1
00:00:03,589 --> 00:00:05,570
<i>Zuvor bei Smash...</i>

2
00:00:09,071 --> 00:00:10,155
In Ordnung, allerseits,

3
00:00:10,175 --> 00:00:11,728
die unvergleichliche Rebecca Duvall.

4
00:00:11,748 --> 00:00:14,494
Sie ist schön und berühmt,
und ich wünschte, ich hätte ihr Leben.

5
00:00:14,514 --> 00:00:16,245
Du hast nur gute Laune, weil du ein Date hast,

6
00:00:16,265 --> 00:00:18,657
- mit deiner Chor-Schwärmerei.
- Also, was möchtest du machen?

7
00:00:18,677 --> 00:00:21,056
Wann wolltest du mir sagen,
dass dieses Wiesel Pressesekretär wurde?

8
00:00:21,076 --> 00:00:23,112
Es ist ja nicht so, als wären wir
in letzter Zeit auf der gleichen Wellenlänge.

9
00:00:23,132 --> 00:00:24,719
Er fällt in zwei Fächern durch.

10
00:00:24,739 --> 00:00:26,551
Das ist irgendwie eine harte Zeit für mich.

11
00:00:26,571 --> 00:00:29,114
Die Szene hat gerade erst begonnen, wenn...

12
00:00:29,134 --> 00:00:30,492
* ich in einen Song ausbreche *

13
00:00:30,512 --> 00:00:32,424
Ihr Agent, ihr Manager...
Jeder sagte, sie könne singen.

14
00:00:32,444 --> 00:00:33,645
Wir hassen sie.

15
00:00:39,171 --> 00:00:41,090
Hey, ich bekam deinen Anruf.

16
00:00:41,319 --> 00:00:43,287
Karen, hi. Danke, dass du so früh herkommst.

17
00:00:43,307 --> 00:00:45,704
Normalerweise komme ich sowieso früh, also...

18
00:00:45,722 --> 00:00:46,559
Ja.

19
00:00:47,660 --> 00:00:48,819
Ich weiß.

20
00:00:50,243 --> 00:00:51,510
Komm mit.

21
00:00:54,337 --> 00:00:55,681
Ist alles in Ordnung?

22
00:00:55,701 --> 00:00:58,164
Ja, ich wollte nur sichergehen,
dass du das Material im Griff hast.

23
00:00:58,396 --> 00:01:00,328
Ich weiß, ich hatte noch keine Chance
mit dir daran zu arbeiten.

24
00:01:00,348 --> 00:01:02,554
Oh, nein, ich weiß.
Der Bühnenmanager macht das.

25
00:01:02,992 --> 00:01:03,917
Was?

26
00:01:04,365 --> 00:01:06,190
Das sagte mir Linda, dass wenn wir
mit dem Technischen durch sind,

27
00:01:06,210 --> 00:01:09,328
sie die Probe übernimmt und
mit den Zweitbesetzungen arbeitet, damit

28
00:01:09,798 --> 00:01:12,121
wir bereit sind zu übernehmen,
falls wir es je müssen. Was...

29
00:01:12,141 --> 00:01:13,486
ich sicher nicht muss.

30
00:01:15,256 --> 00:01:17,287
Ich denke,
du würdest eine brillante Marilyn abgeben.

31
00:01:20,612 --> 00:01:22,282
Ich sehe es, weißt du?

32
00:01:23,503 --> 00:01:25,021
In meinem Kopf.

33
00:01:26,404 --> 00:01:27,712
Wirklich?

34
00:01:37,171 --> 00:01:38,480
Okay, behalte einfach...

35
00:01:39,165 --> 00:01:41,184
den Überblick über das Material.

36
00:01:47,066 --> 00:01:48,171
Oh, mein Gott.

37
00:01:48,191 --> 00:01:50,327
Sie kommt direkt vom Fitneßstudio.

38
00:01:50,648 --> 00:01:52,729
Randall, hey. Kann ich kurz mit dir reden?

39
00:01:52,749 --> 00:01:54,859
- Eigentlich nicht.
- Das ist kein Scherz.

40
00:01:56,729 --> 00:01:58,287
Sie wird mindestens 20 Minuten zu spät kommen.

41
00:01:58,307 --> 00:02:01,313
Du solltest es einem vom
Bühnen-Management sagen.

42
00:02:01,333 --> 00:02:02,619
Danke.

43
00:02:05,103 --> 00:02:06,137
Ja?

44
00:02:07,520 --> 00:02:10,455
Ich habe gerade etwas gehört,
dass dein Boss wissen sollte.

45
00:02:12,433 --> 00:02:15,112
* see the girl who's become a joke *

46
00:02:15,586 --> 00:02:18,477
* see the man whose heart she broke *

47
00:02:18,497 --> 00:02:21,586
* right here *

48
00:02:21,711 --> 00:02:25,885
* on Lexington and 52nd street *

49
00:02:26,583 --> 00:02:28,003
Klingt toll, Ted.

50
00:02:28,564 --> 00:02:30,732
Möchtest du noch etwas auffrischen, Derek?

51
00:02:30,752 --> 00:02:32,564
Wie viel wird sie sich nochmal verspäten?

52
00:02:32,584 --> 00:02:35,818
Was? Nein, ich bin nicht zu spät.
Ich bin hier, tut mir leid.

53
00:02:36,042 --> 00:02:36,690
Oh, toll.

54
00:02:36,710 --> 00:02:38,554
Wir werden uns "Mr. & Mrs. Smith" anschauen...

55
00:02:38,574 --> 00:02:42,020
Oh, ähm, können wir mit etwas anderem anfangen?

56
00:02:42,179 --> 00:02:43,534
Nein, es ist auf dem Plan.

57
00:02:44,742 --> 00:02:45,814
Derek.

58
00:02:50,615 --> 00:02:53,045
Ich hatte diese tolle Idee
betreffend "Mr. & Mrs. Smith",

59
00:02:53,065 --> 00:02:54,617
welche ich mit Julia besprechen muss,

60
00:02:54,637 --> 00:02:57,041
weil es ein wenig Umschreiben erfordert,
ein wenig Zeit braucht.

61
00:02:57,061 --> 00:02:59,514
Also, ähm, könnten wir uns konzentrieren auf...

62
00:02:59,534 --> 00:03:01,573
Ich habe eine Menge Arbeit in "Wolf" gesteckt.

63
00:03:02,957 --> 00:03:04,539
<i>Gib mir eine Minute.</i>

64
00:03:06,169 --> 00:03:08,125
Sie werden "Mr. & Mrs. Smith" nicht kürzen.

65
00:03:08,145 --> 00:03:10,555
Ja, nun, ich habe sie gehört.
Das hat sie denen gesagt.

66
00:03:10,575 --> 00:03:12,751
Sie möchte es kürzen und mit einer Szene ersetzen.

67
00:03:12,771 --> 00:03:14,920
- Sie ist ein Alptraum.
- Ich mag sie.

68
00:03:15,199 --> 00:03:16,268
Du magst jeden.

69
00:03:16,288 --> 00:03:17,602
Entschuldige, ich mag nicht jeden,

70
00:03:17,622 --> 00:03:19,421
aber ich mag Rebecca. Sie ist sehr direkt.

71
00:03:19,441 --> 00:03:21,374
Okay, danke. Tschüss!

72
00:03:22,364 --> 00:03:23,535
Karen!

73
00:03:25,768 --> 00:03:26,898
Rebecca, hey.

74
00:03:27,187 --> 00:03:28,583
Was machst du heute Abend?

75
00:03:29,911 --> 00:03:30,853
Möchtest du ausgehen?

76
00:03:30,873 --> 00:03:32,192
Sicher, ja.

77
00:03:32,212 --> 00:03:34,151
- Toll. Rufe dich an.
- Okay.

78
00:03:37,537 --> 00:03:39,270
Was ist gerade passiert?

79
00:03:44,584 --> 00:03:45,793
Ich hasse sie.

80
00:03:46,102 --> 00:03:47,714
Würdest du bitte die Tür schließen?

81
00:03:47,734 --> 00:03:49,870
Du ersetzt keine Lieder mit Szenen.

82
00:03:51,769 --> 00:03:52,963
Ich habe nicht gesagt, ich würde.

83
00:03:53,200 --> 00:03:54,356
Du hast nicht gesagt, du würdest nicht.

84
00:03:54,376 --> 00:03:56,650
Es gibt viele Wege ein Musical aufzubauen, Tom.

85
00:03:56,670 --> 00:03:58,569
Indem man außenstehende Songwriter dazu holt?

86
00:03:58,589 --> 00:04:01,039
- Lasst uns nicht wieder damit anfangen.
- Das war wohl kaum aus der Reihe tanzen.

87
00:04:01,059 --> 00:04:02,398
Das passiert andauernd.

88
00:04:02,418 --> 00:04:04,890
Leute geben auch andauernd Schauspielerinnen nach.

89
00:04:04,910 --> 00:04:06,505
- Soll heißen?
- Du bist der Regisseur.

90
00:04:06,878 --> 00:04:09,474
Warum führst du nicht...
Oh, wie heißt das Wort...

91
00:04:09,712 --> 00:04:10,759
Regie?

92
00:04:16,624 --> 00:04:18,777
Oh, Julia, du hast eine Nachricht.
Leo rief an.

93
00:04:18,797 --> 00:04:20,819
Er sagte, er würde noch eine
weitere Nacht bei deinem Mann bleiben.

94
00:04:21,336 --> 00:04:23,667
Toll. Jetzt muss ich Nachrichten über

95
00:04:23,687 --> 00:04:26,037
meine zerbrochene Ehe
von ihm entgegennehmen.

96
00:04:28,665 --> 00:04:31,070
- Hey, du bist zu Hause.
- Wo sollte ich sonst sein?

97
00:04:31,718 --> 00:04:34,406
Nein, es ist nur, es ist noch nicht mal 6 Uhr.
Du bist nie so früh zu Hause.

