1
00:00:00,917 --> 00:00:02,551
Zuvor bei Two and a half men...

2
00:00:02,795 --> 00:00:05,504
Diese Woche sind Frühlingsferien
und Zoey und ihre Tochter

3
00:00:05,529 --> 00:00:06,366
werden hier bleiben.

4
00:00:06,367 --> 00:00:08,395
Ich möchte, dass du für die
Woche hier ausziehst.

5
00:00:09,087 --> 00:00:09,985
Wo kommst du unter?

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,021
Ich werde wohl bei Lyndsey
bleiben müssen.

7
00:00:11,022 --> 00:00:13,490
Da ist jemand im Haus.
Los, sieh nach.

8
00:00:16,043 --> 00:00:17,460
Was?!

9
00:00:17,462 --> 00:00:19,129
Tut mir leid!

10
00:00:19,131 --> 00:00:21,664
Nein, nein, nicht anfassen!

11
00:00:22,633 --> 00:00:24,033
Mir ist langweilig.

12
00:00:30,691 --> 00:00:33,626
Ich kann das nicht tun, Berta.
Das ist zu viel.

13
00:00:33,628 --> 00:00:35,128
Sie hört einfach nie auf.

14
00:00:35,130 --> 00:00:38,314
Also, wie läuft es mit Zoey und
ihrer Tochter?

15
00:00:38,316 --> 00:00:39,516
Ist gut. Ist gut.

16
00:00:39,518 --> 00:00:40,733
Oh.

17
00:00:40,735 --> 00:00:42,468
Wie läuft es mit Lyndsey?

18
00:00:42,470 --> 00:00:45,071
- Oh, es ist großartig.
- Das ist toll.

19
00:00:45,073 --> 00:00:47,991
- Wenn ich sie nur loswerden könnte...
- Ja, 100 mal ja.

20
00:00:52,998 --> 00:00:54,480
Okay.

21
00:00:55,649 --> 00:00:57,817
Zoey...

22
00:00:57,819 --> 00:00:59,752
Du weißt, ich liebe dich und...

23
00:00:59,754 --> 00:01:02,338
ich möchte für immer mit dir
zusammen leben.

24
00:01:02,340 --> 00:01:04,040
Aber wir müssen das Kind los werden.

25
00:01:07,011 --> 00:01:09,596
Ja, vielleicht doch nicht.
Okay.

26
00:01:09,598 --> 00:01:12,832
Hast du mal über ein Schweizer
Internat nachgedacht?

27
00:01:14,351 --> 00:01:16,002
Hi!
Sch...

28
00:01:16,004 --> 00:01:17,554
Sie ist total weggetreten.

29
00:01:17,556 --> 00:01:21,674
Echt? Wie?
Hast du ihr Medikamente gegeben?

30
00:01:21,676 --> 00:01:24,777
Ich glaube nicht, dass es
uns erlaubt wäre, ihr Medis zu geben.

31
00:01:24,779 --> 00:01:27,197
Sie ist total müde, weil sie
den ganzen Tag mir dir gespielt hat.

32
00:01:27,199 --> 00:01:29,115
Da ist sie nicht die Einzige.

33
00:01:29,117 --> 00:01:32,902
Hör mal...

34
00:01:32,904 --> 00:01:34,037
Ich habe über diese

35
00:01:34,039 --> 00:01:37,690
ganze "Zusammenziehen-Sache"
nachgedacht.

36
00:01:37,692 --> 00:01:40,877
Ist in Ordnung.
Ich gebe zu, ich hatte meine Zweifel.

37
00:01:40,879 --> 00:01:43,746
Aber du warst so wundervoll zu ihr.

38
00:01:43,748 --> 00:01:45,582
Danke.

39
00:01:45,584 --> 00:01:48,168
Dieses kleine Mädchen liebt
dich so sehr.

40
00:01:48,170 --> 00:01:49,552
Wirklich...

