1
00:00:40,860 --> 00:00:41,860
Wer bist du?
2
00:00:43,367 --> 00:00:45,167
Was machst du? Verschwinde hier!
3
00:00:45,496 --> 00:00:46,496
Mom!
4
00:00:51,488 --> 00:00:52,488
Lue?
5
00:00:52,553 --> 00:00:54,496
Lue? Bist du okay?
6
00:00:57,367 --> 00:00:58,417
Okay, Liebling.
7
00:00:58,969 --> 00:01:00,082
Beruhige dich.
8
00:01:00,112 --> 00:01:02,498
Ist schon gut. Du hattest
nur wieder einen bösen Traum.
9
00:01:03,341 --> 00:01:05,132
- Ich kann nicht atmen.
- Doch, du kannst.
10
00:01:05,162 --> 00:01:07,062
Du bist okay. Entspanne dich einfach.
11
00:01:08,049 --> 00:01:11,262
Atme einfach langsam und tief ein. Schön sachte.
12
00:01:11,494 --> 00:01:13,056
Du musst vor nichts Angst haben.
13
00:01:13,373 --> 00:01:14,373
Ich...
14
00:01:14,903 --> 00:01:16,103
versuche es, aber...
15
00:01:16,431 --> 00:01:17,631
Ich kann nicht.
16
00:01:17,736 --> 00:01:18,736
Entspanne dich.
17
00:01:19,027 --> 00:01:20,612
Langsam tief einatmen.
18
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
Ich...
19
00:01:22,026 --> 00:01:23,026
kann nicht.
20
00:01:26,792 --> 00:01:27,792
Lue?
21
00:01:29,972 --> 00:01:31,270
Oh, mein Gott.
22
00:01:31,300 --> 00:01:32,909
Lue? Lue, wach auf!
23
00:01:33,430 --> 00:01:34,930
Wach auf, Lue! Komm schon.
24
00:01:35,276 --> 00:01:36,276
Lue!
25
00:01:37,747 --> 00:01:42,747
House
Staffel 8 - Folge 18
26
00:01:43,748 --> 00:01:46,748
Übersetzung:
Drenton
27
00:01:46,749 --> 00:01:49,749
Übersetzung:
realexkav
28
00:01:49,750 --> 00:01:52,750
Übersetzung:
zerotollerance
29
00:01:53,751 --> 00:01:56,751
VO-Überarbeitung:
zerotollerance
30
00:01:56,752 --> 00:01:59,752
Korrektur:
Drenton
31
00:02:00,753 --> 00:02:03,753
tv4user.de
subcentral.de
32
00:02:10,431 --> 00:02:12,384
Ich piepe Sie seit über zwei Stunden an.
33
00:02:12,921 --> 00:02:14,316
Ich muss wohl unter der Dusche gewesen sein.
34
00:02:14,739 --> 00:02:16,774
- Und dann musste ich mich befeuchten.
- 8-jähriger Junge...
35
00:02:16,804 --> 00:02:20,373
wurde letzte Nacht mit akuter
Atemnot in die Notaufnahme gebracht.
36
00:02:20,424 --> 00:02:22,074
Keine Vorgeschichte...
37
00:02:25,468 --> 00:02:29,563
Keine Vorgeschichte von Asthma oder
Allergien und sein Thorax-Röntgen ist sauber.
38
00:02:30,267 --> 00:02:32,752
Eigentlich musste ich mich zwei Mal befeuchten.
39
00:02:32,782 --> 00:02:35,611
Dominika hat letzte Nacht
Austern Rockefeller gemacht.
40
00:02:35,641 --> 00:02:39,609
Das Kind hat Nachtangst. Wachte mitten in der
Nacht auf mit einem vollständigen Atemstillstand.
41
00:02:39,639 --> 00:02:41,670
Stress induzierte Panikattacke.
44
00:02:45,941 --> 00:02:49,036
Er macht sich toll in der Schule. Die Eltern
sind geschieden, aber es war freundschaftlich.
45
00:02:49,066 --> 00:02:50,904
Und der Vater hat das Land verlassen.
46
00:02:50,934 --> 00:02:52,482
Haben Sie Wilson gesehen?
47
00:02:53,203 --> 00:02:56,133
Die Träume sind über eine hässliche, alte Hexe...
48
00:02:56,943 --> 00:02:58,209
die versucht ihn zu erwürgen.
49
00:03:02,427 --> 00:03:03,596
Der Hmong der Familie.
50
00:03:09,009 --> 00:03:10,336
PUNS:
51
00:03:11,289 --> 00:03:14,817
Plötzlicher, unerwarteter Nachttod-Syndrom.
52
00:03:15,494 --> 00:03:18,146
auch bekannt als blödsinniger Name dafür,
53
00:03:18,618 --> 00:03:20,789
dass niemand je rausgefunden
hat, woran sie gestorben sind.
54
00:03:21,512 --> 00:03:23,711
Über Hundert in den frühen Achtzigern.
55
00:03:23,922 --> 00:03:25,022
Nur Männer.
56
00:03:25,382 --> 00:03:26,432
Nur Hmong.
57
00:03:28,165 --> 00:03:31,799
Gesund, bis zu dem Augenblick,
als sie im Schlaf starben.
58
00:03:32,776 --> 00:03:34,752
- Was hat er geträumt?
- Das spielt keine Rolle.
59
00:03:35,309 --> 00:03:37,319
Es war ein Traum. Der bedeutet gar nichts.
60
00:03:37,320 --> 00:03:38,880
Wenn der Alptraum beängstigend genug ist,
61
00:03:38,890 --> 00:03:41,307
bedeutsam oder nicht, könnte einen
Katecholaminanstieg verursachen...
62
00:03:41,317 --> 00:03:44,903
und Kammerflimmern. Ein alter Dämon genannt Dab...
63
00:03:45,017 --> 00:03:47,588
saß auf ihm und hat ihn gewürgt.
Ich glaube, das reicht aus.
64
00:03:47,608 --> 00:03:52,131
Bis auf den rationalen Teil der Akte, in
der steht, dass sein EKG unauffällig ist.
65
00:03:52,199 --> 00:03:54,563
- Es ist nicht sein Herz.
- Was ist mit obstruktiver Schlafapnoe?
66
00:03:54,593 --> 00:03:57,614
Schlafapnoe hätte keine Atemprobleme
verursacht nachdem er aufgewacht ist.
67
00:03:58,172 --> 00:03:59,663
Wovon träumen Sie?
68
00:03:59,993 --> 00:04:01,529
Ich erinnere mich nie an meine Träume.
69
00:04:02,601 --> 00:04:04,483
Aber Sie sind sicher, dass sie unbedeutend sind.
70
00:04:04,699 --> 00:04:07,238
- Defensiv also.
- Ich verteidige die Wissenschaft.
71
00:04:07,268 --> 00:04:09,132
Sie verteidigen defensiv die Wissenschaft.
72
00:04:09,162 --> 00:04:12,669
Lungenschädigung von inhalierten Toxine könnte die
Probleme verursacht haben, nachdem er aufwachte.
73
00:04:12,679 --> 00:04:14,667
Oder eine Infektion der oberen Atemwege.
74
00:04:16,053 --> 00:04:19,449
Okay, Chase und Park, verabreichen Sie
intravenös Antibiotika für eine Lungenentzündung.
75
00:04:19,459 --> 00:04:21,311
Taub und Adams, untersuchen
Sie das Haus auf Giftstoffe.
76
00:04:21,321 --> 00:04:22,926
Könnte ich mit Taub gehen?
77
00:04:23,606 --> 00:04:24,856
Es war meine Idee.
78
00:04:26,115 --> 00:04:27,115
Richtig...
79
00:04:27,429 --> 00:04:29,938
weil für einen Moment dachte ich, Sie
fühlen sich in der Nähe von Chase nicht wohl,
80
00:04:29,948 --> 00:04:32,143
weil Sie in der Nacht einen
australischen Traum hatten.
81
00:04:36,297 --> 00:04:37,868
Sie können gehen, mit wem Sie wollen.
82
00:04:37,898 --> 00:04:40,068
Aber Sie alle lesen all die Akten.
83
00:04:50,073 --> 00:04:52,610
Glauben Sie, dass ein Geist
Ihren Sohn verletzen könnte?
84
00:04:52,809 --> 00:04:54,332
Nein, natürlich nicht.
85
00:04:54,775 --> 00:04:56,506
Weil, wenn ihm beigebracht wurde das zu glauben,
86
00:04:56,536 --> 00:04:59,549
ist es möglich, dass die Angst allein
sich auf die Herzfunktion auswirkt.
87
00:04:59,579 --> 00:05:00,825
Ich bin eine Ingenieurin.
88
00:05:00,855 --> 00:05:03,216
Ich weiß, Krankheiten werden nicht
von bösen Geistern verursacht.
89
00:05:03,246 --> 00:05:05,637
Tut mir leid. Ich wollte Sie
nicht... Ich wollte es nur...