98
00:04:34,426 --> 00:04:36,168
Warte. Wurdest du gefeuert?

99
00:04:36,641 --> 00:04:39,137
Nein. Er wird mich nicht feuern.

100
00:04:39,305 --> 00:04:41,760
Es macht zu viel Spaß
mich in der Nähe zu haben und zu foltern.

101
00:04:42,258 --> 00:04:44,813
- Vielleicht solltest du kündigen.
- Warum sollte ich?

102
00:04:45,081 --> 00:04:46,738
Wenn sie mich bezahlen möchten,
dass ich herumsitze und nichts tue,

103
00:04:46,758 --> 00:04:48,919
außer früh nach Hause zu kommen
und meine Freundin

104
00:04:48,939 --> 00:04:51,262
zum Abendessen ausführe,
werde ich sie lassen.

105
00:04:52,395 --> 00:04:53,645
Ich habe ein Date.

106
00:04:54,346 --> 00:04:56,054
Mit einem Filmstar.

107
00:04:57,052 --> 00:04:58,631
Ich habe ein Date mit einem Filmstar.

108
00:04:58,651 --> 00:04:59,927
Das ist irgendwie cool, nicht?

109
00:04:59,947 --> 00:05:01,960
Ich meine, das ist irgendwie cool.

110
00:05:02,481 --> 00:05:04,029
Ich habe ein Date!

111
00:05:06,074 --> 00:05:08,366
Hey, Rebecca, lächle mal!

112
00:05:09,021 --> 00:05:11,002
Rebecca, würdest du dich umdrehen?

113
00:05:11,254 --> 00:05:14,673
Miss Duvall! Oh, Sie sehen gut aus, Miss Duvall.

114
00:05:17,962 --> 00:05:20,378
- Wer spielt heute Abend?
- Cooper werden ein Set spielen.

115
00:05:20,596 --> 00:05:21,913
- Toll.
- Cooper?

116
00:05:22,036 --> 00:05:23,648
Sie sind fantastisch. Ich liebe sie.

117
00:05:23,842 --> 00:05:26,080
Ja? Möchtest du aushelfen?

118
00:05:26,254 --> 00:05:27,252
Was?

119
00:05:27,374 --> 00:05:29,196
Du sollst Dereks Muse sein.

120
00:05:29,433 --> 00:05:31,970
- Ich möchte sehen, was du drauf hast.
- Wer hat dir das gesagt?

121
00:05:32,217 --> 00:05:34,317
Die Leute reden. Sie sagen, du seist brillant.

122
00:05:34,504 --> 00:05:35,493
Komm schon.

123
00:05:35,737 --> 00:05:37,545
Es wird Spaß machen. Komm schon.

124
00:05:37,597 --> 00:05:40,650
Hey, Paulie. Hey, Phil. Hi.

125
00:05:41,979 --> 00:05:43,334
- Wie geht es?
- Gut, gut.

126
00:05:43,470 --> 00:05:45,220
Das ist meine Freundin Karen Cartwright.

127
00:05:45,534 --> 00:05:46,693
Seit nett.

128
00:05:47,153 --> 00:05:48,374
In Ordnung.

129
00:05:49,514 --> 00:05:51,645
Hört alle mal her.

130
00:05:52,328 --> 00:05:54,771
Karen Cartwright. Applaus.

131
00:05:56,760 --> 00:05:58,154
<i>Wie wäre es mit "Run"?</i>

132
00:05:58,304 --> 00:05:59,406
- Snow Patrol.
- Ja.

133
00:05:59,426 --> 00:06:00,944
<i>Was hast du vor?</i>

134
00:06:00,964 --> 00:06:03,237
Ich checke nur die Konkurrenz aus.

135
00:06:09,854 --> 00:06:14,489
* I'll sing it one last time for you *

136
00:06:15,883 --> 00:06:20,145
* then we really have to go *

137
00:06:21,102 --> 00:06:25,737
* you've been the only thing that's right *

138
00:06:26,812 --> 00:06:30,114
* in all I've done *

139
00:06:34,218 --> 00:06:36,822
* light up, light up *

140
00:06:37,444 --> 00:06:41,626
* as if you have a choice *

141
00:06:42,022 --> 00:06:47,107
* even if you cannot hear my voice *

142
00:06:47,591 --> 00:06:52,871
* I'll be right beside you, dear *

143
00:07:00,588 --> 00:07:05,672
* to think I might not see those eyes *

144
00:07:06,676 --> 00:07:11,286
* makes it so hard not to cry *

145
00:07:12,030 --> 00:07:16,842
* and as we say our long good-byes *

146
00:07:17,627 --> 00:07:20,368
* I nearly do *

147
00:07:25,029 --> 00:07:27,796
* light up, light up *

148
00:07:28,297 --> 00:07:32,544
* as if you have a choice *

149
00:07:32,849 --> 00:07:38,116
* even if you cannot hear my voice *

150
00:07:38,473 --> 00:07:44,056
* I'll be right beside you, dear *

151
00:08:10,213 --> 00:08:12,773
* light up, light up *

152
00:08:13,400 --> 00:08:17,400
* as if you have a choice *

153
00:08:18,040 --> 00:08:23,099
* even if you cannot hear my voice *

154
00:08:23,627 --> 00:08:27,889
* I'll be right beside you, dear *

155
00:08:33,116 --> 00:08:36,558
Danke. Danke. Das war unglaublich.

156
00:08:43,776 --> 00:08:47,315
Du bist keine Zweitbesetzung.
Du bist ein Star.

157
00:08:51,100 --> 00:08:54,125
~ Smash S01E12 ~
~ Publicity ~

158
00:08:54,145 --> 00:08:57,293
~ Übersetzt von hooky81 ~

159
00:09:06,772 --> 00:09:09,289
- Hallo. Was ist das?
- Nichts.

160
00:09:10,057 --> 00:09:11,241
Ja. Wirklich.

161
00:09:11,261 --> 00:09:13,484
Im Ernst, es ist gar nichts.

162
00:09:17,032 --> 00:09:19,039
Außer, du möchtest darüber reden.

163
00:09:22,799 --> 00:09:24,586
Was machen wir, wenn sie es nicht singen kann?

164
00:09:24,606 --> 00:09:25,789
Weil ich es nicht kürze.

165
00:09:26,051 --> 00:09:27,633
Wir haben es noch nicht mal gehört.

166
00:09:27,653 --> 00:09:29,975
Ich sage dir, sie kann es nicht singen.

167
00:09:30,261 --> 00:09:32,450
Und du hast die Kontrolle
über den Proberaum verloren!

168
00:09:32,470 --> 00:09:35,859
Oh, die einzige Person, die eindeutig
die Kontrolle verloren hat, Tom, bist du!

169
00:09:36,682 --> 00:09:39,361
Tom, Derek. Das Ensemble wartet.

170
00:09:39,381 --> 00:09:41,392
Direkt vor der Tür.

171
00:09:41,552 --> 00:09:44,962
<i>Nun, lass sie rein. Wir haben viel zu tun.</i>

172
00:10:02,803 --> 00:10:03,606
Nun...

173
00:10:05,001 --> 00:10:06,776
Mit was sollen wir anfangen?

174
00:10:06,998 --> 00:10:09,154
Eigentlich haben Tom und Julia
eine neue Nummer geschrieben.

175
00:10:09,316 --> 00:10:11,676
Es ist eine Ballade mit dem Titel "Secondhand"...

176
00:10:11,696 --> 00:10:13,712
"Secondhand White Baby Grand."

177
00:10:14,036 --> 00:10:14,717
Oh, wirklich?

178
00:10:14,752 --> 00:10:16,218
Es handelt von Marilyn und ihrer Mutter,

179
00:10:16,238 --> 00:10:18,195
wie sie sich als Kind unerwünscht fühlte.

180
00:10:19,005 --> 00:10:20,857
Oh, ist es gut, Tom?

181
00:10:21,368 --> 00:10:24,707
Es ist nicht wirklich für dich, Liebling...
Tut mir leid.

182
00:10:26,196 --> 00:10:27,861
<i>Wir werden es Marilyns Schattenselbst geben...</i>

183
00:10:27,881 --> 00:10:29,165
<i>Du weißt, die Stimmen in ihrem Kopf.</i>

184
00:10:29,199 --> 00:10:32,007
Dachte, sie könnten einen
der etwas intensiveren Songs übernehmen.

185
00:10:32,369 --> 00:10:33,679
Schattenselbst.

186
00:10:34,438 --> 00:10:37,006
Derek, vielleicht könnten du,
Rebecca und ich uns mal privat unterhalten.

187
00:10:38,072 --> 00:10:39,532
Ich brauche kein privates Gespräch, Randall.

188
00:10:39,894 --> 00:10:42,044
Ich denke, das ist eine sehr interessante Idee.

189
00:10:42,417 --> 00:10:44,213
Aber weißt du, wer es singen sollte?

190
00:10:44,892 --> 00:10:45,877
Karen.

191
00:10:47,908 --> 00:10:49,989
Sie hat eine richtige Rockstar-Stimme.

192
00:10:51,295 --> 00:10:52,939
Danke, Rebecca.

193
00:10:53,785 --> 00:10:55,480
Das hat sie in der Tat.

194
00:10:59,639 --> 00:11:00,673
Danke.

195
00:11:06,198 --> 00:11:07,768
Was ist das alles?

196
00:11:07,788 --> 00:11:10,039
Ich machte letzten Monat
eine Kampagne für Molly M.

197
00:11:10,073 --> 00:11:11,737
Ich dachte, vielleicht könntest
du etwas davon gebrauchen.

198
00:11:11,757 --> 00:11:12,725
Schau...

199
00:11:13,351 --> 00:11:15,299
Das ist eine 2,000$ Jacke.

200
00:11:15,319 --> 00:11:16,379
Ich weiß.

