977 --> 00:22:32,349
Ich habe es dir ausdrücklich verboten!
Es reicht!

334
00:22:33,940 --> 00:22:35,140
Danke.

335
00:22:52,620 --> 00:22:56,541
Dexter, du versuchtest, sie zu warnen.

336
00:22:56,542 --> 00:22:58,701
Du hast genug von uns.

337
00:22:58,702 --> 00:23:00,984
Sie sind noch Kinder, Whitman.

338
00:23:00,985 --> 00:23:04,198
Ich kann nicht schon wieder zusehen,
wie das passiert.

339
00:23:07,177 --> 00:23:08,771
Halt die Klappe.

340
00:23:47,069 --> 00:23:51,739
- Victoria. Nehmen Sie die Kamera.
- Nein. Ich kann nicht.

341
00:23:52,929 --> 00:23:55,748
Wir mischen uns nicht
in Whitmans Angelegenheiten ein.

342
00:23:55,749 --> 00:23:57,882
Moment, jetzt mal im Ernst.

343
00:23:57,883 --> 00:24:00,368
Sie schickten mir einen Hilferuf
und jetzt bin ich da.

344
00:24:00,369 --> 00:24:04,394
- Also helfen Sie mir.
- Aber jetzt kann er Sie auch erwischen.

345
00:24:04,395 --> 00:24:06,909
Wie soll er mich erwischen?
Ich bin schon tot.

346
00:24:09,300 --> 00:24:12,427
Okay, wollen Sie mir helfen, es zu verstehen?
Was genau hat er mit Dexter gemacht?

347
00:24:12,428 --> 00:24:14,002
Er hat ihn bestraft.

348
00:24:14,003 --> 00:24:17,599
Er hat versucht, sie zu warnen.
Er hat auch versucht, Sie zu warnen.

349
00:24:19,172 --> 00:24:22,294
- Er hat ihn aufgezehrt.
- Aufgezehrt? Was soll das heißen?

350
00:24:22,295 --> 00:24:25,094
Deswegen ist er so stark
und deswegen sollten Sie ihm aus dem Weg gehen.

351
00:24:25,095 --> 00:24:29,505
Wir sind lediglich Futter für ihn.
Futter und perverse Unterhaltung.

352
00:24:30,556 --> 00:24:33,400
Was passiert,
wenn er das tut?

353
00:24:33,402 --> 00:24:37,051
- Puff, verschwindet man einfach?
- Für immer.

354
00:24:39,759 --> 00:24:41,291
Sehen Sie, ich dachte,
Whitman wäre einfach ein armer Kerl,

355
00:24:41,292 --> 00:24:45,210
- und Dexter tötete seine Verlobte.
- Nein. Whitman hängte ihm das an.

356
00:24:45,211 --> 00:24:47,366
Whitman hat uns alle ermordet.

357
00:24:47,367 --> 00:24:51,035
Als dieses Haus ein Bordell war,
arbeitete ich hier als Freudenmädchen.

358
00:24:51,036 --> 00:24:52,485
Er schlitzte mir die Kehle auf.

359
00:24:52,520 --> 00:24:55,166
- "Freudenmädchen"? Eine Hure?
- Ich bitte Sie.

360
00:24:55,680 --> 00:24:59,499
Und jetzt, selbst im Tod, macht ihn
jede Seele, die er hier einfängt, stärker.

361
00:24:59,500 --> 00:25:03,470
- Okay, also, wo bewahrt er die Leichen auf?
- Ich weiß es nicht.

362
00:25:03,471 --> 00:25:07,421
- Victoria, Sie sind seit Ewigkeiten hier.
- Man folgt ihm hier nicht.

363
00:25:10,766 --> 00:25:13,888
Hören Sie zu, wir werden diesem
Bastard den Stecker ziehen.

364
00:25:13,889 --> 00:25:15,909
Jetzt nehmen Sie die verdammte Kamera.

365
00:25:17,930 --> 00:25:19,273
Oje.

366
00:25:23,074 --> 00:25:24,274
Er ist es!