90
00:05:06,170 --> 00:05:07,211
überprüfen.
91
00:05:07,241 --> 00:05:08,821
Wollen Sie noch was überprüfen?
92
00:05:09,824 --> 00:05:10,824
Nein.
93
00:05:22,460 --> 00:05:23,860
Ich hatte einen Traum.
94
00:05:24,309 --> 00:05:26,609
House. Wir können später reden.
95
00:05:27,694 --> 00:05:29,544
Nur mit der Ruhe. Ich bin Arzt.
96
00:05:29,721 --> 00:05:32,563
Ihre spektakulären Brüste bedeuten mir nichts.
97
00:05:32,593 --> 00:05:33,593
House...
98
00:05:33,977 --> 00:05:34,977
House!
99
00:05:41,505 --> 00:05:42,505
Später.
100
00:05:42,535 --> 00:05:44,549
Ich hatte Sex mit Dominika.
101
00:05:45,399 --> 00:05:46,426
In einem Traum?
102
00:05:47,577 --> 00:05:49,212
Es war nicht wortwörtlich Sex.
103
00:05:49,242 --> 00:05:52,982
Technisch gesehen war es
Zahnseide. Du weißt, Zähne, Hoden.
104
00:05:53,298 --> 00:05:55,057
Ich denke, die Symbolik ist ziemlich klar.
105
00:05:55,087 --> 00:05:57,186
Aus "später" wurde soeben "nie".
106
00:06:04,054 --> 00:06:05,818
Ich sage dir, was noch schräger wäre.
107
00:06:05,828 --> 00:06:08,069
Wenn du nicht von Sex mit Chase geträumt hättest.
108
00:06:08,588 --> 00:06:10,881
- Hast du?
- Nein.
109
00:06:11,618 --> 00:06:14,430
Aber ich hatte von vielen Menschen mit
denen ich gearbeitet habe Sexträume,
110
00:06:14,460 --> 00:06:17,027
- und es hat mich nicht verstört.
- Das ist was anderes.
111
00:06:17,316 --> 00:06:18,416
Wieso?
112
00:06:18,583 --> 00:06:21,283
Weil du wirklich Sex hattest mit vielen
Menschen, mit denen du gearbeitet hast,
113
00:06:21,313 --> 00:06:22,923
und das hat dich auch nicht verstört.
114
00:06:23,867 --> 00:06:24,959
Guter Einwand.
115
00:06:25,397 --> 00:06:28,441
Also machst du dir Sorgen, was es zu bedeuten hat?
116
00:06:28,952 --> 00:06:31,371
Ich mache mir keine Sorgen.
Es bedeutet gar nichts.
117
00:06:32,756 --> 00:06:34,515
Es bedeutet etwas, nicht wahr?
118
00:06:36,218 --> 00:06:38,793
Ich arbeite mit ihm. Ich darf
nicht mit ihm schlafen wollen.
119
00:06:38,823 --> 00:06:41,319
Vielleicht repräsentiert Chase nur die Arbeit.
120
00:06:41,349 --> 00:06:43,483
Du hast dich nur gerade in deinen Job verliebt.
121
00:06:45,106 --> 00:06:48,533
- Es war sehr befriedigend, in letzter Zeit.
- Riechst du das?
122
00:06:50,001 --> 00:06:52,575
Ja, riecht wie ein nasser Hund.
123
00:06:54,703 --> 00:06:55,703
Es ist Schimmel.
124
00:06:55,723 --> 00:06:58,173
- Es ist kein Schimmel.
- Es ist eindeutig Schimmel.
125
00:07:12,195 --> 00:07:14,645
Ich sehe keine Anzeichen für einen Wasserschaden.
126
00:07:26,192 --> 00:07:27,292
Heilige Scheiße.
127
00:07:35,384 --> 00:07:36,875
Es sah aus wie im Schlachthaus.
128
00:07:37,379 --> 00:07:40,520
Ich weiß nicht wovon Sie reden.
Als wir gingen, war alles sauber.
129
00:07:40,550 --> 00:07:43,603
Wollen Sie uns sagen, dass eine
zufällige Person in Ihr Haus einbrach...
130
00:07:43,633 --> 00:07:46,092
um ein Schwein im Schlafzimmer
Ihres Sohnes zu zerstückeln?
131
00:07:46,122 --> 00:07:47,122
Ein Schwein?
132
00:07:48,539 --> 00:07:49,639
Mein Schwiegervater.
133
00:07:53,432 --> 00:07:54,632
Was hast du getan?
134
00:07:56,489 --> 00:07:59,655
Was du schon vor Wochen hättest tun
sollen, als die Träume angefangen haben.
135
00:07:59,685 --> 00:08:00,935
Ich rette Lue.
136
00:08:01,367 --> 00:08:02,411
Er kollabiert!
137
00:08:02,441 --> 00:08:04,291
Ich brauche einen Arzt hier!
138
00:08:06,707 --> 00:08:08,724
- Kammertachykardie. Kein Puls.
- Er kollabiert!
139
00:08:08,734 --> 00:08:11,018
- Ziehen Sie 1 Milligramm EPI auf!
- Paddles. Laden auf 50.
140
00:08:11,028 --> 00:08:12,028
Lade!
141
00:08:13,321 --> 00:08:14,796
Weg!
142
00:08:16,429 --> 00:08:17,429
Baby...
143
00:08:17,679 --> 00:08:19,051
Immer noch Kammertachykardie.
144
00:08:19,081 --> 00:08:20,231
Laden auf 100!
145
00:08:21,424 --> 00:08:22,424
100!
146
00:08:22,612 --> 00:08:24,389
Weg!
147
00:08:24,835 --> 00:08:27,935
- Laden...
- Warte. Normaler Sinusrhythmus.
148
00:08:33,290 --> 00:08:34,290
Oh, Gott!
149
00:08:35,702 --> 00:08:37,850
Er ist stabil, aber wir haben jetzt
offensichtlich ein zweites Symptom.
150
00:08:37,880 --> 00:08:39,636
Ja, ja, ja, Kind mit Kammertachykardie.
151
00:08:39,666 --> 00:08:41,314
Erzählt mir lieber von dem
Luau in seinem Schlafzimmer.
152
00:08:41,344 --> 00:08:44,747
Es ist eine traditionelle Hmong Zeremonie,
die die Seele des Jungen zurück holen soll.
153
00:08:44,777 --> 00:08:46,905
- Hat er noch nie von Star 69 gehört?
- Es gibt noch mehr.
154
00:08:46,935 --> 00:08:49,002
Der Grund warum Opa glaubt, dass die
Seele des Jungen gestohlen wurde ist,
155
00:08:49,032 --> 00:08:52,657
weil er überzeugt ist, dass die seines Sohnes,
dem Vater des Jungen, auch gestohlen wurde.
156
00:08:52,687 --> 00:08:54,885
Er schlug seinen Boss tot.
157
00:08:55,138 --> 00:08:57,417
Der Vater ist nicht
weggezogen. Er ist im Gefängnis.
158
00:08:57,447 --> 00:09:00,125
PTSD kann eindeutig Atembeschwerden verursachen...
159
00:09:00,155 --> 00:09:02,234
Es ist nicht PTSD.
160
00:09:02,264 --> 00:09:05,250
Selbst wenn das Kind nicht dabei war,
alleine zu hören, was der Vater getan hat...
161
00:09:05,280 --> 00:09:08,805
Hat er nicht. Es passierte als er zwei war
und alles was ihm darüber gesagt wurde war,
162
00:09:08,835 --> 00:09:11,901
dass sich seine Eltern haben scheiden
lassen und sein Dad weggezogen ist.
163
00:09:11,931 --> 00:09:14,986
Das Herz deutet auf eine bösartige Herzrhythmus-
störung hin. Er braucht eine EP-Untersuchung.
164
00:09:15,016 --> 00:09:18,066
In wie vielen der anderen Akten kommen
bösartige Herzrhythmusstörungen vor?
165
00:09:18,160 --> 00:09:19,912
- In keiner, aber...
- Vergesst das EP.
166
00:09:19,942 --> 00:09:22,542
Was ist mit akuter Perikarditis?
Erklärt die Dyspnoe.
167
00:09:22,690 --> 00:09:25,505
- In wie vielen der anderen Akten...
- Es wird in der Rückenlage verschärft,
168
00:09:25,535 --> 00:09:28,284
also werden die Symptome
schlimmer, wenn er schlafen geht.
169
00:09:28,314 --> 00:09:30,464
So wie bei den 100 anderen auch.
170
00:09:31,933 --> 00:09:34,606
Überprüft den Herzbeutel mit einem Echo.
171
00:09:34,636 --> 00:09:39,136
Schaut, ob ihr irgendwelche herzwirksamen
Giftstoffe in den Proben von dem Haus findet.
172
00:09:39,602 --> 00:09:44,537
Könnte ich nur anbringen, dass
ich meinen Job sehr genieße?
173
00:09:52,591 --> 00:09:53,938
Nein, nein. Bitte.