201
00:11:16,413 --> 00:11:18,507
Sie gaben mir so viel Zeug,
ich weiß nicht, was ich damit machen soll.

202
00:11:18,547 --> 00:11:20,867
Ernsthaft, du tust mir einen Gefallen. Nimm sie.

203
00:11:21,231 --> 00:11:23,069
Du kannst dein Leben nicht
in Yogaklamotten verbringen.

204
00:11:23,120 --> 00:11:26,633
- Ich könnte damit nie weggehen.
- Ja, aber du bist du.

205
00:11:27,181 --> 00:11:29,566
Ja. Willst du nicht ich sein.

206
00:11:30,950 --> 00:11:33,666
Wow! Wer ist das?

207
00:11:33,841 --> 00:11:36,311
- Oh, das ist mein Freund, Dev.
- Freund?

208
00:11:37,744 --> 00:11:39,268
Ihr lebt zusammen.

209
00:11:39,441 --> 00:11:40,251
Ja.

210
00:11:40,949 --> 00:11:43,030
Nun, glaub mir.

211
00:11:43,999 --> 00:11:46,159
Freunde können ein Problem sein
auf dem Weg nach oben.

212
00:11:46,179 --> 00:11:47,743
Oh, Dev ist kein Problem.

213
00:11:49,715 --> 00:11:50,998
Er könnte.

214
00:12:15,238 --> 00:12:17,156
Du bist wach. Ich hab dir geschrieben.

215
00:12:17,430 --> 00:12:19,227
Rebecca wollte in dieses neue Restaurant, Dev,

216
00:12:19,247 --> 00:12:20,860
und wir hatten so eine tolle Zeit.

217
00:12:20,997 --> 00:12:22,661
Leonardo DiCaprio war da,

218
00:12:22,681 --> 00:12:23,959
und dann tauchte David Bowie auf.

219
00:12:23,979 --> 00:12:25,145
Er ist total nett.

220
00:12:25,165 --> 00:12:26,582
Hatte er mit dir Tequila Shots,

221
00:12:26,617 --> 00:12:28,298
im Meatpacking District?

222
00:12:29,532 --> 00:12:31,187
24 Stunden News-Zyklus.

223
00:12:31,310 --> 00:12:33,456
Du und deine neue Freundin seit überall.

224
00:12:33,594 --> 00:12:36,298
- Sie folgen ihr überall hin.
- Ja, und du auch, offensichtlich.

225
00:12:36,821 --> 00:12:38,101
Warte, bist du sauer?

226
00:12:38,375 --> 00:12:40,463
Nein, ich bin nur verwirrt.

227
00:12:40,684 --> 00:12:42,999
Warum? Es ist fantastisch. Es ist aufregend.

228
00:12:43,857 --> 00:12:45,330
Okay, aber hast du all dieses Zeug gekauft?

229
00:12:45,350 --> 00:12:47,570
- Es muss ein verdammtes Vermögen gekostet haben.
- Rebecca gab es mir.

230
00:12:47,590 --> 00:12:49,956
Die geben ihr umsonst Kleider.

231
00:12:50,172 --> 00:12:51,140
- Ja.
- Ich meine, die...

232
00:12:51,174 --> 00:12:52,679
Die machen das für Filmstars.

233
00:12:52,699 --> 00:12:53,476
Du weißt das.

234
00:12:53,510 --> 00:12:54,749
Nein, tu ich eigentlich nicht.

235
00:12:54,769 --> 00:12:56,917
Aber, ich tu es jetzt.
Ich lerne.

236
00:12:56,937 --> 00:12:58,047
So wie du, anscheinend.

237
00:12:58,379 --> 00:13:00,783
Du wirst sie mögen. Sie ist so witzig.

238
00:13:01,132 --> 00:13:03,163
Das ist cool, Dev.

239
00:13:03,749 --> 00:13:05,157
Das ist cool.

240
00:13:06,637 --> 00:13:09,103
"Das, was du in deiner tiefsten Seele bist,

241
00:13:09,123 --> 00:13:11,477
wird dich zu einer tollen Schauspielerin machen."

242
00:13:11,747 --> 00:13:14,063
Erhellt Schattenselbst 1.

243
00:13:14,352 --> 00:13:16,165
"Mama kaufte das Klavier."

244
00:13:16,891 --> 00:13:18,568
Schattenselbst 2.

245
00:13:18,860 --> 00:13:20,636
"Dann ging Mama weg."

246
00:13:20,654 --> 00:13:22,805
"Erinnere dich an deine Kindheit."

247
00:13:22,939 --> 00:13:24,746
Schattenselbst 3.

248
00:13:25,394 --> 00:13:29,312
* my mother bought it secondhand *

249
00:13:29,442 --> 00:13:32,582
* from a silent movie star *

250
00:13:33,521 --> 00:13:35,544
* it was out of tune *

251
00:13:35,564 --> 00:13:39,677
* but still I learned to play *

252
00:13:39,839 --> 00:13:41,811
Karen wird toll dabei klingen.

253
00:13:42,441 --> 00:13:45,094
- Leo?
- Nein. Ich bin es.

254
00:13:45,529 --> 00:13:47,513
- Hey, Tom.
- Frank.

255
00:13:47,852 --> 00:13:49,865
- Ich wollte gerade gehen.
- Nein, nein.

256
00:13:49,900 --> 00:13:51,500
Ihr arbeitet. Ich wollte nicht stören.

257
00:13:51,801 --> 00:13:53,402
Ich bin nur hier, um Leo abzuholen.

258
00:13:53,725 --> 00:13:55,471
Du kannst Leo nicht abholen. Leo ist bei dir.

259
00:13:55,733 --> 00:13:56,728
Er ist schon gegangen?

260
00:13:56,852 --> 00:13:58,017
Was meinst du mit, er ist schon gegangen?

261
00:13:58,037 --> 00:13:59,143
Er kam nie nach Hause.

262
00:13:59,163 --> 00:14:00,743
Er war die letzten zwei Tage bei dir.

263
00:14:00,777 --> 00:14:02,485
Nein, war er nicht.

264
00:14:02,505 --> 00:14:03,996
Was meinst du mit, nein, war er nicht?

265
00:14:04,016 --> 00:14:06,135
Gestern bekam ich eine Nachricht, die besagte...

266
00:14:06,155 --> 00:14:09,218
Julia, ich bekam am Tag zuvor eine Nachricht.

267
00:14:09,447 --> 00:14:11,764
Er schrieb mir, dass er bei dir bleiben würde.

268
00:14:12,564 --> 00:14:14,919
Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen?

269
00:14:28,425 --> 00:14:30,865
Also, wer hat ihn als letztes gesehen?

270
00:14:32,174 --> 00:14:34,267
Er war am Montag in der Schule.

271
00:14:35,364 --> 00:14:38,579
Seine letzte Unterrichtstunde endet um 3:30 Uhr.

272
00:14:39,486 --> 00:14:41,841
Es ist eine Vorausplatzierung
in amerikanischer Geschichte.

273
00:14:41,876 --> 00:14:43,485
- Schlaues Kind?
- Ja.

274
00:14:44,257 --> 00:14:45,814
Und er arbeitet hart.

275
00:14:45,834 --> 00:14:49,182
Er lungert nie herum.
Er macht immer seine Hausaufgaben.

276
00:14:49,419 --> 00:14:51,077
Mehr oder weniger ein seriöses Kind.

277
00:14:52,098 --> 00:14:53,619
Sehr weichherzig.

278
00:14:55,699 --> 00:14:57,557
Er ist jünger als er aussieht.

279
00:14:57,591 --> 00:15:00,627
Er wurde vor ein paar Monaten
wegen Kiffen verhaftet,

280
00:15:00,661 --> 00:15:01,728
im Central Park.

281
00:15:01,748 --> 00:15:03,161
Also hat er einen Eintrag.

282
00:15:03,181 --> 00:15:04,881
Nein, es wurde abgewiesen.

283
00:15:06,468 --> 00:15:07,876
Ich werde Sie nicht anlügen.

284
00:15:07,896 --> 00:15:10,323
Weglaufen ist so ziemlich die gefährlichste Sache,

285
00:15:10,343 --> 00:15:12,417
die ein Kind in New York machen kann.

286
00:15:13,077 --> 00:15:14,680
Ärger zu Hause?

287
00:15:17,304 --> 00:15:19,279
<i>Sie bauen Sets in Boston.</i>

288
00:15:20,048 --> 00:15:22,091
Und ihr habt Filmstar-Probleme.

289
00:15:25,136 --> 00:15:26,753
Tom und Sam haben darüber geredet.

290
00:15:27,111 --> 00:15:29,155
Aber jeder redet darüber.

291
00:15:29,902 --> 00:15:31,758
Die Leute fangen an darüber zu tuscheln,
wer das Sagen hat,

292
00:15:31,792 --> 00:15:33,388
weil es niemand weiß.

293
00:15:33,638 --> 00:15:36,529
<i>Das passiert, wenn eine Show anfängt
den Bach runter zu gehen.</i>

294
00:15:37,560 --> 00:15:38,495
Was sagen sie?

295
00:15:38,515 --> 00:15:40,713
<i>Sie können eine Vermisstenanzeige herausgeben.</i>

296
00:15:41,168 --> 00:15:43,989
Sie werden den Bahnhof und
den Flughafen überprüfen.

297
00:15:44,840 --> 00:15:47,656
Wir müssen bei seiner Schule vorbei,
mit seinen Freunden reden.

298
00:15:47,676 --> 00:15:49,998
<i>Es sind schon zwei Tage.
Er könnte überall sein.</i>

299
00:15:50,018 --> 00:15:51,493
Was brauchst du?

300
00:15:51,992 --> 00:15:53,188
<i>Erzähl es einfach niemandem.</i>

301
00:15:53,208 --> 00:15:56,135
Ich brauche nicht,
dass Eileen und Derek ausflippen,

302
00:15:56,155 --> 00:15:58,017
während ich mich damit beschäftige.