367
00:25:51,549 --> 00:25:53,574
Wir durchkämmen jede Ecke dieses Hauses.

368
00:25:53,575 --> 00:25:55,211
Wenn Annie dort drin ist und
wir sie nicht finden...

369
00:25:55,212 --> 00:25:57,129
Dann ist es so, weil etwas nicht will,
dass wir es tun.

370
00:25:57,130 --> 00:26:00,344
Super. Nun, gehen wir es direkt an.

371
00:26:09,628 --> 00:26:12,778
- Alles klar, ich werde oben nachsehen.
- Ja.

372
00:26:15,434 --> 00:26:18,120
- Annie?!
- Tut mir leid, Jungs.

373
00:26:18,121 --> 00:26:19,533
- Ich verlasse das Rudel.
- Annie!

374
00:26:19,534 --> 00:26:22,176
Hier ist Dean! Und Sam!

375
00:26:22,502 --> 00:26:24,498
Annie!

376
00:26:25,977 --> 00:26:27,449
<i>Annie!</i>

377
00:26:28,322 --> 00:26:29,865
Das ist nicht seltsam.

378
00:26:39,861 --> 00:26:41,751
Sam, komm wieder runter!

379
00:26:43,250 --> 00:26:44,450
Annie?

380
00:26:48,053 --> 00:26:49,810
Slimer?

381
00:26:52,033 --> 00:26:54,579
- Was?
- Hör dir das an.

382
00:26:55,573 --> 00:26:57,848
<i>Die letzen Momente ihrer Romanze.</i>

383
00:26:57,849 --> 00:26:59,980
<i>Sie waren seit der 8. Klasse zusammen.</i>

384
00:26:59,981 --> 00:27:02,049
<i>Ja. Sie betraten dieses Haus
und schrieben uns eine Nachricht.</i>

385
00:27:02,050 --> 00:27:04,190
Oh, ich hasse selbst gedrehte Filme.
Da passiert einfach nichts.

386
00:27:04,191 --> 00:27:06,286
<i>Sie kamen in das Haus.</i>

387
00:27:07,430 --> 00:27:11,301
<i>- Sie gingen durch diese Hallen.</i>
- Moment, Moment. Halt mal an.

388
00:27:11,302 --> 00:27:13,927
Spul etwas zurück.
Stopp.

389
00:27:15,231 --> 00:27:18,066
Sie ist hier,
und in keiner guten Verfassung.

390
00:27:18,720 --> 00:27:19,899
Gib ihnen einen Augenblick.

391
00:27:19,900 --> 00:27:22,452
Sie sind etwas langsamer geworden,
seitdem ich weg bin.

392
00:27:22,453 --> 00:27:25,246
- Annie?!
- Lass sie wissen, dass wir hier sind.

393
00:27:25,247 --> 00:27:26,447
Irgendwas?

394
00:27:27,253 --> 00:27:28,710
- Sie müssen es tun.
- Annie!

395
00:27:28,711 --> 00:27:29,603
Wir können nicht.

396
00:27:29,604 --> 00:27:31,429
- Annie!
- Es ist zu gefährlich.

397
00:27:31,430 --> 00:27:33,398
Diese Jungs können helfen.

398
00:27:33,399 --> 00:27:36,273
- Sie müssen nur wissen, dass wir hier sind.
- Annie!

399
00:27:42,560 --> 00:27:45,014
Bitte. Ich bin Victoria.

400
00:27:45,015 --> 00:27:47,066
- Victoria Dodd.
- Wo kommen Sie her?

401
00:27:47,067 --> 00:27:48,267
Von hier.

402
00:27:48,782 --> 00:27:50,475
Ich war ein Freudenmädchen.

403
00:27:51,174 --> 00:27:52,574
Eine Nutte?

404
00:27:55,893 --> 00:27:58,756
- Ist Annie hier?
- Ja.

405
00:28:00,741 --> 00:28:02,253
Ihr könnt sie nicht sehen.

406
00:28:03,327 --> 00:28:06,621
- Nein, ihr steht nicht auf ihr.
- Würden Sie es ihnen einfach sagen?