41
00:01:49,554 --> 00:01:51,638
Sie redet über nichts Anderes.

44
00:02:03,184 --> 00:02:06,219
Wow...

45
00:02:06,221 --> 00:02:08,855
Also, du hast gewonnen.
Wir sind alle dein.

46
00:02:08,857 --> 00:02:09,906
Ich meine,

47
00:02:09,908 --> 00:02:11,491
es gibt noch Millionen Details,
die wir klären müssen,

48
00:02:11,493 --> 00:02:13,042
bevor wir für immer
einziehen können.

49
00:02:13,044 --> 00:02:15,128
In erster Linie, wo sie
zur Schule gehen wird.

50
00:02:15,130 --> 00:02:17,797
Hast du mal die Schweiz
in Erwägung gezogen?

51
00:02:17,799 --> 00:02:19,699
Du machst Scherze, nicht wahr?

52
00:02:19,701 --> 00:02:22,735
Ich... natürlich!

53
00:02:22,737 --> 00:02:25,872
Warum sollte ich sie so
weit weg haben wollen?

54
00:02:25,874 --> 00:02:29,008
Lass sie mich noch ins Bett bringen.
Danach können wir Pläne machen.

55
00:02:29,010 --> 00:02:30,243
Toll.

56
00:02:30,245 --> 00:02:31,678
Mami?

57
00:02:31,680 --> 00:02:32,762
Wo ist Walden?

58
00:02:32,764 --> 00:02:34,264
Ich bin hier.

59
00:02:34,266 --> 00:02:36,683
Ich liebe dich, Walden.

60
00:02:37,635 --> 00:02:39,886
Ich liebe dich...

61
00:02:45,859 --> 00:02:48,361
Genau, wie ich es geplant habe.

62
00:02:53,367 --> 00:02:55,151
Hey, Mitbewohner!

63
00:02:55,153 --> 00:02:57,036
Du bist schnell her gekommen.

64
00:02:57,038 --> 00:02:58,955
Ja, Lyndsey fragte mich, die
Mülltonne zu reparieren,

65
00:02:58,957 --> 00:03:01,774
aber die Chance wollte ich
ihr nicht geben.

66
00:03:01,776 --> 00:03:03,609
Und hast du bereits mit
Zoey gesprochen?

67
00:03:03,611 --> 00:03:04,877
Ja, habe ich.

68
00:03:04,879 --> 00:03:05,628
Wie hat sie es aufgenommen?

69
00:03:05,630 --> 00:03:07,413
Ich..., ja, es...

70
00:03:07,415 --> 00:03:09,282
Hat sie geweint?

71
00:03:09,284 --> 00:03:10,950
- Nein...
- Geschrien?

72
00:03:10,952 --> 00:03:12,669
Nein. Es gab kein Geschrei.

73
00:03:12,671 --> 00:03:16,005
Ja, ich weiß, dass ich sagte,
ich will sie loswerden

74
00:03:16,007 --> 00:03:17,590
und dich wieder zurück.

75
00:03:17,592 --> 00:03:19,058
Oh, nein!

76
00:03:19,060 --> 00:03:21,060
Weißt du, ich liebe sie.

77
00:03:21,062 --> 00:03:22,478
Oh, nein!

78
00:03:22,480 --> 00:03:24,264
Und ich liebe die Kleine.

79
00:03:24,266 --> 00:03:25,481
Nein!

80
00:03:25,483 --> 00:03:27,183
Ich muss es nur ans Laufen kriegen.

81
00:03:27,185 --> 00:03:28,985
Nein, nein, nein, nein, nein!

82
00:03:28,987 --> 00:03:31,470
Alan, tut mir leid.

83
00:03:32,990 --> 00:03:36,025
Okay, okay, ich
ich werde klarkommen.

84
00:03:36,027 --> 00:03:39,162
Wenn ich sonst nichts kann,
aber ich bin ein Überlebenskünstler.