303
00:15:58,052 --> 00:15:59,527
<i>Wie geht es Frank?</i>

304
00:16:01,209 --> 00:16:02,804
Wir sind beide erschöpft.

305
00:16:04,887 --> 00:16:06,482
Wo ist Marilyn?

306
00:16:07,466 --> 00:16:09,009
Wo ist das Bühnen-Management?

307
00:16:09,229 --> 00:16:10,568
Oh, sie liefen raus in den Flur.

308
00:16:10,588 --> 00:16:13,297
Rebecca lehrt sie,
wie man einen ihrer Smoothies macht.

309
00:16:13,701 --> 00:16:14,995
Smoothies.

310
00:16:26,899 --> 00:16:29,182
Das ist ein Stück Müll,
aber was will man machen?

311
00:16:29,216 --> 00:16:32,482
Also, man gibt den Grünkohl rein...

312
00:16:32,979 --> 00:16:34,612
mit der Kokosmilch.

313
00:16:34,632 --> 00:16:36,531
Hast du nicht eine Assistentin dafür?

314
00:16:36,668 --> 00:16:38,437
Ich habe eine Assistentin und ein Manager,

315
00:16:38,457 --> 00:16:40,687
aber sie reißen sich
im Moment beide die Ärsche auf,

316
00:16:40,707 --> 00:16:42,562
versuchen mir einen anständigen Platz
in Boston zu finden,

317
00:16:42,582 --> 00:16:45,206
- für acht Wochen.
- Nun, Linda hat Produktions-Aufgaben.

318
00:16:45,246 --> 00:16:46,460
Wir sind fast fertig.

319
00:16:47,253 --> 00:16:49,729
Eigentlich ist es am besten
die Leinsamen zu mahlen,

320
00:16:49,749 --> 00:16:51,471
und sie dann reinzuwerfen, aber

321
00:16:51,505 --> 00:16:53,324
wir scheinen keine Gewürzmühle zu haben, also...

322
00:16:53,760 --> 00:16:55,272
was will man machen?

323
00:16:56,166 --> 00:16:58,240
- Es dauert nur drei Minuten.
- Gib mir das.

324
00:16:59,731 --> 00:17:00,790
Rebecca.

325
00:17:01,177 --> 00:17:04,586
Ich fange in einer Woche mit der Technik an.
Ich habe keine drei Minuten.

326
00:17:06,797 --> 00:17:09,483
Nun, wenn du einfach alles dazugeben könntest,

327
00:17:09,503 --> 00:17:10,875
und ihn dann reinbringen,

328
00:17:10,895 --> 00:17:11,984
das wäre toll.

329
00:17:12,004 --> 00:17:13,093
Danke.

330
00:17:18,384 --> 00:17:20,565
Ich will nicht,
dass meine Bühnenmanagerin entführt wird,

331
00:17:20,585 --> 00:17:22,385
um Smoothies zu machen.

332
00:17:22,419 --> 00:17:25,190
Vor allem, wenn wir die Hälfte
der Show umschreiben müssen,

333
00:17:25,210 --> 00:17:26,605
nur damit sie es machen kann.

334
00:17:26,625 --> 00:17:28,278
- Was soll ich deiner Meinung nach sagen?
- Ich möchte, dass du sagst,

335
00:17:28,298 --> 00:17:29,835
"Derek, du hast das Sagen,

336
00:17:29,855 --> 00:17:32,325
und ich werde mit unserem Star reden,
und ihr sagen, wie sie sich zu verhalten hat."

337
00:17:32,345 --> 00:17:35,032
- Ich habe das letzte Woche getan.
- Tu es nochmal.

338
00:17:35,842 --> 00:17:37,449
Wie ist der neue Song?

339
00:17:38,621 --> 00:17:41,449
Karen lernt ihn.
Wir beginnen ihn morgen zu inszenieren.

340
00:17:41,998 --> 00:17:43,423
Genau dann möchte ich von dir hören,

341
00:17:43,443 --> 00:17:45,992
was du tun wirst,
um diese Situation zu verbessern.

342
00:17:46,565 --> 00:17:47,724
Dieses hier.

343
00:17:48,128 --> 00:17:50,446
Leg das nicht weg,
bis wir nächste Woche die Technik machen.

344
00:17:50,466 --> 00:17:52,894
Ich rief Bam an und fügte deine Begleitung hinzu.

345
00:17:52,914 --> 00:17:53,779
Danke.

346
00:17:53,799 --> 00:17:54,991
Ja, sie waren ein wenig verwirrt,

347
00:17:55,011 --> 00:17:57,475
denn anscheinend wird Jerry auch dort sein.

348
00:17:57,495 --> 00:17:59,468
Dachte nur, du möchtest eine Vorwarnung.

349
00:17:59,767 --> 00:18:02,986
Ellis, es gibt etwas, das du tun musst.

350
00:18:11,519 --> 00:18:14,098
- Hey.
- Ellis, was ist das alles?

351
00:18:14,118 --> 00:18:17,870
Eine Vitamix, eine Getreidemühle und
eine Gewürzmühle, um Leinsamen zu mahlen.

352
00:18:17,910 --> 00:18:19,859
Oh, sie gaben dir
die Verantwortung für die Smoothies.

353
00:18:19,879 --> 00:18:21,624
Ja, das haben sie...

354
00:18:21,798 --> 00:18:22,882
Showbusiness.

355
00:18:22,902 --> 00:18:26,694
* my mother bought it secondhand *

356
00:18:26,714 --> 00:18:30,120
* from a silent movie star *

357
00:18:30,883 --> 00:18:32,740
* it was out of tune *

358
00:18:32,760 --> 00:18:36,922
* but still I learned to play *

359
00:18:38,396 --> 00:18:40,312
* and with each note *

360
00:18:40,332 --> 00:18:42,572
* we both would smile *

361
00:18:42,592 --> 00:18:44,092
Sie klingt ziemlich gut.

362
00:18:44,112 --> 00:18:45,737
Ja, das tut sie.

363
00:18:47,375 --> 00:18:48,988
Aber du solltest diesen Song haben.

364
00:18:49,263 --> 00:18:50,746
Das ist mir bewusst.

365
00:18:56,778 --> 00:18:58,965
Tom, der Song ist umwerfend.

366
00:18:58,999 --> 00:19:01,119
Und sie klingt sensationell dabei.

367
00:19:01,139 --> 00:19:02,876
- Danke.
- Hast du auf mich gewartet?

368
00:19:02,896 --> 00:19:05,244
Ja. Sam sagte,
ihr würdet euch auf einen Drink treffen.

369
00:19:05,264 --> 00:19:06,696
Ich wollte mitkommen.

370
00:19:06,716 --> 00:19:08,207
Ich werde meine Sachen holen.

371
00:19:08,242 --> 00:19:09,959
- Möchtest du mitkommen?
- Ich kann nicht.

372
00:19:09,979 --> 00:19:11,778
Ich gehe Essen mit Rebecca und Dev.

373
00:19:11,798 --> 00:19:13,485
- Ich wollte, dass sie ihn kennenlernt...
- Wow.

374
00:19:13,505 --> 00:19:16,304
Das ist kühn, da du mit beiden ausgehst.

375
00:19:17,313 --> 00:19:18,796
Scherz, Scherz.

376
00:19:19,058 --> 00:19:21,563
Witzig. Es ist so seltsam,
dass sie dieses Zeug schreiben.

377
00:19:21,583 --> 00:19:23,673
Ich meine, in Iowa denken die Leute es sei echt.

378
00:19:23,724 --> 00:19:26,492
Meine Eltern riefen dreimal an,
um herauszufinden, ob ich lesbisch bin.

379
00:19:26,954 --> 00:19:29,895
Sie gewöhnen sich besser daran.
Du bist auf dem Weg.

380
00:19:30,097 --> 00:19:31,314
Genau wie ich.

381
00:19:31,334 --> 00:19:33,196
- Bis dann.
- Gute Arbeit.

382
00:19:33,470 --> 00:19:34,679
Danke.

383
00:19:43,404 --> 00:19:45,921
Wir hängen eigentlich nicht mehr zusammen ab.

384
00:19:48,743 --> 00:19:50,786
Wenn du nicht mehr mit ihm abhängst,

385
00:19:50,806 --> 00:19:51,957
wer tut es?

386
00:19:52,426 --> 00:19:54,731
Ich weiß nicht. Er ist jetzt im Wrestling.

387
00:19:54,751 --> 00:19:56,422
Ja, das ist uns bewusst.

388
00:19:58,046 --> 00:19:59,692
Haben Sie mit dem Wrestling-Trainer gesprochen?

389
00:19:59,726 --> 00:20:01,681
Ja, tatsächlich haben wir mit ihm geredet,

390
00:20:01,701 --> 00:20:03,421
sowie mit einigen Kids aus dem Team,

391
00:20:03,441 --> 00:20:05,353
die sagten, wir sollen mit dir reden, Mason,

392
00:20:05,373 --> 00:20:07,247
weil du sein bester Freund bist.

393
00:20:07,371 --> 00:20:08,580
Ich weiß nicht.

394
00:20:08,802 --> 00:20:10,945
Vielleicht könnte die Polizei helfen.

395
00:20:17,417 --> 00:20:18,999
Es ist so schwer, was Sie durchmachen,

396
00:20:19,019 --> 00:20:20,532
<i>ich kann es mir gar nicht vorstellen.</i>

397
00:20:20,552 --> 00:20:23,348
<i>-Nun, wenn Sie irgendetwas hören...
- Oh, absolut.</i>

398
00:20:34,914 --> 00:20:37,357
So lebt also die andere Hälfte.

399
00:20:37,377 --> 00:20:39,097
Ab und zu.

400
00:20:50,411 --> 00:20:52,405
Oh, hier ist sie, Babe. Hier ist sie.

401
00:20:52,425 --> 00:20:53,290
Juhu.