174
00:09:53,968 --> 00:09:57,288
Du musst dich für dein Verhalten
vorhin nicht entschuldigen.
175
00:09:57,808 --> 00:09:59,338
Die Zahnseide war minzgrün...
176
00:09:59,368 --> 00:10:01,629
vermutlich wegen dem grünen G-String,...
177
00:10:02,121 --> 00:10:03,961
den sie zum Trocknen in
das Badezimmer gehängt hat.
178
00:10:03,991 --> 00:10:06,903
Meine Uhr muss stehen geblieben
sein. Anscheinend ist jetzt "nie".
179
00:10:06,933 --> 00:10:08,970
Du solltest deine Anrufe umleiten.
180
00:10:09,000 --> 00:10:11,711
Du willst nicht die Reader's
Digest Version davon hören.
181
00:10:11,741 --> 00:10:14,832
Es gab eine sehr enge Zahnpfleger-Uniform,
182
00:10:14,862 --> 00:10:16,849
dem suggestiven Einsatz der Wassersprüher...
183
00:10:16,879 --> 00:10:19,396
Die Zahnseide bedeutet nicht Sex. Sondern Schuld.
184
00:10:19,426 --> 00:10:22,579
Es quält dich, weil du die Benachrichtigung
der Einwanderungsbehörde weggeworfen hast,
185
00:10:22,609 --> 00:10:25,180
die Dominika ihre Staatsbürgerschaft gewährt.
186
00:10:25,384 --> 00:10:27,784
Sie kann ausziehen, aber sie weiß es noch nicht,
187
00:10:28,035 --> 00:10:31,352
was bedeutet, dass du sie
eigentlich als Gefangene hältst.
188
00:10:31,382 --> 00:10:33,906
Sag ihr die Wahrheit und lass mich in Ruhe.
189
00:10:48,241 --> 00:10:49,828
- Wirklich?
- Was?
190
00:10:49,858 --> 00:10:51,258
Du hast mich erschreckt.
191
00:10:54,027 --> 00:10:57,230
Wir arbeiten jeden Tag zusammen, in
der Regel mit viel Stress verbunden.
192
00:10:57,260 --> 00:11:01,160
Es ist nur natürlich, dass ich ab und zu
in deine unterbewussten Gedanken springe.
193
00:11:03,005 --> 00:11:05,505
Hast du je davon geträumt mit mir Sex zu haben?
194
00:11:06,024 --> 00:11:07,156
Nein.
195
00:11:07,337 --> 00:11:08,386
Du hast eine Pause gemacht.
196
00:11:08,891 --> 00:11:09,991
Nein, habe ich nicht.
197
00:11:11,064 --> 00:11:13,674
- Du denkst, ich lüge?
- Nein, ich glaube du hast damit gekämpft
198
00:11:13,704 --> 00:11:18,404
das Wort "nein" zu sagen, weil dein
Unterbewusstsein die Idee zuwider findet.
199
00:11:22,290 --> 00:11:24,339
Also wenn ich zögere, ist es beleidigend.
200
00:11:24,369 --> 00:11:27,086
Und wenn ich nicht zögere ist es
beleidigend aus demselben Grund?
201
00:11:27,116 --> 00:11:28,866
Sprich mit deinem Unterbewusstsein.
202
00:11:29,238 --> 00:11:31,473
Das wird langsam schräg, weil
du es zu was Schrägem machst.
203
00:11:31,503 --> 00:11:33,803
Also findest du die Idee nicht abstoßend?
204
00:11:34,469 --> 00:11:36,372
Ich arbeite mit dir. Ich habe
keine Antwort auf diese Frage.
205
00:11:36,402 --> 00:11:37,852
Das war eben eine.
206
00:11:40,625 --> 00:11:41,725
Was ist passiert?
207
00:11:45,040 --> 00:11:48,290
Das EKG war negativ, aber er
hat starke Unterbauchschmerzen.
208
00:11:48,400 --> 00:11:52,432
Der Ultraschall hat keine inneren Blockaden
gezeigt, aber er ist ernsthaft verstopft.
209
00:11:52,462 --> 00:11:55,745
Keine Sporen, Clostridien oder
organische Gifte in den Küchenproben.
210
00:11:55,775 --> 00:11:57,804
- Es war auch nichts im Schlafzimmer.
- Wir müssen ihm mit dem Oszilloskop untersuchen,
211
00:11:57,834 --> 00:11:59,749
und wir müssen vorher seinen Darm leeren.
212
00:11:59,779 --> 00:12:02,092
Wir sollten eine Biopsie
seiner Schilddrüse machen.
213
00:12:02,122 --> 00:12:04,896
- Wegen eines gepressten Darms?
- Hashimoto-Thyreoiditis würde seine...
214
00:12:04,926 --> 00:12:07,826
Lunge, das Herz und die Beteiligung
der inneren Organe erklären.
215
00:12:07,993 --> 00:12:12,362
Und falls ihr denkt, wir brauchen noch House's
Zustimmung, es erklärt auch das Sterben im Schlaf.
216
00:12:17,190 --> 00:12:18,390
Gute Entscheidung.
217
00:12:23,366 --> 00:12:27,042
Als du mich Essen eingeladen hast, dachte
ich, wir würden in ein Restaurant gehen.
218
00:12:27,072 --> 00:12:28,381
Oder es würde Teller geben.
219
00:12:28,411 --> 00:12:29,561
Ja, tut mir leid.
220
00:12:30,379 --> 00:12:32,484
Der blöde Liefertyp hat sie vergessen.
221
00:12:32,514 --> 00:12:36,573
Der blöde Lieferant oder der blöde Typ, dessen
Essen du aus dem Kühlschrank geklaut hast?
222
00:12:37,838 --> 00:12:39,924
Du kennst mich schon ziemlich gut.
223
00:12:39,954 --> 00:12:42,554
Meine Einbürgerung hängt davon ab, richtig?
224
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
Ja,
225
00:12:46,105 --> 00:12:48,741
- darüber wollte ich eigentlich mit dir reden.
- Hast du Neuigkeiten gehört?
226
00:12:50,055 --> 00:12:51,055
Ja.
227
00:12:52,503 --> 00:12:53,603
Also, was für Neuigkeiten?
228
00:12:54,328 --> 00:12:56,686
Wollen Sie, dass wir zu einer
weiteren Befragung kommen?
229
00:12:58,481 --> 00:12:59,481
Nein.
230
00:13:04,366 --> 00:13:06,190
Da wir nichts gehört haben, habe ich...
231
00:13:06,220 --> 00:13:11,216
angerufen, und sie sagten, es
würde noch ein paar Wochen dauern,
232
00:13:11,537 --> 00:13:14,778
vielleicht einen Monat, bevor sie
ihre endgültige Entscheidung treffen.
233
00:13:15,917 --> 00:13:16,917
Einen Monat?
234
00:13:17,534 --> 00:13:19,636
Ja, ich weiß. Das ist blöd.
235
00:13:20,702 --> 00:13:21,952
Nein, es ist...
236
00:13:22,184 --> 00:13:24,084
es ist nicht blöd, mit dir zusammenzuleben.
237
00:13:25,242 --> 00:13:26,873
Es hat Spaß gemacht, aber...
238
00:13:27,154 --> 00:13:29,354
du weißt schon, ich will legal hier leben.
239
00:13:31,487 --> 00:13:32,537
Und das wirst du.
240
00:13:33,195 --> 00:13:34,395
Auf jeden Fall.
241
00:13:36,932 --> 00:13:38,232
In der Zwischenzeit.
242
00:13:38,983 --> 00:13:40,833
Hast du je auf jemanden geschossen?
243
00:13:45,947 --> 00:13:47,252
Nein, gehen Sie weg.
244
00:13:47,282 --> 00:13:48,282
Schau mal,
245
00:13:48,312 --> 00:13:51,844
die Nadel ist nicht ansatzweise so groß, wie
die in deinem Arm, und das tat nicht weh, oder?
246
00:13:51,874 --> 00:13:54,165
- Ich will sie nicht.
- Sie müssen das machen, Lue.
247
00:13:54,195 --> 00:13:57,246
Du wirst nur einen kleinen Pieks spüren wenn
wir dir das Betäubungsmittel verabreichen,
248
00:13:57,276 --> 00:13:59,168
und danach wirst du nichts mehr spüren.
249
00:13:59,949 --> 00:14:02,311
- Nein!
- Lue, beruhig dich. Ist schon gut.
250
00:14:07,114 --> 00:14:08,704
Was sagt er? Wo liegt das Problem.
251
00:14:08,734 --> 00:14:09,784
Ich weiß es nicht.
252
00:14:09,835 --> 00:14:13,599
Er sagt es zu spät. Wir können nichts mehr tun.
253
00:14:14,287 --> 00:14:15,381
Das ist Hmong.
254
00:14:15,411 --> 00:14:18,068
Er spricht kein Hmong.
Er hat es noch nicht mal irgendwo gehört.
255
00:14:18,098 --> 00:14:19,702
Er ist es nicht, der spricht.