85
00:03:46,705 --> 00:03:49,005
Okay, sehr lustig.
Überlebenskünstler, verstehe.

86
00:03:51,042 --> 00:03:54,294
Oh Mann!
Ich fühl mich schon schlecht genug.

87
00:03:54,296 --> 00:03:55,928
Hilf mir...

88
00:03:55,930 --> 00:03:57,130
911!

89
00:03:57,132 --> 00:03:58,631
Oh, okay. Ich werde mitspielen.

90
00:03:58,633 --> 00:04:01,301
Hier. Würdest du dich mit 100 Dollar

91
00:04:01,303 --> 00:04:02,769
besser fühlen?

92
00:04:03,554 --> 00:04:05,004
Kein Witz?

93
00:04:05,006 --> 00:04:06,472
Kein Witz...

94
00:04:06,474 --> 00:04:08,107
Nicht sterben.

95
00:04:20,500 --> 00:04:23,500
SubCentral & TV4User präsentieren
Two and a Half Men S08E22
"Why We Gave Up Women"

96
00:04:24,500 --> 00:04:27,500
Übersetzung: eiseiche, Hugo25

97
00:04:34,443 --> 00:04:36,712
Ich möchte, dass er die bestmögliche
Versorgung bekommt.

98
00:04:36,714 --> 00:04:39,047
Egal was es kostet,
ich zahle es.

99
00:04:39,049 --> 00:04:40,615
Das müssen Sie wohl.

100
00:04:40,617 --> 00:04:44,052
Der Mann hat die schlechteste
Versicherung, die ich je gesehen habe.

101
00:04:44,054 --> 00:04:47,723
Was meinen Sie?
Er hat eine Abdeckung von 500.000 $.

102
00:04:47,725 --> 00:04:50,092
500.000 $ Abdeckung?

103
00:04:50,094 --> 00:04:51,560
Sogar bei unseren Preisen
reicht es nicht mal

104
00:04:51,562 --> 00:04:53,228
für einen einzigen Herzinfarkt.

105
00:04:53,230 --> 00:04:55,847
Alles klar, ich werde...
Ich werde es berücksichtigen.

106
00:04:55,849 --> 00:04:58,467
Kreuzen Sie einfach
"Lebensgemeinschaft" an.

107
00:04:58,469 --> 00:05:01,937
Oh, nein, wir sind nur Kumpel.

108
00:05:01,939 --> 00:05:04,222
Wir habe keine Kumpel-Formulare.

109
00:05:04,224 --> 00:05:07,325
- Ja, aber...
- Machen Sie das verdammte Kreuz.

110
00:05:12,448 --> 00:05:16,535
Komm raus, komm raus,
wo immer du bist.

111
00:05:16,537 --> 00:05:19,921
Schätze, es gibt nichts zu tun
außer abwarten.

112
00:05:19,923 --> 00:05:22,157
Vergib mir meine Herzlosigkeit,

113
00:05:22,159 --> 00:05:24,843
aber glaubst du nicht, dieser
Herzinfarkt kommt etwas passend?

114
00:05:24,845 --> 00:05:26,878
- Was?
- Komm schon.

115
00:05:26,880 --> 00:05:29,047
Er versucht, sich seinen Weg
zurück ins Haus zu erschleichen.

116
00:05:29,049 --> 00:05:30,265
Du sagst nein

117
00:05:30,267 --> 00:05:32,517
und er geht zu Boden und
greift sich an die Brust.

118
00:05:32,519 --> 00:05:34,719
Du glaubst, er hat eine
Herzattacke vorgetäuscht?

119
00:05:34,721 --> 00:05:37,689
Ich glaube, er würde eine
Hai-Attacke vortäuschen.

120
00:05:37,691 --> 00:05:39,507
Wie täuscht man eine
Hai-Attacke vor?