407
00:28:06,622 --> 00:28:07,985
Das werde ich.

408
00:28:07,986 --> 00:28:11,514
Zu meiner Zeit pflegten
wir höfliche Kommunikation.

409
00:28:12,038 --> 00:28:14,858
Annie befindet sich in großer Gefahr.
Das tun wir alle.

410
00:28:14,859 --> 00:28:17,147
- Wovor?
- Whitman Van Ness.

411
00:28:17,148 --> 00:28:19,633
- Aber er ist tot.
- Sie sagten doch, sie hätten etwas drauf.

412
00:28:19,634 --> 00:28:21,466
Hey, ich verarbeite das gerade,
okay, Lady?

413
00:28:21,467 --> 00:28:24,485
Er ist tot. Sie sind tot.
Definieren Sie "große Gefahr".

414
00:28:24,486 --> 00:28:27,076
Whitman besitzt große Macht
über uns alle im Haus.

415
00:28:27,077 --> 00:28:28,961
Er hat Annie getötet.

416
00:28:28,962 --> 00:28:31,829
Sie sagte,
ihr könntet uns befreien.

417
00:28:32,238 --> 00:28:33,740
Bitte, ihr müsst...

418
00:28:44,530 --> 00:28:45,869
Victoria?

419
00:28:47,048 --> 00:28:48,219
Ich würde sagen, sie hat die Wahrheit gesagt,

420
00:28:48,220 --> 00:28:51,083
wenn man bedenkt, dass gerade
ihr Geisterdasein erloschen ist.

421
00:28:51,084 --> 00:28:53,390
Also, was?
Whitman Van Ness?

422
00:28:53,811 --> 00:28:56,879
Jetzt wissen wir, wessen Knochen wir
salzen und verbrennen müssen. Gehen wir.

423
00:29:16,301 --> 00:29:18,451
Oh, verdammt, nein.

424
00:29:32,727 --> 00:29:36,479
Wenn ich den Flachmann nicht hier platziert hätte,
würde ich noch an Sam und Dean kleben.

425
00:29:36,480 --> 00:29:37,680
Sehr clever.

426
00:29:37,726 --> 00:29:40,145
- Eigentlich schon.
- Dieser Mistkerl.

427
00:29:40,146 --> 00:29:43,948
Ich dachte, unser einziges Ass wäre, dass der
Bastard Whitman auch nicht aus dem Haus kann.

428
00:29:43,949 --> 00:29:45,779
Das muss so eine Nummer sein, wie du
sie mit dem Flachmann abgezogen haben.

429
00:29:45,780 --> 00:29:47,575
Er hat wahrscheinlich den
Jungs etwas untergeschoben.

430
00:29:47,576 --> 00:29:49,975
- Fantastisch.
- Hey, hör mal, Schatz.

431
00:29:49,976 --> 00:29:52,259
Du kannst dich den ganzen
Tag dafür bestrafen,

432
00:29:52,260 --> 00:29:55,878
oder wir könnten einen Vorteil
daraus ziehen, dass Whitman weg ist,

433
00:29:55,879 --> 00:29:59,606
und tun, was wir tun sollten.
Lass es uns rausfinden.

434
00:30:01,476 --> 00:30:02,956
Kommst du, Robert?

435
00:30:09,442 --> 00:30:11,577
Wir haben alles abgesucht.

436
00:30:11,578 --> 00:30:15,886
Ich sagte dir, Whitman bewacht
sein Zimmer wie Fort Knox.

437
00:30:26,552 --> 00:30:30,017
Nach meinen letzten Informationen,
wird Geistern nicht kalt.

438
00:30:31,561 --> 00:30:34,066
Ja. Das ist Victoria.

439
00:30:34,067 --> 00:30:36,141
So hat er sie erledigt.

440
00:30:36,142 --> 00:30:38,662
Aber wo hat er ihre Leiche her?

441
00:30:38,950 --> 00:30:41,636
Du sagtest, er hätte die beiden toten Kinder
fortgeschleift. Wo hat er sie hingebracht?