256
00:14:19,732 --> 00:14:20,732
Es ist der Dab.
257
00:14:21,819 --> 00:14:23,219
Er hat einen Anfall!
258
00:14:23,421 --> 00:14:24,661
Oh... oh, mein Gott!
259
00:14:24,691 --> 00:14:26,341
Ich brauche hier etwas Lorazepam!
260
00:14:34,412 --> 00:14:36,206
Der Anfall schließt Hashimoto aus.
261
00:14:36,236 --> 00:14:39,320
Ja, das ist das Problem, nicht, dass wir
keine rationale Erklärung dafür haben,
262
00:14:39,350 --> 00:14:41,798
dass der Patient eine Sprache gesprochen
hat, die er nie zuvor gehört hat.
263
00:14:41,828 --> 00:14:42,894
Ich hab da was.
264
00:14:45,741 --> 00:14:49,368
Das heißt "Sie sind ein Haufen
armseliger Idioten" auf Hmong.
265
00:14:50,186 --> 00:14:51,186
Oder auch nicht.
266
00:14:51,733 --> 00:14:54,591
Aber sie würden es nicht wissen,
weil keiner von Ihnen Hmong spricht.
267
00:14:54,621 --> 00:14:57,467
Das Kind allerdings kann vermutlich
fließend Geschwafel sprechen.
268
00:14:57,497 --> 00:15:00,036
Der Großvater spricht Hmong. Er hat übersetzt.
269
00:15:00,066 --> 00:15:01,962
Er hat gehört, was er hören wollte,
270
00:15:01,992 --> 00:15:05,033
denn falls sein Enkel wirklich besessen
ist, heißt das, sein Sohn ist besessen,
271
00:15:05,063 --> 00:15:08,405
was einen Riesenschritt davon entfernt ist, ein
Schlaghammer schwingender Psychopath zu sein.
272
00:15:08,435 --> 00:15:11,676
Was auch immer den Anfall ausgelöst hat. Es
ist offensichtlich ein neurologisches Symptom.
273
00:15:11,706 --> 00:15:15,006
Sklerodermie, die so weit fortgeschritten
ist, dass sie sein Hirn angreift?
274
00:15:16,465 --> 00:15:18,521
- Interessant.
- Also sollen wir mit der Behandlung...
275
00:15:18,551 --> 00:15:21,885
Interessant, dass Sie darauf
eingehen, wenn ich "interessant" sage.
276
00:15:21,915 --> 00:15:24,876
Der Teil mit der Sklerodermie war idiotisch.
Man würde etwas auf der Haut sehen.
277
00:15:24,886 --> 00:15:27,877
Der interessante Teil ist, dass
Sie und Park sich einig sind,
278
00:15:27,907 --> 00:15:30,494
aber Sie nicht in der Lage sind,
sich gegenseitig anzuschauen.
279
00:15:32,632 --> 00:15:33,982
Ich sehe sie an.
280
00:15:34,646 --> 00:15:36,165
Ich sehe ihn an.
281
00:15:36,195 --> 00:15:37,259
Gut,
282
00:15:37,289 --> 00:15:38,889
jetzt lecken Sie sich die Lippen.
283
00:15:40,829 --> 00:15:42,668
Rasmussen-Enzephalitis.
284
00:15:42,698 --> 00:15:46,735
Eine verbreitete, fleckige Entzündung könnte
die vegetativen Zentren des Gehirns angreifen.
285
00:15:50,516 --> 00:15:53,582
Das ist Hmong für
"machen Sie ein MRT zur Bestätigung".
286
00:15:58,384 --> 00:16:01,012
Rasmussen-Enzephalitis
287
00:16:01,785 --> 00:16:03,377
Aber er wird wieder gesund?
288
00:16:03,407 --> 00:16:05,669
Mit einer Behandlung ist es kontrollierbar.
289
00:16:06,179 --> 00:16:10,454
Und es erklärt alle Dinge,
die mit ihm passiert sind?
290
00:16:10,504 --> 00:16:12,635
- Das denken wir.
- Sie liegen falsch.
291
00:16:12,665 --> 00:16:14,378
Und Sie verschwenden die Zeit meines Enkels.
292
00:16:14,408 --> 00:16:18,232
Neurologische Problemen können dazu führen,
dass ein Mensch in Zungen, mit Akzent spricht...
293
00:16:18,262 --> 00:16:20,176
Er hat nicht in Zungen gesprochen!
294
00:16:20,206 --> 00:16:22,836
In Stresszeiten können unsere Sinne
uns fälschlicherweise glauben lassen...
295
00:16:22,866 --> 00:16:25,587
Ich kenne den Unterschied
zwischen Wissenschaft und Glauben,
296
00:16:26,478 --> 00:16:30,483
und als mein Sohn anfing, die gleichen
Träume wie mein Enkel zu haben,
297
00:16:30,513 --> 00:16:32,206
konnte ihm die Wissenschaft nicht helfen.
298
00:16:32,236 --> 00:16:34,892
Es tut mir leid, wenn ihr Sohn
an einer Geisteskrankheit leidet.
299
00:16:34,922 --> 00:16:36,322
Kao war nicht verrückt.
300
00:16:38,930 --> 00:16:40,130
Er war schlau,
301
00:16:40,317 --> 00:16:41,317
fürsorglich,
302
00:16:41,908 --> 00:16:42,944
glücklich,
303
00:16:42,974 --> 00:16:44,802
bis die bösen Träume kamen.
304
00:16:44,832 --> 00:16:46,947
Ich will es nicht wieder geschehen sehen.
305
00:16:50,086 --> 00:16:52,071
Bitte machen Sie dem Jungen keine Angst.
306
00:16:52,611 --> 00:16:54,465
Dadurch wird es ihm nicht besser gehen.
307
00:17:06,742 --> 00:17:09,300
Achsenschnitt der Mittelhirnebene sieht gut aus.
308
00:17:09,330 --> 00:17:11,178
Gehe wieder zum Sehhügel.
309
00:17:12,338 --> 00:17:14,588
Ich hatte letzte Nacht wieder einen Traum.
310
00:17:15,536 --> 00:17:17,375
Dieses Mal ging es um dich.
311
00:17:18,111 --> 00:17:19,111
Wirklich?
312
00:17:19,141 --> 00:17:21,176
Siehst du, so sollte man reagieren.
313
00:17:21,206 --> 00:17:24,311
Wenn eine Frau dir sagt, dass sie von dir
geträumt hat, solltest du begeistert sein,
314
00:17:24,341 --> 00:17:26,918
selbst wenn du gar kein Interesse an ihr hast.
315
00:17:26,948 --> 00:17:28,548
Du bist ein Idiot, weißt du das?
316
00:17:28,699 --> 00:17:30,703
Naja, ich werde heute Nacht
definitiv nicht von dir träumen.
317
00:17:30,733 --> 00:17:32,383
Ich bin eifersüchtig auf euch beide.
318
00:17:32,630 --> 00:17:35,870
Ihr könntet nicht verschiedener sein und
doch passiert bei euch diese wunderbare Sache.
319
00:17:35,900 --> 00:17:38,528
Ihr unterstützt euch
gegenseitig. Ihr mögt einander.
320
00:17:38,558 --> 00:17:40,302
Lasst es euch nicht von House versauen.
321
00:17:42,878 --> 00:17:45,305
- Wir sind gar nicht so verschieden.
- Doch, seid ihr.
322
00:18:06,586 --> 00:18:09,548
Anscheinend gibt es ein paar Dinge
über dich, die ich nicht weiß.
323
00:18:09,578 --> 00:18:11,724
Ich habe ein Jahr in einer Polizeieinheit gedient.
324
00:18:11,754 --> 00:18:14,117
Und das sagst du deinem Ehemann erst jetzt?
325
00:18:14,147 --> 00:18:15,695
Die Einwanderungsbehörde weiß es nicht.
326
00:18:15,725 --> 00:18:17,826
Dann muss mein Mann es auch nicht wissen.
327
00:18:20,518 --> 00:18:22,404
Was passiert mit dem Jungen mit den Dämonen?
328
00:18:22,434 --> 00:18:24,622
Nichtvorhandensein von Beweisen auf dem MRT,
329
00:18:25,439 --> 00:18:28,914
was mein Team fälschlicherweise als einen
Beweis für Nichtvorhandensein ansieht.
330
00:18:32,695 --> 00:18:35,386
Das verstehe ich nicht:
331
00:18:35,416 --> 00:18:38,919
Wie kannst du an dunkle Materie
aber nicht an dunkle Geister glauben?
332
00:18:39,211 --> 00:18:41,181
Ist... ist die Vorstellung von...
333
00:18:41,211 --> 00:18:43,839
Dämonen so anders als die von Higgs Teilchen?
334
00:18:43,869 --> 00:18:47,816
Wir können sie nicht sehen, aber wir
können den Einfluss ihrer Anwesenheit sehen.