402
00:20:54,948 --> 00:20:56,431
Du hattest nicht Probleme es zu finden, oder?

403
00:20:56,451 --> 00:20:58,301
Nein, überhaupt nicht.

404
00:20:59,023 --> 00:21:01,653
345. Die Adresse ist der Name.

405
00:21:02,693 --> 00:21:04,250
Hi. Rebecca.

406
00:21:04,270 --> 00:21:06,609
Ich weiß, wer du bist.
Dev. Dev Sundaram.

407
00:21:06,660 --> 00:21:08,469
Schön, dich endlich kennenzulernen.

408
00:21:09,611 --> 00:21:10,857
Ist das Leitungswasser?

409
00:21:11,499 --> 00:21:13,894
Ich brauche etwas in der Flasche...
geschmacklos, nicht prickelnd.

410
00:21:13,914 --> 00:21:15,651
Es muss nicht Mineralwasser sein,

411
00:21:15,671 --> 00:21:17,495
nur etwas in einer Flasche.

412
00:21:17,955 --> 00:21:20,106
- Fiji, okay?
- Ja, danke.

413
00:21:20,634 --> 00:21:21,556
Toll.

414
00:21:24,512 --> 00:21:25,094
Indisch.

415
00:21:25,249 --> 00:21:26,009
Sorry?

416
00:21:26,632 --> 00:21:29,405
345. Ich hätte nie vermutet, dass es

417
00:21:29,425 --> 00:21:31,262
ein indisches Restaurant ist.

418
00:21:31,282 --> 00:21:32,433
- Tut mir leid.
- Oh, nein,

419
00:21:32,453 --> 00:21:34,116
isst du kein indisches Essen?

420
00:21:34,859 --> 00:21:36,329
Ich habe eine Erdnussallergie.

421
00:21:36,349 --> 00:21:38,124
- Oh, dann bist du in Ordnung.
- Nein.

422
00:21:38,246 --> 00:21:40,527
Es ist eine echte Allergie, keine vorgetäuschte.

423
00:21:40,547 --> 00:21:41,666
Nein, du bist immer noch in Ordnung.

424
00:21:41,686 --> 00:21:43,201
Es gibt keine Erdnüsse in der indischen Küche.

425
00:21:43,221 --> 00:21:44,463
Nicht mal in Curry?

426
00:21:44,498 --> 00:21:45,907
Nun, das ist Thai.

427
00:21:46,380 --> 00:21:48,760
Es gibt nicht so etwas wie ein indisches Curry?

428
00:21:49,501 --> 00:21:52,317
Es gibt so etwas wie ein indisches Curry,

429
00:21:52,337 --> 00:21:53,778
aber es sind keine Erdnüsse darin.

430
00:21:53,798 --> 00:21:55,469
Einige nordindische Gerichte haben manchmal...

431
00:21:55,489 --> 00:21:56,976
Aber das ist Südindien.

432
00:21:57,699 --> 00:21:59,568
Wir können in ein anderes Restaurant,
wenn du willst.

433
00:21:59,588 --> 00:22:01,300
Nein, nein. Nein.

434
00:22:01,320 --> 00:22:03,507
Ich mag es. Es ist charmant. Es ist nett.

435
00:22:03,527 --> 00:22:05,202
Ich liebe Bollywood.

436
00:22:07,868 --> 00:22:10,585
Haben Sie etwas ohne Erdnüsse drin?

437
00:22:13,252 --> 00:22:15,337
Die Stille, die sie erzielen, scheint als würde

438
00:22:15,357 --> 00:22:16,529
überhaupt nichts passieren,

439
00:22:16,563 --> 00:22:18,559
und doch ist es komplett hypnotisierend.

440
00:22:19,066 --> 00:22:21,184
Wow. Sie mögen das wirklich.

441
00:22:21,458 --> 00:22:22,226
Sie nicht?

442
00:22:22,246 --> 00:22:24,170
Ich denke, vielleicht verstehe ich Kunst nicht.

443
00:22:24,204 --> 00:22:25,504
Eigentlich müssen Sie sie nicht verstehen.

444
00:22:25,539 --> 00:22:27,073
Sie müssen nur darauf reagieren.

445
00:22:27,107 --> 00:22:28,488
Wie lässt es Sie fühlen?

446
00:22:28,508 --> 00:22:30,265
Es macht mich ziemlich gelangweilt.

447
00:22:31,401 --> 00:22:33,282
Das ist eine lustige Bande.

448
00:22:33,302 --> 00:22:34,379
Nina.

449
00:22:35,260 --> 00:22:35,908
Ben.

450
00:22:35,928 --> 00:22:36,880
Jerry.

451
00:22:38,200 --> 00:22:39,297
Eileen.

452
00:22:40,851 --> 00:22:42,546
Ich denke nicht, dass wir uns kennen.

453
00:22:43,850 --> 00:22:45,570
Nick. Das ist Jerry.

454
00:22:46,093 --> 00:22:47,651
Jerry, das ist Nick.

455
00:22:47,950 --> 00:22:49,295
- Und Sie sind?
- Lindsey.

456
00:22:49,315 --> 00:22:51,101
Hi. Hallo, Mrs. Rand.

457
00:22:51,375 --> 00:22:52,858
Ich meine, hallo.

458
00:22:53,905 --> 00:22:55,601
Wir haben gerade über die Show geredet.

459
00:22:55,636 --> 00:22:58,104
- Ich mag sie nicht sehr.
- Wirklich?

460
00:22:58,795 --> 00:23:01,200
Er ist einer der wichtigsten Regisseure der Welt.

461
00:23:01,599 --> 00:23:03,075
Darüber weiß ich nichts.

462
00:23:03,110 --> 00:23:05,969
Denke einfach, dass Kunst vielleicht
etwas unterhaltsamer sein sollte.

463
00:23:07,080 --> 00:23:08,447
Sie sind ein Populist.

464
00:23:08,915 --> 00:23:10,683
Ist das eine schlechte Sache, Jerry?

465
00:23:10,717 --> 00:23:12,918
Nicht, wenn Sie einer der Masse sind.

466
00:23:20,994 --> 00:23:22,329
Bist du okay?

467
00:23:23,046 --> 00:23:25,381
- Ja. Gut.
- Komm schon, Tom.

468
00:23:25,415 --> 00:23:27,633
Du bist schon den ganzen Abend abwesend.

469
00:23:28,036 --> 00:23:30,369
Du hast kaum drei Worte zu der armen Ivy gesagt.

470
00:23:30,980 --> 00:23:32,411
Leo wird vermisst.

471
00:23:33,640 --> 00:23:34,709
Leo?

472
00:23:35,689 --> 00:23:38,655
Julias Sohn. Er wird vermisst.

473
00:23:39,465 --> 00:23:40,707
Niemand darf es wissen.

474
00:23:40,727 --> 00:23:42,776
Sie suchen nach ihm.

475
00:23:42,796 --> 00:23:44,395
Wie lange ist er schon weg?

476
00:23:45,529 --> 00:23:46,638
Drei Tage.

477
00:23:50,466 --> 00:23:52,258
Sehr interessant, dein Freund.

478
00:23:53,042 --> 00:23:54,827
Jerry, ist das nötig?

479
00:23:54,861 --> 00:23:56,508
Ich bin nur überrascht.

480
00:23:57,456 --> 00:24:00,459
Es ist ein wenig spät, anzufangen
den Poolboy zu daten, nicht wahr?

481
00:24:03,481 --> 00:24:04,570
Weißt du was?

482
00:24:04,604 --> 00:24:06,739
Ich bin auch gelangweilt. Lass uns gehen.

483
00:24:06,773 --> 00:24:08,620
Eine Frau nach meinem Geschmack.

484
00:24:14,776 --> 00:24:16,072
Er ist süß.

485
00:24:17,742 --> 00:24:20,023
Es sind die Medien. Du benutzt sie.
Es ist ein Spiel.

486
00:24:20,043 --> 00:24:22,782
Nach meiner Erfahrung, mag es die Presse
nicht wirklich benutzt zu werden.

487
00:24:23,430 --> 00:24:24,643
Was machst du?

488
00:24:24,663 --> 00:24:26,859
Dev arbeitet im Pressebüro für den Bürgermeister.

489
00:24:26,893 --> 00:24:28,794
Das stimmt. Das stimmt.
Das hast du mir gesagt.

490
00:24:29,058 --> 00:24:31,787
Und du bist... Wie hoch bist du?

491
00:24:31,807 --> 00:24:33,584
Wie hoch ich bin?

492
00:24:33,604 --> 00:24:35,088
Nun, du weißt, was ich dann sage.

493
00:24:35,108 --> 00:24:36,247
Wenn du vor ihnen bist,

494
00:24:36,267 --> 00:24:37,755
und sie sind hinter dir her...

495
00:24:37,775 --> 00:24:40,110
Das ist der Moment, wo du versuchen musst,
es zu kontrollieren.

496
00:24:40,130 --> 00:24:41,375
Ich mag die Presse, aber...

497
00:24:41,395 --> 00:24:43,752
Also möchtest du sie glauben lassen,
dass Karen deine Geliebte ist.

498
00:24:43,792 --> 00:24:44,824
Möchtest du etwas Saag Paneer?

499
00:24:44,844 --> 00:24:46,481
Sie sagten, es seien keine Nüsse drin.

500
00:24:46,501 --> 00:24:49,407
Nein. Ich will nur ihr Bild in der Zeitung.

501
00:24:49,427 --> 00:24:51,617
- Ich möchte, dass sie ein Star ist.
- Warum?

502
00:24:52,138 --> 00:24:53,686
Weil es das ist, was sie will.

503
00:24:54,098 --> 00:24:56,869
- Vielleicht sollte sie entscheiden, was sie will.
- Vielleicht sollte ich das.

504
00:24:56,909 --> 00:24:59,182
Vielleicht solltet ihr aufhören über mich
zu reden, als wäre ich nicht hier.