442
00:30:41,637 --> 00:30:45,217
Ja, keine Ahnung.
Ich konnte nicht riskieren, ihm zu folgen.

443
00:30:45,218 --> 00:30:48,460
Was sagtest du, war dieses Haus
außer einem Puff sonst noch?

444
00:30:48,461 --> 00:30:49,814
Es hatte viele Bestimmungen.

445
00:30:49,815 --> 00:30:52,500
Es war eine Pension,
eine Schule,

446
00:30:52,501 --> 00:30:54,122
eine illegale Kneipe.

447
00:30:54,837 --> 00:30:58,250
Ja, die Sache bei illegalen Kneipen ist,

448
00:30:58,251 --> 00:31:00,488
die hatten verdammt viel zu verbergen.

449
00:31:30,094 --> 00:31:32,029
Ich hab's noch drauf.

450
00:31:55,484 --> 00:31:59,327
Nun, das gibt so ziemlich die
Geschichte wieder, oder nicht?

451
00:32:00,154 --> 00:32:02,411
Weißt du, du und ich, wir...

452
00:32:02,764 --> 00:32:07,489
haben unseren Anteil an Knochen verbrannt,
viele Geister auf die Reise geschickt.

453
00:32:09,430 --> 00:32:12,830
Es ist etwas anders,
wenn man auf der anderen Seite ist.

454
00:32:14,657 --> 00:32:16,087
Also,

455
00:32:18,556 --> 00:32:21,139
wo glaubst du, sind sie hingekommen?

456
00:32:21,507 --> 00:32:23,490
In den Himmel, in die Hölle oder...

457
00:32:25,276 --> 00:32:26,888
in nichts davon?

458
00:32:27,864 --> 00:32:29,568
Keine Ahnung.

459
00:32:30,444 --> 00:32:33,909
Sie verschwinden einfach,
höchstwahrscheinlich.

460
00:32:36,286 --> 00:32:38,743
Ja, das denke ich auch.

461
00:32:39,928 --> 00:32:41,503
Das will ich auch.

462
00:32:42,192 --> 00:32:44,270
Ich will eine Jägerbestattung.

463
00:32:45,016 --> 00:32:47,957
Oh, komm schon.
Es ist besser als hier...

464
00:32:47,958 --> 00:32:50,309
im Haus festzusitzen,

465
00:32:50,310 --> 00:32:53,035
irgendwo zwischen Leben und Tod.

466
00:32:55,081 --> 00:32:56,405
Nein, ich bin...

467
00:32:57,800 --> 00:32:59,722
bereit für etwas Ruhe.

468
00:33:02,760 --> 00:33:06,258
Ich hatte nicht viel vom Leben.
Es ist einsam, was wir tun.

469
00:33:06,259 --> 00:33:10,692
- Ja, nun, dieses Leben hab ich mir ausgesucht.
- Ja, aber du hattest die Jungs.

470
00:33:13,181 --> 00:33:15,058
Alles was ich hatte, war die Arbeit.

471
00:33:15,059 --> 00:33:17,078
- Das ist jetzt fort.
- Ja, aber ich bin noch nicht damit fertig.

472
00:33:17,079 --> 00:33:19,163
Okay, fein, aber ich schon.

473
00:33:20,455 --> 00:33:23,857
Du bist momentan stärker
als ich, Bobby, also...

474
00:33:23,858 --> 00:33:26,059
musst du es für mich tun.

475
00:33:31,489 --> 00:33:33,817
Alles klar. Auf geht's.
Zum Friedhof, am Rande der Stadt.

476
00:33:33,818 --> 00:33:35,875
Die Van-Ness-Familie hatte
ihr eigenes Mausoleum.

477
00:33:35,876 --> 00:33:40,097
Alles klar, wir zünden den Kerl
an und erledigen ihn.

478
00:33:44,076 --> 00:33:46,533
Ganz ruhig.
Wir kommen schon an.

479
00:33:46,570 --> 00:33:48,263
Das bin ich nicht.

480
00:34:05,685 --> 00:34:07,197
Wieso ist er bei uns?!