335
00:18:49,211 --> 00:18:51,350
Ich habe mir dein Physik-Buch ausgeliehen.
336
00:18:52,795 --> 00:18:54,645
Ich lese es im Badezimmer.
337
00:18:55,430 --> 00:18:56,704
Du bist eine todsichere Schützin...
338
00:18:56,714 --> 00:18:59,400
und du magst es, Quantenphysik
auf dem Scheißhaus zu lesen?
339
00:18:59,410 --> 00:19:00,693
Ich lese es in der Badewanne.
340
00:19:02,582 --> 00:19:05,130
Bessere Vorstellung. Danke.
341
00:19:14,524 --> 00:19:17,198
Die Ärzte sagen, mein Hirn ist krank.
342
00:19:17,938 --> 00:19:19,740
Deine Ärzte geben ihr Bestes,
343
00:19:19,961 --> 00:19:22,157
aber sie suchen nicht am richtigen Ort.
344
00:19:23,041 --> 00:19:26,662
Weißt du, ich weiß, dass das für einen
Achtjährigen schwer zu ertragen ist,
345
00:19:27,189 --> 00:19:30,603
aber du hast unsere Vorfahren
verärgert indem du sie ignoriert hast.
346
00:19:31,988 --> 00:19:34,494
Also, erinnerst du dich daran,
wie man mit ihnen spricht?
347
00:19:36,098 --> 00:19:37,685
Ja, genau so.
348
00:19:38,383 --> 00:19:41,061
Gut. Jetzt schließ deine Augen,
349
00:19:41,724 --> 00:19:44,060
und wir werden zusammen um Vergebung bitten.
350
00:19:47,584 --> 00:19:48,863
Du machst das gut...
351
00:19:51,383 --> 00:19:52,970
Aber wir müssen mehr machen.
352
00:19:54,291 --> 00:19:56,313
Die bösen Geister sind in der Luft,
353
00:19:56,758 --> 00:19:58,583
und die einzige Möglichkeit sie aufzuhalten,
354
00:19:59,654 --> 00:20:01,544
ist, wenn wir die Luft stoppen.
355
00:20:16,428 --> 00:20:18,043
Du musst tapfer sein.
356
00:20:19,119 --> 00:20:20,772
Ich will dir nicht wehtun.
357
00:20:21,392 --> 00:20:24,700
Das wird dir helfen.
358
00:20:24,852 --> 00:20:26,312
Das weiß ich.
359
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
Lue?
360
00:20:34,280 --> 00:20:35,411
Geht es dir gut?
361
00:20:35,857 --> 00:20:37,401
Ich kann ihn nicht wecken!
362
00:20:37,765 --> 00:20:40,198
Lue! Lue, du bist in Sicherheit.
363
00:20:40,208 --> 00:20:41,404
Du bist im Krankenhaus.
364
00:20:42,287 --> 00:20:43,388
Schick Opa weg!
365
00:20:43,398 --> 00:20:45,635
Er ist nicht hier, Liebling. Es war nur ein Traum.
366
00:20:45,722 --> 00:20:46,963
Er hat mich gewürgt!
367
00:20:46,973 --> 00:20:48,533
Nein, Lue, das war nicht echt.
368
00:20:48,543 --> 00:20:50,652
Doch! Er hat meinen Hals gegriffen!
369
00:20:54,894 --> 00:20:56,786
Die Blutergüsse waren vorher nicht da.
370
00:21:02,439 --> 00:21:05,157
Er hatte den Traum und dann
hatte er die Blutergüsse.
371
00:21:06,037 --> 00:21:07,407
Wahrscheinlicher ist,
372
00:21:07,655 --> 00:21:09,634
und mit "wahrscheinlicher" meine ich "rationaler",
373
00:21:09,770 --> 00:21:11,181
ist, dass es andersrum war.
374
00:21:11,191 --> 00:21:15,026
Sein Hirn fühlte die Schmerzen an seinem
Hals und erschuf den Traum, um es zu erklären.
375
00:21:16,246 --> 00:21:17,528
Koagulopathie.
376
00:21:17,538 --> 00:21:19,801
Die Lungenprobleme verursachen
eine Gerinnungsstörung.
377
00:21:19,811 --> 00:21:21,286
Dann hätte er überall Blutergüsse.
378
00:21:21,296 --> 00:21:25,185
Ist es wirklich so absurd, dass Träume
körperliche Auswirkungen haben können?
379
00:21:25,195 --> 00:21:27,089
Nun, die Kurzantwort ist...
380
00:21:28,671 --> 00:21:32,080
Gedanken während des Schlafs können und
verursachen wirklich körperliche Veränderungen.
381
00:21:32,090 --> 00:21:33,405
Ist das so, Dr. Park?
382
00:21:33,415 --> 00:21:37,127
Sind Sie heute Morgen aufgewacht und haben
körperliche Veränderungen festgestellt?
383
00:21:38,093 --> 00:21:39,309
Das ist medizinisch relevant.
384
00:21:39,319 --> 00:21:43,044
Ihr Traum bedeutet nichts. Können wir anfangen,
so zu tun, als würde er nichts bedeuten?
385
00:21:43,054 --> 00:21:45,993
Sicher. Wir könnten auch anfangen, so
zu tun, als würden Wände nichts bedeuten,
386
00:21:46,003 --> 00:21:47,565
aber dann würden wir uns unseren Nasen wehtun.
387
00:21:47,575 --> 00:21:48,809
Sie haben den rechten Weg eingeschlagen.
388
00:21:48,819 --> 00:21:51,599
Sie haben in einer offensichtliche
neckischen Situation nicht geneckt,
389
00:21:51,609 --> 00:21:53,650
weil Sie wissen, dass er etwas bedeutet.
390
00:21:53,660 --> 00:21:56,041
Sie hasst den Traum, weil sie
sich dadurch verletzlich fühlt.
391
00:21:56,051 --> 00:21:58,571
Sie lieben den Traum, weil Sie
sich dadurch überlegen fühlen.
392
00:21:59,157 --> 00:22:02,380
Dass arme Mädel, dass nichts dagegen
machen kann, Ihrem Charme zu erliegen,
393
00:22:02,390 --> 00:22:05,463
und Sie erkennen ihr das Geschenk
der scheinhaften Irrelevanz zu.
394
00:22:05,671 --> 00:22:09,093
Könntest du House bitte darauf
hinweisen, dass du einen Sextraum hattest?
395
00:22:09,433 --> 00:22:13,290
Ich würde heute wirklich lieber mit dem Versuch
den Patienten zu heilen, abgelenkt werden.
396
00:22:13,396 --> 00:22:17,063
Ich weigere mich, über meine Träume
mit einer anderen Frau zu plaudern.
397
00:22:17,073 --> 00:22:19,134
Die Blutergüsse könnten
auf eine Annemie hindeuten,
398
00:22:19,144 --> 00:22:22,222
einen Vitamin C Mangel oder sogar Leukämie.
399
00:22:22,981 --> 00:22:25,800
Das ist so komisch, dass Sie
und ich denselben Traum hatten.
400
00:22:25,896 --> 00:22:30,266
Ich nehme an, Ihrer endet auch damit, dass Sie
zum Höhepunkt kommen, während Sie gleichzeitig...
401
00:22:30,276 --> 00:22:32,811
Dritte beim New York City Marathon werden.
402
00:22:32,821 --> 00:22:33,821
Dritte?
403
00:22:34,060 --> 00:22:35,310
Ich bin Realist.
404
00:22:36,946 --> 00:22:39,793
Leberversagen kann Geschwafel von
einer Enzephalopathie verursachen,
405
00:22:39,803 --> 00:22:42,784
Verstopfung, Blutergüsse und Atemprobleme.
406
00:22:42,903 --> 00:22:45,549
Hepatische Fibrose könnte bei
jemanden in seinem Alter eintreffen.
407
00:22:46,228 --> 00:22:47,995
Also gehen wir auf seine Leber los.
408
00:22:48,005 --> 00:22:49,245
Machen Sie eine Biopsie.
409
00:22:53,457 --> 00:22:55,430
Geh in einem etwas besseren Winkel ran.
410
00:22:58,754 --> 00:23:00,935
Er hat dauernd diese Albträume,
411
00:23:01,232 --> 00:23:02,490
die real werden.
412
00:23:03,253 --> 00:23:04,805
Sie tun ihm wirklich weh.
413
00:23:06,152 --> 00:23:08,731
Ich will nicht glauben, dass ein Albtraum
so was anrichten kann, aber ich...
414
00:23:08,741 --> 00:23:10,699
Ich habe auch damit zu kämpfen,
415
00:23:10,879 --> 00:23:13,557
aber diese Dinge können
medizinisch erklärt werden.
416
00:23:14,752 --> 00:23:16,470
Aber das haben Sie nicht.
417
00:23:17,591 --> 00:23:20,458
Jeder Arzt, jede Idee, die Sie hatten,
418
00:23:21,079 --> 00:23:22,666
ist falsch gewesen.