505
00:24:59,202 --> 00:25:01,002
Ich sagte dir, das würde ein Problem sein.

506
00:25:02,036 --> 00:25:03,382
- Wie bitte?
- Okay.

507
00:25:03,402 --> 00:25:04,985
Wartet mal, ihr beide.

508
00:25:05,370 --> 00:25:06,741
Dein Ego kommt in die Quere,

509
00:25:06,761 --> 00:25:08,965
du verlierst die Kontrolle über sie,

510
00:25:08,985 --> 00:25:10,603
<i>und das ist beängstigend und frustrierend.</i>

511
00:25:10,623 --> 00:25:11,431
<i>Ich weiß das.</i>

512
00:25:11,451 --> 00:25:13,725
<i>Mit allem Respekt, ich habe dich
vor 20 Minuten kennengelernt,</i>

513
00:25:13,745 --> 00:25:16,666
Du bist nicht in der Lage meine Beziehung
mit meiner Freundin zu definieren.

514
00:25:16,686 --> 00:25:18,344
Ich beschreibe nur, was ich sehe

515
00:25:18,378 --> 00:25:19,812
und was ich weiß.

516
00:25:20,235 --> 00:25:21,382
Also das erzählt sie dir, während

517
00:25:21,402 --> 00:25:22,982
- ihr quer durch New York lauft?
- Nein.

518
00:25:23,016 --> 00:25:24,819
Nein, nein, sei nicht gleich beleidigt.

519
00:25:24,839 --> 00:25:26,145
Oh, und du bist die Expertin.

520
00:25:26,295 --> 00:25:27,554
<i>Denn ich hörte, dein Freund Colin</i>

521
00:25:27,574 --> 00:25:29,212
<i>musste mit Pfefferspray
aus dem Raum eskortiert werden.</i>

522
00:25:29,232 --> 00:25:30,483
Ich versuche nur zu helfen.

523
00:25:30,503 --> 00:25:33,389
- Ich denke, wir sollten vielleicht gehen.
- Ich bin sicher, du bist ein toller Kerl.

524
00:25:33,429 --> 00:25:35,777
<i>- Ich liebe sie.
- Du klingst ziemlich defensiv.</i>

525
00:25:35,797 --> 00:25:37,522
<i>"Ich liebe sie" ist defensiv?</i>

526
00:25:37,542 --> 00:25:40,085
<i>Wenn du sie liebst,
solltest du das Beste für sie wollen.</i>

527
00:25:40,367 --> 00:25:41,801
* darling, the hands of time *

528
00:25:41,821 --> 00:25:43,669
* must always point ahead *

529
00:25:43,703 --> 00:25:44,771
* yesterday's past *

530
00:25:44,791 --> 00:25:46,341
* today has come and gone *

531
00:25:46,361 --> 00:25:49,007
* the secret of tomorrow's coming fast *

532
00:25:49,027 --> 00:25:51,739
* which bedtime story shall I sing to you *

533
00:25:51,759 --> 00:25:53,483
* when we turn out the lights *

534
00:25:53,503 --> 00:25:55,116
* one of eternity *

535
00:25:55,136 --> 00:25:58,388
* or one of just a thousand and one nights *

536
00:25:58,408 --> 00:26:00,205
* is there a mystic *

537
00:26:00,225 --> 00:26:02,531
* with the answers from above *

538
00:26:02,551 --> 00:26:04,587
* is there a goddess *

539
00:26:04,607 --> 00:26:06,743
* with the hourglass of love *

540
00:26:06,763 --> 00:26:08,797
* so many questions *

541
00:26:08,817 --> 00:26:11,130
* swirling all around my heart *

542
00:26:11,252 --> 00:26:12,898
* is this the end *

543
00:26:12,933 --> 00:26:14,520
* or just the start *

544
00:26:14,540 --> 00:26:16,702
* will I shower you with riches *

545
00:26:16,722 --> 00:26:18,971
* every year the night we met *

546
00:26:19,005 --> 00:26:20,889
* will you take my heart or melt it *

547
00:26:20,909 --> 00:26:22,646
* like it's gold *

548
00:26:22,666 --> 00:26:25,211
* will our love go on forever *

549
00:26:25,355 --> 00:26:27,546
* or is this all that we get *

550
00:26:27,581 --> 00:26:28,948
* is tonight the last *

551
00:26:29,126 --> 00:26:31,281
* or does the future hold *

552
00:26:31,301 --> 00:26:34,995
* a lifetime of delights *

553
00:26:35,015 --> 00:26:39,258
* or just a thousand and one nights *

554
00:26:45,772 --> 00:26:47,354
* darling, you seem to think *

555
00:26:47,374 --> 00:26:50,169
* that I'm the only one who has to choose *

556
00:26:50,203 --> 00:26:51,770
* that you are in control *

557
00:26:51,805 --> 00:26:54,423
* and get to set the rules of win or lose *

558
00:26:54,576 --> 00:26:57,276
* the bedtime story that I'll sing to you *

559
00:26:57,310 --> 00:26:58,978
* when we turn out the lights *

560
00:26:59,012 --> 00:27:00,758
* might bring eternity *

561
00:27:00,778 --> 00:27:03,612
* or maybe just a thousand and one nights *

562
00:27:03,632 --> 00:27:07,953
* there is no mystic with the answers from above *

563
00:27:08,204 --> 00:27:09,900
* you know the secrets *

564
00:27:09,920 --> 00:27:12,257
* for the way to keep my love *

565
00:27:12,275 --> 00:27:15,194
* there are a thousand and more ways *

566
00:27:15,329 --> 00:27:16,724
* to win my heart *

567
00:27:16,744 --> 00:27:19,952
* the list is long but for a start *

568
00:27:19,972 --> 00:27:22,154
* you can shower me with riches *

569
00:27:22,174 --> 00:27:24,320
* every year the night we met *

570
00:27:24,371 --> 00:27:26,352
* I may take your heart and melt it *

571
00:27:26,372 --> 00:27:27,840
* like it's gold *

572
00:27:28,156 --> 00:27:30,772
* stray in someone's perfumed garden *

573
00:27:30,792 --> 00:27:32,916
* and this night's the last you'll get *

574
00:27:32,936 --> 00:27:36,621
* play your cards right
and the future just might hold *

575
00:27:36,641 --> 00:27:40,421
* a lifetime of delights *

576
00:27:40,441 --> 00:27:46,058
* or just a thousand and one nights *

577
00:27:49,266 --> 00:27:53,665
* just a thousand and one nights *

578
00:27:55,159 --> 00:27:56,869
* the man who never chooses *

579
00:27:56,903 --> 00:27:59,340
* finds himself without a choice *

580
00:27:59,614 --> 00:28:03,951
* the lucky ones appear to have it all *

581
00:28:03,971 --> 00:28:05,561
* the tiger's just a kitten *

582
00:28:05,581 --> 00:28:08,178
* when his tamer finds her voice *

583
00:28:08,198 --> 00:28:11,227
* I surely will obey you when you call *

584
00:28:11,247 --> 00:28:14,473
* then will you shower me with riches *

585
00:28:14,493 --> 00:28:16,636
* every year the night we met *

586
00:28:16,656 --> 00:28:20,259
* will you take my heart
and melt it like it's gold *

587
00:28:20,517 --> 00:28:23,046
* will our love go on forever *

588
00:28:23,066 --> 00:28:24,953
* or is this all that we get *

589
00:28:25,333 --> 00:28:28,947
* is tonight the last or does the future hold *

590
00:28:29,104 --> 00:28:31,360
* a lifetime of delights *

591
00:28:31,380 --> 00:28:32,842
* a lifetime of delights *

592
00:28:32,862 --> 00:28:37,765
* or just a thousand and one nights *

593
00:28:41,678 --> 00:28:46,039
* just a thousand and one nights *

594
00:29:11,727 --> 00:29:12,774
Wale.

595
00:29:13,621 --> 00:29:15,458
Das intelligenteste Tier auf dem Planeten.

596
00:29:15,590 --> 00:29:17,183
Intelligenter als wir, sicherlich.

597
00:29:24,271 --> 00:29:25,670
Keith Richards...

598
00:29:26,485 --> 00:29:28,419
Ich wollte immer Keith Richards sein.

599
00:29:28,906 --> 00:29:31,650
Das macht die Wale
um einiges intelligenter, als dich.

600
00:29:33,569 --> 00:29:35,309
Vielleicht, vielleicht nicht.

601
00:29:37,253 --> 00:29:39,172
Du siehst hübsch aus, wenn du die Haare so trägst.

602
00:29:43,442 --> 00:29:44,463
Was?

603
00:29:48,860 --> 00:29:49,981
Es ist nur...

604
00:29:51,078 --> 00:29:53,209
Du bist so anders als Jerry.

605
00:29:54,762 --> 00:29:56,123
Da, ich habe es gesagt.

606
00:29:56,143 --> 00:30:00,653
Aber... du bist einfach so anders als Jerry.

607
00:30:00,673 --> 00:30:02,736
Ja. Was war das überhaupt?

608
00:30:03,894 --> 00:30:06,943
Nun, er ist wütend,
dass ich ihn letztendlich verlassen habe,

609
00:30:06,978 --> 00:30:09,313
und er hat nichts dagegen,
es mich wissen zu lassen.

610
00:30:11,264 --> 00:30:12,958
Nein, ich meine, warum hast du ihn geliebt?

611
00:30:13,494 --> 00:30:15,706
Diese gemeine Ader,
das ist keine neue Sache, nicht wahr?

612
00:30:16,578 --> 00:30:18,021
Ich schätze, wenn du jung bist,

613
00:30:18,055 --> 00:30:19,511
denkst du, das ist stark,

614
00:30:20,490 --> 00:30:23,232
und du denkst,
dass dich diese Stärke beschützen wird.