481
00:34:07,540 --> 00:34:08,540
Keine Ahnung.

482
00:34:08,541 --> 00:34:10,695
Wir müssen etwas bei uns haben!

483
00:34:10,696 --> 00:34:11,896
Hey, hey.

484
00:34:13,663 --> 00:34:14,863
Sam!

485
00:34:23,234 --> 00:34:25,813
- War es das? Sind wir ihn los?
- Ich weiß es nicht.

486
00:34:25,814 --> 00:34:28,188
Ich habe die böse Ahnung, wir haben ihn
zurück zu seinem Lieblingshaus geschickt.

487
00:34:28,189 --> 00:34:29,771
In dem Annie eine leichte Beute ist.

488
00:34:29,772 --> 00:34:32,291
Wir müssen die Überreste finden.
Komm schon.

489
00:34:32,292 --> 00:34:33,606
Lass uns ein Feuer machen.

490
00:34:33,607 --> 00:34:37,007
Wenigstens können wir einigen dieser
armen Bastarde den Frieden geben.

491
00:34:49,614 --> 00:34:53,709
Dann äschern wir mal ein.
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.

492
00:35:22,299 --> 00:35:24,750
Hat euch die Aussicht aus meinem Zimmer gefallen?

493
00:35:25,427 --> 00:35:28,136
Plant ihr, meine Bevölkerung auszudünnen?

494
00:35:28,225 --> 00:35:32,689
Zahlt ihr mir so meine Gastfreundlichkeit zurück?!

495
00:35:42,718 --> 00:35:46,768
Nein! Man wird mich nicht holen!

496
00:36:13,510 --> 00:36:16,602
- Wie lange war ich weggetreten?
- Eine Weile.

497
00:36:17,298 --> 00:36:18,907
Geht es dir gut?

498
00:36:19,893 --> 00:36:21,093
Klar.

499
00:36:22,996 --> 00:36:24,196
Ich meine,

500
00:36:25,149 --> 00:36:26,747
ich bin tot,

501
00:36:26,748 --> 00:36:30,652
ich bin ein Geist, aber
im Grunde genommen gut.

502
00:36:35,365 --> 00:36:36,565
Hi, Jungs.

503
00:36:40,533 --> 00:36:41,723
Bobby?

504
00:36:42,387 --> 00:36:43,987
Moment, ihr...

505
00:36:45,206 --> 00:36:46,817
Ihr könnt mich sehen?

506
00:36:57,173 --> 00:36:59,493
Ihr starrt mich an, wisst ihr.

507
00:37:01,899 --> 00:37:04,293
Ganz nebenbei, Annie ist auch hier

508
00:37:06,384 --> 00:37:08,288
- Hi, Annie.
- Hi, Annie.

509
00:37:08,289 --> 00:37:09,748
Hi, Jungs.

510
00:37:10,943 --> 00:37:14,663
Sie sagt, ihr beide seht hässlicher
aus als in ihrer Erinnerung.

511
00:37:17,482 --> 00:37:19,624
Bobby, wie bist du hier geblieben?

512
00:37:20,342 --> 00:37:22,282
Ja, nun,

513
00:37:30,108 --> 00:37:32,131
zieh dir das rein, Swayze.

514
00:37:34,205 --> 00:37:36,442
Deshalb hast du mir nie geantwortet.

515
00:37:36,443 --> 00:37:39,593
Ich habe versucht, dich zu erreichen...
mit dem Hexenbrett,

516
00:37:39,594 --> 00:37:42,382
bei den Jobs, aber ich war immer allein.

517
00:37:43,133 --> 00:37:45,589
Dean hatte das Ding
ständig in seiner Tasche.

518
00:37:45,590 --> 00:37:47,421
Deshalb hat das EMF nur die
halbe Zeit ausgeschlagen,

519
00:37:47,422 --> 00:37:49,215
wir dachten schon, wir würden verrückt.

520
00:37:49,216 --> 00:37:51,100
Also, was ist geschehen?

521
00:37:51,782 --> 00:37:54,191
Sitzt du fest oder was?