419
00:23:29,430 --> 00:23:32,539
Die Ergebnisse der Leberbiopsie
sind da. Das Team trifft sich gleich.
420
00:23:33,217 --> 00:23:35,587
Vermeidest du wieder Augenkontakt zu mir?
421
00:23:36,711 --> 00:23:38,356
Bist du wieder House auf dem Leim gegangen?
422
00:23:38,435 --> 00:23:42,631
Willst du, dass ich dir sehnsüchtig in die Augen
starre, während ich dir die Testresultate sage?
423
00:23:43,928 --> 00:23:46,064
Ich will, dass du mich als Freund behandelst,
424
00:23:47,469 --> 00:23:51,128
was heißt, darüber hinweg zu kommen,
dass du mich mehr magst, als ich dich.
425
00:23:51,687 --> 00:23:54,753
Ja, Egoismus und Aufplustern macht mich echt an.
426
00:23:55,069 --> 00:23:59,316
Zu schade, dass ich nicht auf Androgynie und
Selbstmitleid stehe, sonst wärst du es gewesen.
427
00:23:59,597 --> 00:24:03,311
Weil jeder, der von deiner Petrischale an
Geschlechtskrankheiten nicht feucht wird,
428
00:24:03,321 --> 00:24:05,288
ganz klar wenig Selbstvertrauen hat.
429
00:24:06,929 --> 00:24:07,929
Schlampe.
430
00:24:08,433 --> 00:24:09,433
Arsch!
431
00:24:26,277 --> 00:24:27,333
Kommst du?
432
00:24:29,295 --> 00:24:30,940
Warum haben sich deine Lippen nicht
bewegt, als du das gesagt hast?
433
00:24:30,950 --> 00:24:32,894
Chase! Kommst du?
434
00:24:35,123 --> 00:24:36,367
Die Ergebnisse der Leberbiopsie sind da.
435
00:24:40,501 --> 00:24:41,610
Ich bin gleich da.
436
00:24:47,943 --> 00:24:50,139
Die Biopsie war negativ auf Fibrose.
437
00:24:50,182 --> 00:24:52,040
Demnach wissen Sie wieder
nicht, was mit ihm nicht stimmt?
438
00:24:52,150 --> 00:24:54,781
Es ist immer gut, schlechte
Dinge ausschließen zu können.
439
00:24:55,223 --> 00:24:56,340
Doktoren?
440
00:25:02,704 --> 00:25:03,704
Gott.
441
00:25:17,662 --> 00:25:18,862
Hat er gerade...?
442
00:25:19,115 --> 00:25:20,262
Ja.
443
00:25:26,100 --> 00:25:28,338
- Er hat geschwebt.
- Cool.
444
00:25:29,050 --> 00:25:32,585
Also wissen wir schon mal sicher,
dass er nicht geschwebt hat.
445
00:25:32,696 --> 00:25:35,890
Er hat 15 Zentimeter über dem Bett geschwebt.
446
00:25:36,001 --> 00:25:38,105
Vielleicht hat er seinen
Rücken nur vom Bett abgekrümmt.
447
00:25:38,217 --> 00:25:42,540
Ja, aber dann hätte ich
berichtet, dass der Patient...
448
00:25:42,650 --> 00:25:45,090
seinen Rücken komisch vom Bett abgekrümmt hat.
449
00:25:45,200 --> 00:25:46,720
Es war sein gesamter Körper.
450
00:25:47,275 --> 00:25:49,905
- Er hat geschwebt.
- So viele Fragen,...
451
00:25:50,558 --> 00:25:51,958
beginnend mit:
452
00:25:52,258 --> 00:25:55,785
Warum hat Chase seinen Kommentar an jemanden
gerichtet, der überhaupt nicht dabei war?
453
00:25:58,247 --> 00:25:59,697
Hokuspokus,...
454
00:26:00,200 --> 00:26:03,595
auf meine Füße leget ihr
Idioten euren Fokus.
455
00:26:13,850 --> 00:26:15,190
Der Junge ist kein Magier.
456
00:26:15,300 --> 00:26:17,800
Natürlich nicht. Er ist die reizende Assistentin.
457
00:26:17,911 --> 00:26:20,937
Weil Großvater Schweineschlachter
den Zauberstab hält.
458
00:26:21,047 --> 00:26:22,447
Die zweite Frage wäre,...
459
00:26:23,650 --> 00:26:25,875
will Chase Taub ausweichen...
460
00:26:25,987 --> 00:26:28,285
oder will er nur beweisen,
dass er Park nicht ausweicht?
461
00:26:28,395 --> 00:26:31,395
Wir haben das Bett überprüft. Da war
kein Podest oder irgendwelche Kabel.
462
00:26:31,506 --> 00:26:32,636
Das war kein Trick.
463
00:26:32,746 --> 00:26:34,596
Tetanus könnte die Muskelversteifung verursachen.
464
00:26:34,706 --> 00:26:36,788
Vielleicht war irgendetwas an seinen
Fersen und Ellenbogen angebracht.
465
00:26:36,898 --> 00:26:38,040
Da war aber nichts.
466
00:26:38,150 --> 00:26:40,890
Tetanus würde diese Art von
Atembeschwerden nicht verursachen.
467
00:26:41,000 --> 00:26:42,419
Und die letzte Frage,...
468
00:26:42,850 --> 00:26:44,738
wenn Chase versucht, Park nicht auszuweichen,...
469
00:26:44,848 --> 00:26:47,290
warum tut er das dann heute
und gestern noch nicht?
470
00:26:47,400 --> 00:26:49,540
Eine Hypokalzämie könnte es aber,...
471
00:26:49,650 --> 00:26:53,390
und der Einlauf, der seine Verstopfung
heilen sollte, war höchst phosphorhaltig,...
472
00:26:53,500 --> 00:26:56,911
was ihn vorübergehend
hypokalzämisch gemacht haben könnte.
473
00:26:57,022 --> 00:27:00,755
Ist weit hergeholt, aber wenigstens
hat es den Vorteil rational zu sein.
474
00:27:00,866 --> 00:27:04,716
Pumpen Sie ihn mit Elektrolyten voll
und verabreichen Sie ihm Betablocker.
475
00:27:05,073 --> 00:27:06,823
Und gute Neuigkeiten für Park.
476
00:27:08,300 --> 00:27:11,702
Ich glaube, Chase hatte einen Sextraum über Sie.
477
00:27:12,800 --> 00:27:14,835
Träume bedeuten gar nichts.
478
00:27:16,699 --> 00:27:18,545
Ich weiß nicht. Nichts von dem,
was Sie getan haben, hat geholfen.
479
00:27:18,655 --> 00:27:20,690
Wenn wir ihn nicht behandeln und
er einen weiteren Anfall bekommt,...
480
00:27:20,800 --> 00:27:23,656
wäre der neurologische Schaden anhaltend.
481
00:27:24,735 --> 00:27:26,235
Mein Schwiegervater,...
482
00:27:26,950 --> 00:27:30,070
er denkt, dass die Zeremonie nicht
funktioniert hat, weil Lue nicht dabei war.
483
00:27:30,182 --> 00:27:31,882
Und Sie glauben, dass er recht hat?
484
00:27:33,550 --> 00:27:34,654
Ich weiß es nicht.
485
00:27:35,167 --> 00:27:37,299
Es tut mir leid, doch wir können
ihm auf keinen Fall erlauben,...
486
00:27:37,329 --> 00:27:40,185
einen Exorzismus am Krankenbett
Ihres Sohnes durchzuführen.
487
00:27:41,267 --> 00:27:43,267
Dann werde ich ihn nach Hause bringen müssen.
488
00:27:44,460 --> 00:27:47,705
Gestern waren Sie empört, als ich nur dachte,
dass Sie eventuell an dieses Zeug glauben,...
489
00:27:47,813 --> 00:27:51,215
und jetzt sind Sie bereit, die komplette
Behandlung abzubrechen, um es zu versuchen?
490
00:27:51,888 --> 00:27:54,288
Vielleicht hatte Xang recht, was Kao angeht.
491
00:27:55,436 --> 00:27:58,940
Der Mann, den ich liebte, war nicht böse
und würde nie das tun, was er getan hat.
492
00:28:04,419 --> 00:28:05,640
Er war...
493
00:28:05,751 --> 00:28:06,905
besessen.
494
00:28:11,403 --> 00:28:13,706
Und mein Sohn braucht seine Seele zurück.
495
00:28:15,450 --> 00:28:16,540
Warum nicht?
496
00:28:16,650 --> 00:28:19,246
Solange er dem Jungen nichts verabreicht
oder etwas auf seine Haut aufträgt,...
497
00:28:19,356 --> 00:28:21,780
das wir nicht als harmlos eingestuft
haben, wo liegt das Problem?
498
00:28:21,890 --> 00:28:22,940
Dem stimme ich zu.
499
00:28:23,050 --> 00:28:26,100
Und da wir jetzt nach dem Grundsatz "Was zur
Hölle, wir versuchen alles mal" handeln,...