615
00:30:23,668 --> 00:30:26,073
Du denkst nicht,
dass sie sich gegen dich wenden wird.

616
00:30:30,067 --> 00:30:32,820
Nun, du hast dich durchgeschlagen.

617
00:30:51,734 --> 00:30:53,552
Du redest besser sofort mit mir,
du kleiner Widerling,

618
00:30:53,572 --> 00:30:55,506
oder ich werde dein Leben
zur Hölle auf Erden machen.

619
00:30:55,526 --> 00:30:58,328
- Schauen Sie, ich weiß gar nichts.
- Ich bin berühmt.

620
00:30:58,803 --> 00:31:00,327
Ich hatte Stücke am Broadway.

621
00:31:00,347 --> 00:31:04,515
Diese Dinge bedeuten den Leuten in den
Privatschulen von New York City etwas.

622
00:31:04,555 --> 00:31:08,401
Wenn ich deinem Schuldirektor sage,
dass du Leo drogensüchtig gemacht hast,

623
00:31:08,421 --> 00:31:12,222
ihm geholfen hast wegzulaufen,
wirst du eine Menge zu verantworten haben.

624
00:31:12,553 --> 00:31:14,911
Okay. Sicher.
Sie können das alles geschehen lassen.

625
00:31:15,280 --> 00:31:17,287
Sie haben sich das alles zusammengereimt.
Also was?

626
00:31:17,665 --> 00:31:19,338
Sie haben Ihr Leben so schlimm vermasselt,

627
00:31:19,358 --> 00:31:20,650
dass Sie herumrennen,

628
00:31:20,668 --> 00:31:22,594
und Verlierer-Teenager bedrohen müssen.

629
00:31:26,351 --> 00:31:27,710
Wo ist er?

630
00:31:29,760 --> 00:31:31,589
Schläft auf dem Boden in meinem Zimmer.

631
00:31:32,187 --> 00:31:34,197
Er brauchte nur etwas Freiraum,

632
00:31:34,343 --> 00:31:36,660
weil seine Eltern ihn wahnsinnig machten.

633
00:31:43,499 --> 00:31:44,891
Ist er in Ordnung?

634
00:31:46,105 --> 00:31:48,394
Wenn er in Ordnung wäre,
glauben Sie, er hätte das gemacht?

635
00:31:48,699 --> 00:31:51,102
Wissen Sie was, ich werde Ihnen etwas sagen
bevor Sie wieder ausflippen.

636
00:31:51,282 --> 00:31:52,911
Das ist nicht seine Schuld.

637
00:31:53,410 --> 00:31:55,329
Es ist auch nicht meine Schuld.

638
00:31:57,726 --> 00:31:59,089
Nein, ist es nicht.

639
00:31:59,751 --> 00:32:02,293
Hören Sie, ich sage ihm, er soll Sie anrufen.

640
00:32:03,321 --> 00:32:05,115
Ich weiß nicht, ob er das wird.

641
00:32:09,495 --> 00:32:11,601
Wir beginnen mit Akt 2, bitte.

642
00:32:13,161 --> 00:32:15,317
Keine Julia. Schon wieder.

643
00:32:17,314 --> 00:32:18,622
Sie ist nicht in Form.

644
00:32:18,909 --> 00:32:20,476
Grippe oder so etwas.

645
00:32:23,546 --> 00:32:26,412
Ich werde ihn töten.
Leo, nicht Mason.

646
00:32:26,868 --> 00:32:28,451
Ich werde beide töten, und ich werde diese

647
00:32:28,486 --> 00:32:30,564
- unwissende Mutter töten.
- Frank, Frank, Schatz.

648
00:32:30,584 --> 00:32:31,988
Es ist okay. Es ist okay. Du musst nicht...

649
00:32:32,143 --> 00:32:33,344
Sag mir nicht, was ich tun soll.

650
00:32:33,364 --> 00:32:34,779
Okay. Okay, Frank.

651
00:32:34,954 --> 00:32:36,261
Aber weißt du was?

652
00:32:36,709 --> 00:32:38,461
Du bist immer so gut in Krisen,

653
00:32:38,838 --> 00:32:42,427
und du bist immer so beherrscht,
so dass ich ausflippen kann.

654
00:32:42,805 --> 00:32:45,644
Und dann, nachdem alles besser ist,
flippst du aus.

655
00:32:45,664 --> 00:32:47,266
Aber die Sache ist, du musst nicht.

656
00:32:47,286 --> 00:32:48,640
Er ist okay.

657
00:32:54,409 --> 00:32:56,440
Du denkst nicht, ich sollte ihn holen gehen?

658
00:32:57,923 --> 00:32:59,892
Er braucht nur etwas Abstand.

659
00:33:06,606 --> 00:33:08,164
Ich hatte so Angst.

660
00:33:11,464 --> 00:33:12,710
Ich weiß.

661
00:33:19,861 --> 00:33:22,084
Ellis, würdest du noch einen Smoothie machen?

662
00:33:22,104 --> 00:33:23,365
Willst du einen? Sie sind erstaunlich.

663
00:33:23,385 --> 00:33:25,067
- Sicher.
- Ich bin gleich zurück.

664
00:33:25,087 --> 00:33:27,122
- Ich werde etwas Chips holen.
- Es ist eine wirklich kurze Pause.

665
00:33:27,142 --> 00:33:28,836
- Soll ich gehen?
- Oh, nein, ich mache das.

666
00:33:28,856 --> 00:33:30,968
Es müssen die richtigen sein.
Kein Erdnussöl.

667
00:33:34,819 --> 00:33:37,073
Es ist wie ein verrücktes Märchen.

668
00:33:37,496 --> 00:33:39,871
Du trinkst einen Zaubertrank,
küsst einen Filmstar,

669
00:33:39,891 --> 00:33:42,245
und Schwupps, du bist auch einer.

670
00:33:43,962 --> 00:33:45,862
Sind die wirklich so toll?

671
00:33:45,985 --> 00:33:48,031
Sie sind alles was sie trinkt und isst.

672
00:33:48,065 --> 00:33:49,332
Und Kartoffelchips.

673
00:33:49,518 --> 00:33:50,988
Und Kartoffelchips.

674
00:33:52,047 --> 00:33:53,181
Ellis?

675
00:33:54,177 --> 00:33:56,021
Würdest du etwas für mich tun?

676
00:33:56,283 --> 00:33:58,177
Für dich, alles.

677
00:33:58,789 --> 00:34:00,610
Möchtest du nicht zuerst wissen was es ist?

678
00:34:00,630 --> 00:34:02,941
Schieß los. Ich werde es machen.

679
00:34:08,387 --> 00:34:11,514
Hey, kann ich mir dein Handy ausleihen?

680
00:34:14,709 --> 00:34:15,818
Danke.

681
00:34:16,948 --> 00:34:18,070
Sind alle zurück?

682
00:34:18,319 --> 00:34:19,815
Rebecca ist nicht hier.

683
00:34:20,301 --> 00:34:22,123
- Wo ist sie?
- Sie ging raus.

684
00:34:22,564 --> 00:34:23,557
Ging raus, warum?

685
00:34:23,753 --> 00:34:26,594
Kartoffelchips. Ich denke,
sie braucht spezielle.

686
00:34:31,790 --> 00:34:33,397
Spezielle Kartoffelchips.

687
00:34:35,124 --> 00:34:36,308
Fantastisch.

688
00:34:37,285 --> 00:34:39,157
Wir sollten heute deinen Song in Angriff nehmen.

689
00:34:40,193 --> 00:34:41,742
Nein, machen wir nicht.

690
00:34:42,097 --> 00:34:43,755
Julia hat die Grippe.
Ich bin für heute fertig.

691
00:34:43,879 --> 00:34:46,030
Oh, okay. Wir sehen uns später. Tschüss.

692
00:34:46,535 --> 00:34:49,171
- Ms. Duvall, bekomme ich ein Autogramm?
- Sicher.

693
00:34:55,108 --> 00:34:56,548
Oh, es tut mir leid.

694
00:34:56,568 --> 00:34:59,326
Du bist 15 Minuten zu spät
von einer 10 Minuten Pause.

695
00:34:59,482 --> 00:35:01,165
- Derek, beruhig dich.
- Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen.

696
00:35:01,185 --> 00:35:03,420
Nehmen Sie dieses verdammte Ding
aus meinem Gesicht.

697
00:35:04,532 --> 00:35:05,945
Ich könnte Sie für das verhaften lassen!

698
00:35:05,965 --> 00:35:07,935
Ja, viel Glück dabei. Lass uns gehen.

699
00:35:08,190 --> 00:35:10,032
- Ich will, dass die verschwinden.
- Ich sage denen nicht...

700
00:35:10,052 --> 00:35:12,440
Ruf einfach deinen Publizisten an
und werde sie los.

701
00:35:13,136 --> 00:35:14,793
Und schaff deinen Arsch
rechtzeitig zu meinen Proben,

702
00:35:14,813 --> 00:35:16,187
und hör auf mit deiner
Zweitbesetzung herumzualbern.

703
00:35:16,207 --> 00:35:18,682
Vielmehr, hör auf mit mir herumzualbern.

704
00:35:19,118 --> 00:35:20,255
Diese Show geht an den Broadway,

705
00:35:20,275 --> 00:35:21,609
wo es ein blendender Hit werden wird.

706
00:35:21,629 --> 00:35:24,247
Ich werde nicht zulassen,
dass ein dummer, kleiner Filmstar

707
00:35:24,267 --> 00:35:27,486
mit kindischen Machtproblemen
es aufhält... oder mich.

708
00:35:27,685 --> 00:35:28,871
Okay.

709
00:35:31,187 --> 00:35:32,084
Chips?

710
00:35:32,532 --> 00:35:33,329
Nein.