522
00:37:54,588 --> 00:37:56,600
Ich wollte bleiben.

523
00:37:58,054 --> 00:38:00,270
- Bobby.
- Ich musste helfen.

524
00:38:02,577 --> 00:38:04,971
Nicht, wenn es bedeutet, dass du...

525
00:38:05,257 --> 00:38:06,758
so sein musst.

526
00:38:06,759 --> 00:38:09,922
Das Leben war nicht bequem.
Warum sollte der Tod es sein?

527
00:38:09,923 --> 00:38:11,522
Jetzt kommt schon.

528
00:38:11,523 --> 00:38:15,394
Annie und ich haben alle Leichen gefunden.
Lasst sie uns zur Ruhe betten.

529
00:38:15,395 --> 00:38:18,375
Und haltet meinen Flachmann vom Feuer fern,

530
00:38:18,376 --> 00:38:20,040
selbstredend.

531
00:38:25,062 --> 00:38:26,406
Kommt ihr mit?

532
00:38:38,125 --> 00:38:39,516
Ich werde sie vermissen.

533
00:38:41,474 --> 00:38:43,048
- Ich auch.
- Ja.

534
00:38:43,623 --> 00:38:45,973
Nun, ihr kanntet sie nicht so wie ich.

535
00:38:52,232 --> 00:38:53,442
Nun,

536
00:38:56,101 --> 00:38:57,716
auf Annie.

537
00:38:57,717 --> 00:39:00,804
Sie hat die Jägerbestattung bekommen,
die sie haben wollte.

538
00:39:04,317 --> 00:39:07,068
Genau wie die, von der wir dachten,
sie dir gegeben zu haben.

539
00:39:07,383 --> 00:39:08,583
Dean.

540
00:39:09,088 --> 00:39:11,356
Was hast du dir dabei gedacht, Bobby?

541
00:39:13,053 --> 00:39:17,062
Du könntest jetzt im Himmel sein,
Bier im Harvelles trinken, nicht festsitzen...

542
00:39:17,063 --> 00:39:18,966
Hier mit euch festsitzen?

543
00:39:20,077 --> 00:39:21,827
Wir haben noch Arbeit zu erledigen.

544
00:39:21,828 --> 00:39:24,778
Ich habe nur gedacht,
es wäre wichtig, Dean.

545
00:39:27,467 --> 00:39:29,924
Das ist nicht richtig.
Das weißt du.

546
00:39:30,804 --> 00:39:32,877
Tut mir leid.
Du hast recht.

547
00:39:33,281 --> 00:39:35,127
Was habe ich mir nur dabei gedacht?

548
00:39:49,508 --> 00:39:52,280
Also, was denkst du,
was wir jetzt tun sollen?

549
00:39:53,270 --> 00:39:55,286
Wir taten, was wir tun sollten.

550
00:39:55,911 --> 00:39:57,564
Jetzt weiß ich es nicht.

551
00:40:01,034 --> 00:40:04,335
Ich meine, glaubst du, es wäre
möglich, wir könnten...

552
00:40:04,336 --> 00:40:07,423
keine Ahnung, es irgendwie hinkriegen?

553
00:40:07,992 --> 00:40:10,719
Ich habe keine Ahnung.
Vielleicht.

554
00:40:10,720 --> 00:40:12,610
Ich habe von so was noch nie gehört.

555
00:40:14,880 --> 00:40:16,929
Aber weißt du, was ich weiß?

556
00:40:16,930 --> 00:40:19,550
Das ist nicht die natürliche
Ordnung der Dinge.

557
00:40:19,551 --> 00:40:22,224
Alles sollte enden.

558
00:40:22,225 --> 00:40:24,449
Du weißt, er sollte...

559
00:40:28,224 --> 00:40:29,424
Und jetzt...

560
00:40:31,253 --> 00:40:33,836
Wie stehen die Chancen,
dass das gut ausgeht?

561
00:40:35,564 --> 00:40:37,079
Wie stehen die Chancen?

562
00:40:41,699 --> 00:40:47,205
~ Syncro: The Hellraiser ~ 
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