500
00:28:26,211 --> 00:28:30,044
würde ich gern Shakira für einen Bauchtanz
engagieren, während sie "Waka Waka" singt.
501
00:28:30,705 --> 00:28:33,340
Solange Sie die Zustimmung von
der Mutter und Shakira einholen.
502
00:28:33,450 --> 00:28:36,743
Es ist nichts Anderes als einen Priester oder
einen Rabbi eine Gebetswache halten zu lassen.
503
00:28:37,250 --> 00:28:41,322
Die Mutter hat Angst, ist verwirrt und will
alles versuchen, das ihr Hoffnung geben kann.
504
00:28:42,550 --> 00:28:43,590
Das ist wahr.
505
00:28:43,700 --> 00:28:45,240
Doch auf lange Sicht denke
ich, dass Sie glücklicher wären,
506
00:28:45,350 --> 00:28:47,990
wenn unser Anwalt sie für ungeeignet erklärt.
507
00:28:48,100 --> 00:28:50,984
Auf die Art erheben Sie Aberglaube
nicht über Wissenschaft...
508
00:28:51,094 --> 00:28:53,264
und ich werde immer noch hier arbeiten.
509
00:28:53,374 --> 00:28:55,724
Und warum sollte mich das glücklicher machen?
510
00:28:56,076 --> 00:28:58,840
Sie gehen nirgendwohin und wir
bestätigen ihren Glauben nicht,
511
00:28:58,950 --> 00:29:00,334
wir respektieren ihn.
512
00:29:00,444 --> 00:29:03,994
Ihnen ist bewusst, dass es unter
Umständen Tieropferungen beinhaltet?
513
00:29:06,050 --> 00:29:10,387
Leute, die in Glas-Krankenhäusern leben,
sollten nicht mit Exorzismen um sich werfen.
514
00:29:11,966 --> 00:29:13,566
Ich rede mit der Mutter.
515
00:29:14,975 --> 00:29:16,975
Ich möchte ihm die Medikamente nicht verweigern,
516
00:29:17,551 --> 00:29:18,841
ich will nur...
517
00:29:19,813 --> 00:29:22,200
sicher gehen, dass ich
alles versuche, was ich kann.
518
00:29:23,650 --> 00:29:25,206
Das verstehe ich,
519
00:29:25,950 --> 00:29:28,695
doch Sie müssen verstehen,
dass dies ein Krankenhaus ist,
520
00:29:29,105 --> 00:29:30,555
kein Tempel.
521
00:29:32,472 --> 00:29:34,203
Dann bringe ich ihn woanders hin.
522
00:29:34,847 --> 00:29:36,140
Nein, das werden Sie nicht.
523
00:29:36,250 --> 00:29:38,690
Er ist krank. Wir können ihn nicht entlassen.
524
00:29:38,801 --> 00:29:40,490
Es tut mir leid,...
525
00:29:40,600 --> 00:29:42,345
Sie haben wirklich keine Wahl.
526
00:29:45,800 --> 00:29:47,742
Ich habe mit einem Anwalt gesprochen.
527
00:29:49,750 --> 00:29:52,763
Er sagte, solange ich Ihre
Behandlung nicht verweigere,
528
00:29:54,150 --> 00:29:56,946
dürften Sie mir meine Religion nicht verweigern.
529
00:30:03,300 --> 00:30:05,108
Geben Sie mir 24 Stunden.
530
00:30:22,027 --> 00:30:24,527
Das ist heute mit der Post gekommen.
531
00:30:29,300 --> 00:30:32,080
Es tut mir leid. Ich hätte es dir sagen sollen.
532
00:30:32,192 --> 00:30:33,442
Mir was sagen sollen?
533
00:30:34,250 --> 00:30:35,436
Ich verstehe nicht.
534
00:30:39,107 --> 00:30:40,207
Was steht in dem Brief?
535
00:30:40,450 --> 00:30:41,540
Er ist von meinem Onkel in Polen.
536
00:30:41,650 --> 00:30:45,231
Sie haben meine Tante Luba vor zwei
Monaten in ein Pflegeheim gesteckt.
537
00:30:46,550 --> 00:30:47,690
Das ist wirklich traurig.
538
00:30:47,800 --> 00:30:51,449
Ich spreche mit meiner Mutter zweimal pro
Woche und sie hat es nicht einmal erwähnt.
539
00:30:51,559 --> 00:30:53,290
Was glaubt sie denn? Dass
ich damit nicht umgehen kann?
540
00:30:53,400 --> 00:30:56,455
Ich bin 29 Jahre alt. Ich bin kein Kind mehr.
541
00:31:03,200 --> 00:31:04,946
Wolltest du heute Abend ausgehen?
542
00:31:09,600 --> 00:31:10,875
Ich kann auch bleiben.
543
00:31:25,351 --> 00:31:27,291
Er kann immer noch kaum atmen.
544
00:31:28,850 --> 00:31:29,997
Lue?
545
00:31:30,050 --> 00:31:31,337
Wie fühlst du dich?
546
00:31:31,898 --> 00:31:33,098
Etwas besser?
547
00:31:34,400 --> 00:31:36,116
Lue, kannst du mich hören?
548
00:31:36,451 --> 00:31:38,015
- Was ist los?
- Ich bin nicht sicher.
549
00:31:38,126 --> 00:31:40,573
Lue, ich möchte, dass du meine Hand drückst.
550
00:31:42,003 --> 00:31:44,610
Er reagiert nicht. Geben Sie mir eine Ampulle D50.
551
00:31:46,140 --> 00:31:47,840
Sie lagen schon wieder falsch?
552
00:31:54,150 --> 00:31:55,585
Ich rufe seinen Großvater an.
553
00:32:32,209 --> 00:32:35,622
Die genetischen Tests auf Brugada
und Long-QT-Syndrom waren negativ.
554
00:32:35,732 --> 00:32:38,190
Wie wäre es mit einem Karotisaneurysma?
Wir sollten ein Angiogramm durchführen.
555
00:32:38,300 --> 00:32:40,200
Sein Karotispuls ist normal.
556
00:32:40,310 --> 00:32:41,484
Wen interessiert es?
557
00:32:41,594 --> 00:32:44,384
Die Mutter hat aufgegeben,
warum sollte ich das nicht auch?
558
00:32:45,025 --> 00:32:47,550
Tut mir leid, behandeln wir keine
Idioten? Ich dachte nämlich...
559
00:32:47,660 --> 00:32:48,940
Ihr Kind hat geschwebt.
560
00:32:49,050 --> 00:32:52,233
Würde das meiner Tochter passieren, würde ich
meinen diagnostischen Horizont auch erweitern.
561
00:32:52,343 --> 00:32:54,590
Umso mehr ein Grund, dichtzumachen.
562
00:32:54,700 --> 00:32:56,152
Wenn wir den Jungen jetzt heilen,...
563
00:32:56,262 --> 00:32:59,824
heimsen der Großvater und seine
Zaubertricks die ganzen Lorbeeren ein.
564
00:32:59,934 --> 00:33:02,134
Und seit wann interessieren Sie die Lorbeeren?
565
00:33:02,797 --> 00:33:04,640
Seit wann interessiert mich der Junge?
566
00:33:04,750 --> 00:33:06,300
Ich interessiere mich nur dafür,...
567
00:33:06,406 --> 00:33:09,556
Mommy mit Glauben an den Glauben
hinaus in die Welt zu entsenden.
568
00:33:10,603 --> 00:33:12,802
Der Junge ist tot besser dran.
569
00:33:13,984 --> 00:33:16,366
Sobald sie damit fertig ist, die Götter
zu besänftigen, können wir weiter reden.
570
00:33:16,476 --> 00:33:17,796
Was ist mit Kawasaki?
571
00:33:17,906 --> 00:33:20,937
Es erklärt den irregulären Herzschlag,
die Atemnot und die Anfälle.
572
00:33:21,047 --> 00:33:22,169
Es passt.
573
00:33:22,932 --> 00:33:25,260
Was bedeutet, dass er einen
koronaren Bypass benötigt.
574
00:33:25,370 --> 00:33:28,375
Kawasaki kann es nicht sein.
Die Echokardiografie hätte das aufgezeigt.
575
00:33:29,350 --> 00:33:33,192
- Doch ein persistierender Ductus arteriosus...
- Es kann nicht PDA sein. Er ist kein Säugling...
576
00:33:33,302 --> 00:33:35,232
und er hatte in 8 Jahren kein einziges Symptom.
577
00:33:35,342 --> 00:33:37,960
Vielleicht hat er doch welche.
Vielleicht hatte er einen infizierten Ductus,
578
00:33:38,070 --> 00:33:40,350
welchen wir unbeabsichtigterweise
mit Antibiotika behandelt haben.
579
00:33:40,462 --> 00:33:43,426
Also ist kein Beweis ein Beweis für einen Beweise?
580
00:33:43,892 --> 00:33:46,600
- Ich sage ja nur, es passt.
- Die Chancen stehen eine Milliarde zu eins.