711
00:35:35,064 --> 00:35:38,297
Richtig. Wir haben 20 Minuten verloren,
da Miss Duvall ihre

712
00:35:38,317 --> 00:35:40,413
oh-so-speziellen Kartoffelchips brauchte,

713
00:35:40,562 --> 00:35:42,203
wir sind jetzt endlich in der Lage mit

714
00:35:42,223 --> 00:35:43,796
"Secondhand White Baby Grand" zu beginnen,

715
00:35:43,816 --> 00:35:45,315
markiert den Übergang zu "Dig Deep".

716
00:35:45,335 --> 00:35:46,556
Karen Cartwright.

717
00:35:48,788 --> 00:35:50,196
Wo ist Karen Cartwright?

718
00:35:50,216 --> 00:35:52,780
- Sie ging nach Hause.
- Fantastisch.

719
00:35:52,800 --> 00:35:54,546
- Sie bekam eine Nachricht...
- Sei still!

720
00:35:57,425 --> 00:35:59,282
Ivy. Kennst du es?

721
00:36:00,289 --> 00:36:02,656
Ja. Ja, tu ich.

722
00:36:02,861 --> 00:36:03,941
Toll, es gehört dir.

723
00:36:04,304 --> 00:36:05,703
Bist du damit einverstanden, Tom?

724
00:36:05,723 --> 00:36:07,394
- Ja, bin ich.
- Gut.

725
00:36:07,412 --> 00:36:09,113
Marilyn, du bist im Mittelpunkt.

726
00:36:09,164 --> 00:36:11,577
Ivy, du bist in der Schattenbox,
rechts im hinteren Bühnenbereich.

727
00:36:13,144 --> 00:36:14,303
Sofort!

728
00:36:32,813 --> 00:36:34,034
Es tut mir leid.

729
00:36:34,657 --> 00:36:36,065
Ich hätte das nicht tun sollen.

730
00:36:37,274 --> 00:36:38,640
Ich konnte nicht hier...

731
00:36:41,179 --> 00:36:43,458
Ich weiß, ihr sagt andauernd,
das es nicht meine Schuld war,

732
00:36:43,478 --> 00:36:45,986
aber ich fühlte mich,
als würde ich alles verlieren,

733
00:36:46,006 --> 00:36:46,984
und ich wusste nicht warum.

734
00:36:47,004 --> 00:36:49,038
- Du verlierst nicht...
- Dad, komm schon.

735
00:36:49,368 --> 00:36:51,723
Ich tu es. Wir tun es.

736
00:36:56,014 --> 00:36:58,344
Ich weiß überhaupt nicht mehr was los ist.

737
00:37:04,106 --> 00:37:06,299
Abendessen wird uns alle besser fühlen lassen.

738
00:37:07,947 --> 00:37:08,944
Wird es das?

739
00:37:09,871 --> 00:37:11,304
Ja, es wird.

740
00:37:14,568 --> 00:37:16,225
Geh, deck den Tisch.

741
00:37:23,893 --> 00:37:25,264
Bist du okay?

742
00:37:26,381 --> 00:37:27,726
<i>Tom, bist du okay?</i>

743
00:37:30,857 --> 00:37:32,468
Er ist zurück. Er kam zurück.

744
00:37:32,680 --> 00:37:34,099
Das sind wunderbare Neuigkeiten.

745
00:37:34,119 --> 00:37:35,527
Er ist zurück. Ihm geht's gut. Er ist zurück.

746
00:37:35,547 --> 00:37:36,912
Ja, er ist zurück!

747
00:37:37,826 --> 00:37:39,009
Also...

748
00:37:40,629 --> 00:37:43,524
Die Idee ist, ähm, ich liege hier

749
00:37:43,558 --> 00:37:46,295
und lausche ihrem Gesang.

750
00:37:46,315 --> 00:37:48,145
Sie ist eine Stimme in deinem Kopf.

751
00:37:48,606 --> 00:37:49,803
Okay.

752
00:37:53,332 --> 00:37:54,728
Okay, fangt an.

753
00:37:55,734 --> 00:37:58,363
Erinnere dich. Erinnere dich.

754
00:37:59,821 --> 00:38:01,609
Ist das alles, was ich tun muss?

755
00:38:02,158 --> 00:38:05,877
Das ist alles, was du tun musst,
meine liebe Marilyn.

756
00:38:06,425 --> 00:38:07,904
Schau in dich hinein.

757
00:38:08,383 --> 00:38:11,418
<i>Das, was du in deiner tiefsten Seele bist,</i>

758
00:38:11,625 --> 00:38:14,210
wird dich zu einer tollen Schauspielerin machen.

759
00:38:14,230 --> 00:38:15,556
Eine tolle Schauspielerin.

760
00:38:15,709 --> 00:38:17,727
Eine tolle Schauspielerin.

761
00:38:20,214 --> 00:38:22,133
<i>Erinnere dich an deine Jugend.</i>

762
00:38:22,404 --> 00:38:24,565
<i>Mama kaufte das Klavier.</i>

763
00:38:25,540 --> 00:38:27,460
Erinnere dich an deine Kindheit.

764
00:38:27,834 --> 00:38:29,920
<i>Dann ging Mama weg.</i>

765
00:38:33,128 --> 00:38:36,877
* my mother bought it secondhand *

766
00:38:37,128 --> 00:38:40,056
* from a silent movie star *

767
00:38:41,033 --> 00:38:42,933
* it was out of tune *

768
00:38:43,187 --> 00:38:47,212
* but still I learned to play *

769
00:38:48,860 --> 00:38:50,558
* and with each note *

770
00:38:50,592 --> 00:38:52,760
* we both would smile *

771
00:38:53,081 --> 00:38:55,947
* forgetting who we are *

772
00:38:56,952 --> 00:39:00,301
* and all the pain would simply *

773
00:39:00,580 --> 00:39:03,804
* fly away *

774
00:39:04,069 --> 00:39:06,555
* something secondhand *

775
00:39:06,575 --> 00:39:08,462
* and broken *

776
00:39:08,482 --> 00:39:11,946
* still can make a pretty sound *

777
00:39:12,511 --> 00:39:15,299
* even if it doesn't have *

778
00:39:15,350 --> 00:39:18,536
* a place to live *

779
00:39:19,414 --> 00:39:23,614
* oh, the words were left unspoken *

780
00:39:24,147 --> 00:39:27,723
* when my mama came around *

781
00:39:28,144 --> 00:39:32,431
* but that secondhand white baby grand *

782
00:39:32,854 --> 00:39:35,836
* still had something beautiful *

783
00:39:36,274 --> 00:39:39,390
* to give *

784
00:39:43,807 --> 00:39:47,665
* through missing keys and broken strings *

785
00:39:47,929 --> 00:39:51,081
* the music was our own *

786
00:39:51,903 --> 00:39:59,143
* until the day we said  our last good-byes *

787
00:39:59,469 --> 00:40:01,294
* the baby grand *

788
00:40:01,480 --> 00:40:03,480
* was sent away *

789
00:40:03,603 --> 00:40:07,368
* a child all alone *

790
00:40:07,501 --> 00:40:10,154
* to pray somebody else *

791
00:40:10,326 --> 00:40:13,941
* would realize *

792
00:40:14,355 --> 00:40:18,393
* that something secondhand and broken *

793
00:40:18,723 --> 00:40:22,650
* still can make a pretty sound *

794
00:40:22,928 --> 00:40:25,742
* even if it doesn't have *

795
00:40:25,762 --> 00:40:29,190
* a place to live *

796
00:40:29,689 --> 00:40:33,901
* oh, the words are still unspoken *

797
00:40:34,504 --> 00:40:38,198
* now that mama's not around *

798
00:40:38,480 --> 00:40:42,603
* but that secondhand white baby grand *

799
00:40:43,108 --> 00:40:46,357
* still has something beautiful *

800
00:40:46,599 --> 00:40:49,901
* to give *

801
00:40:50,304 --> 00:40:52,344
* for many years *

802
00:40:52,364 --> 00:40:57,515
* the music had to roam *

803
00:40:58,284 --> 00:41:00,996
* until we found a way *

804
00:41:01,016 --> 00:41:05,658
* to find a home *

805
00:41:06,070 --> 00:41:10,030
* so now I wake up every day *

806
00:41:10,240 --> 00:41:13,834
* and see her standing there *

807
00:41:14,097 --> 00:41:17,404
* just waiting for a partner *

808
00:41:17,439 --> 00:41:21,308
* to compose *

809
00:41:21,544 --> 00:41:25,846
* and I wish my mother still could hear *

810
00:41:25,880 --> 00:41:29,679
* that sound beyond compare *

811
00:41:29,699 --> 00:41:36,311
* I'll play her song till everybody knows *

812
00:41:36,724 --> 00:41:40,494
* that something secondhand and broken *

813
00:41:41,378 --> 00:41:44,932
* still can make a pretty sound *

814
00:41:45,384 --> 00:41:49,703
* don't we all deserve a family room *

815
00:41:49,944 --> 00:41:52,151
* to live *

816
00:41:52,171 --> 00:41:56,910
* oh, the words can't stay unspoken *

817
00:41:57,101 --> 00:42:01,348
* until everyone has found *

818
00:42:01,382 --> 00:42:07,570
* that secondhand white baby grand *

819
00:42:07,590 --> 00:42:14,094
* that still has something beautiful *

820
00:42:14,789 --> 00:42:18,398
* to give *

821
00:42:18,550 --> 00:42:20,200
* I still have *

822
00:42:20,235 --> 00:42:23,771
* something beautiful *

823
00:42:23,805 --> 00:42:27,567
* to give *

824
00:42:41,735 --> 00:42:44,190
Danke, Miss Lynn. Das war herrlich.

825
00:42:45,785 --> 00:42:46,907
<i>Derek.</i>

826
00:42:47,773 --> 00:42:49,131
Ein Vorschlag.

827
00:42:50,452 --> 00:42:53,032
Ich denke, Marilyn sollte dieses Lied singen.

828
00:42:53,927 --> 00:42:57,427
www.SubCentral.de