581
00:33:46,708 --> 00:33:49,374
Was heißt, dass die Diagnose auf
sieben Menschen auf der Welt zutrifft.
582
00:33:49,484 --> 00:33:51,463
Ich dachte, wir suchen eher nach 100.
583
00:33:52,230 --> 00:33:54,562
Nun, vielleicht ist PDA verbreiteter,
als wir angenommen haben.
584
00:33:54,672 --> 00:33:56,992
- Bei idiotischen Ärzten wie Ihnen...
- Sie liegen falsch.
585
00:33:58,037 --> 00:33:59,890
Doch die Behandlung wäre lediglich Ibuprofen.
586
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
Das verschließt den missgebildeten Ductus.
587
00:34:01,708 --> 00:34:04,520
Im schlimmsten Fall geht es
ihm dann einfach nicht besser.
588
00:34:04,631 --> 00:34:07,395
Nein, im schlimmsten Fall pissen Sie mich an...
589
00:34:07,505 --> 00:34:12,429
Sie wollen einen 8-jährigen nicht retten, weil
dadurch ein Mensch mehr religiös werden könnte?
590
00:34:13,857 --> 00:34:16,160
Glaubt hier irgendwer, dass meine Diagnose stimmt?
591
00:34:19,147 --> 00:34:20,287
Nun, dann...
592
00:34:20,397 --> 00:34:23,847
Ich habe beschlossen, nur für den heutigen
Tag, Ihre Meinungen zu respektieren.
593
00:34:24,689 --> 00:34:28,784
Wir werden ihn weiterhin nach Ihrer
Diagnose behandeln, und nur danach.
594
00:34:29,805 --> 00:34:31,052
Das ist ein Befehl.
595
00:34:32,622 --> 00:34:33,822
Viel Glück.
596
00:34:41,500 --> 00:34:44,344
Wir müssen ihn auf die Operationsliste setzen.
597
00:34:57,350 --> 00:35:00,540
- Sein Blutdruck sinkt.
- Er bricht zusammen. Geben Sie einen Code raus.
598
00:35:05,158 --> 00:35:07,026
Sie müssen das stoppen!
599
00:35:11,810 --> 00:35:13,476
Ich verabreiche ihm das Ibuprofen.
600
00:35:37,254 --> 00:35:38,954
Das Abendessen ist gleich fertig.
601
00:35:41,004 --> 00:35:43,944
Ich denke, ich belasse es
heute bei Flüssigkeiten, danke.
602
00:35:45,731 --> 00:35:47,481
Wieso bist du schlecht gelaunt?
603
00:35:48,091 --> 00:35:49,309
Ich bin nicht schlecht gelaunt.
604
00:35:50,745 --> 00:35:51,993
Mein Fehler.
605
00:36:01,962 --> 00:36:05,751
Entweder tötet Religion ein Kind oder ich tue es.
606
00:36:18,595 --> 00:36:20,045
Was machst du da?
607
00:36:21,300 --> 00:36:24,114
Ich tröste meinen Ehemann
nach einem schlechten Tag.
608
00:36:36,243 --> 00:36:39,393
Wenn du das nicht möchtest,
mache ich weiter Abendessen.
609
00:37:10,094 --> 00:37:11,548
Ich werde nicht rangehen.
610
00:37:11,658 --> 00:37:13,258
Oh, kluger Mann.
611
00:37:19,993 --> 00:37:21,793
Das macht die Stimmung kaputt.
612
00:37:24,577 --> 00:37:26,342
Die Einwanderungsbehörde.
613
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
- Ich geh' ran.
- Hier spricht Mrs. House,...
614
00:37:28,689 --> 00:37:32,102
bitte geben Sie mir gute Neuigkeiten, damit
mein Ehemann und ich weiter Sex haben können.
615
00:37:33,813 --> 00:37:34,825
Budmo!
616
00:37:34,935 --> 00:37:36,525
Das ist fantastisch!
617
00:37:46,410 --> 00:37:48,460
Wie viele Benachrichtigungen
haben Sie mir geschickt?
618
00:37:53,759 --> 00:37:57,585
Okay, ich werde die
Einbürgerungsurkunde bei Ihnen abholen.
619
00:37:59,400 --> 00:38:01,019
Danke für den Anruf.
620
00:38:10,311 --> 00:38:11,611
Es tut mir leid.
621
00:38:24,665 --> 00:38:26,356
Dr. Adams, Dr. Taub?
622
00:38:26,466 --> 00:38:29,366
Seine Vitalfunktionen bessern
sich. Er stabilisiert sich.
623
00:38:37,564 --> 00:38:38,864
Er wird wieder gesund.
624
00:38:42,405 --> 00:38:43,605
Es hat funktioniert.
625
00:38:45,398 --> 00:38:47,087
Nein, hat es nicht.
626
00:38:47,574 --> 00:38:49,590
Mrs. Cheng, die Medizin, die
ich ihm verabreicht habe,...
627
00:38:49,700 --> 00:38:52,514
war eine Behandlung auf eine unwahrscheinliche
Herzdiagnose, doch das ist es,...
628
00:38:53,119 --> 00:38:54,601
was ihm hilft.
629
00:38:55,257 --> 00:38:56,507
Ibuprofen?
630
00:38:57,032 --> 00:38:58,225
Das ist gegen Kopfschmerzen.
631
00:38:58,335 --> 00:39:01,235
Ich weiß, es ist schwer, das
zu glauben, aber es ist wahr.
632
00:39:02,206 --> 00:39:05,009
Und ich weiß, dass es für
Sie schwer ist, zu glauben.
633
00:39:12,322 --> 00:39:13,322
Mein Schatz,...
634
00:39:14,078 --> 00:39:15,578
Großvater hatte recht.
635
00:39:16,477 --> 00:39:18,022
Er hat dich gerettet.
636
00:39:21,802 --> 00:39:24,895
Es gab zwei Dinge, die wir
für unmöglich gehalten haben.
637
00:39:25,809 --> 00:39:27,459
Eines davon war es nicht.
638
00:39:28,400 --> 00:39:29,948
Mehr wissen wir nicht.
639
00:40:50,433 --> 00:40:51,783
War ich gut?
640
00:40:52,789 --> 00:40:54,339
Es hat nichts zu bedeuten.
641
00:40:54,705 --> 00:40:58,005
Die Idee wurde gepflanzt.
Es war vermutlich unvermeidbar.
642
00:41:01,324 --> 00:41:02,774
Es hat etwas zu bedeuten.
643
00:41:04,000 --> 00:41:05,153
Und was?
644
00:41:05,965 --> 00:41:07,720
Naja, es könnte das Offensichtliche bedeuten.
645
00:41:07,831 --> 00:41:09,515
Dass du etwas von dem hier willst.
646
00:41:10,851 --> 00:41:13,701
Wann merkst du endlich, dass
dieser Blick beleidigend ist?
647
00:41:20,089 --> 00:41:24,143
Oder es könnte einfach bedeuten,
dass wir einander mögen.
648
00:41:24,879 --> 00:41:28,008
Ich bin merkwürdig, du bist gutaussehend,...
649
00:41:28,118 --> 00:41:31,421
aber wir haben eine Verbindung.
Wir fühlen uns sicher.
650
00:41:33,000 --> 00:41:34,973
Wir vertrauen einander.
651
00:41:36,600 --> 00:41:37,848
Vielleicht.
652
00:41:44,101 --> 00:41:46,151
Ich überprüfe nur meine Theorie.
653
00:41:56,313 --> 00:41:58,190
Adams hat mir die Stirn geboten.
654
00:41:58,300 --> 00:42:00,525
Es gibt eine Fanatikerin mehr auf der Welt.
655
00:42:02,530 --> 00:42:04,330
Und Dominika ist ausgezogen.
656
00:42:07,450 --> 00:42:09,990
Sie war witzig. Sie war heiß.
657
00:42:10,100 --> 00:42:12,213
Sie hat meinen Mixer repariert.
658
00:42:12,700 --> 00:42:14,465
Das ist keine Metapher.
659
00:42:15,065 --> 00:42:17,965
Kennst du gute Anwälte für
vorgetäuschte Scheidungen?
660
00:42:19,075 --> 00:42:22,075
Unerwarteterweise deprimiert mich das Ganze.
661
00:42:27,110 --> 00:42:28,890
Ich habe Krebs.
662
00:42:33,300 --> 00:42:35,390
Du warst neulich sehr kurz angebunden.
663
00:42:35,500 --> 00:42:38,424
Du brauchst eine Ausrede.
Krebs ist vielleicht etwas übertrieben.
664
00:42:38,534 --> 00:42:40,687
Ein Thymom im zweitem Stadium.
665
00:42:42,167 --> 00:42:45,367
Ich wollte es dir nicht sagen,
bevor ich eine Bestätigung habe.
666
00:42:46,590 --> 00:42:48,840
Heute Morgen kamen die Testergebnisse zurück.
667
00:42:51,735 --> 00:42:53,645
Ich habe Krebs, House.