121
00:05:39,509 --> 00:05:42,510
Ich weiß es nicht. Frag Alan.

122
00:05:42,512 --> 00:05:44,345
Harper?

123
00:05:44,347 --> 00:05:46,281
Ja, hier.

124
00:05:46,283 --> 00:05:48,850
Okay, Ihrem Lebensgefährte
wird es wieder besser gehen.

125
00:05:48,852 --> 00:05:50,402
Das ist toll.

126
00:05:50,404 --> 00:05:51,703
Er ist nicht mein...

127
00:05:51,705 --> 00:05:53,205
Es ist toll.

128
00:05:54,023 --> 00:05:55,657
Es war nur das Formular.
Es war einfacher so.

129
00:05:55,659 --> 00:05:59,411
Hatte er wirklich einen
Herzinfarkt?

130
00:05:59,413 --> 00:06:02,130
- Es war ein kleiner, aber ja.
- Sag ich doch.

131
00:06:03,115 --> 00:06:04,916
Er wird sich erholen.
Er braucht etwas Ruhe

132
00:06:04,918 --> 00:06:06,168
und so wenig Stress wie möglich.

133
00:06:06,170 --> 00:06:07,836
Für wie lange?

134
00:06:07,838 --> 00:06:09,721
Ich weiß nicht, mindestens
ein Monat oder zwei.

135
00:06:09,723 --> 00:06:11,723
Toll...

136
00:06:11,725 --> 00:06:14,226
Darum haben wir Frauen aufgeben.
Hab ich recht?

137
00:06:15,845 --> 00:06:17,245
Ein unwiderstehliches Argument.

138
00:06:24,670 --> 00:06:26,054
Hi.

139
00:06:26,056 --> 00:06:28,523
Hi, Walden.

140
00:06:28,525 --> 00:06:30,158
Wie geht´s dir?

141
00:06:30,160 --> 00:06:32,594
Fan-tastisch.

142
00:06:32,596 --> 00:06:35,113
Ich bin auf einem Morphin-Trip.

143
00:06:37,066 --> 00:06:41,236
Jeder sollte einen Morphin-Trip
haben.

144
00:06:41,238 --> 00:06:44,239
Dann gäbe es keine Kriege mehr.

145
00:06:44,241 --> 00:06:46,758
Hör mal, der Arzt sagte,

146
00:06:46,760 --> 00:06:50,045
dass du... einen kleinen
Herzinfarkt hattest,

147
00:06:50,047 --> 00:06:51,513
aber du wirst dich wieder erholen.

148
00:06:51,515 --> 00:06:53,982
Oh, ja.

149
00:06:53,984 --> 00:06:56,017
Ja, ich erinnere mich jetzt.

150
00:06:56,019 --> 00:06:58,303
Zoey zieht ein und...

151
00:06:58,305 --> 00:07:00,588
ich... ich ziehe aus.

152
00:07:03,926 --> 00:07:05,760
Nein, du wirst nicht ausziehen.

153
00:07:05,762 --> 00:07:07,395
Werde ich nicht?

154
00:07:07,397 --> 00:07:10,765
Nein, du kannst so lange bleiben, wie
du willst. So lange wie du brauchst.

155
00:07:10,767 --> 00:07:12,200
Oh.

156
00:07:15,322 --> 00:07:18,123
Oh, das ist..
das ist gut zu hören.

157
00:07:18,125 --> 00:07:20,625
Guter Junge.

158
00:07:20,627 --> 00:07:24,129
Ich möchte nur, dass du
dich nicht mehr aufregst.

159
00:07:24,131 --> 00:07:25,130
Werde ich nicht.

160
00:07:25,132 --> 00:07:26,781
Okay.

161
00:07:26,783 --> 00:07:28,783
Du entspannst dich einfach
und fühlst dich besser, okay?

162
00:07:28,785 --> 00:07:30,752
Okeydokey.

163
00:07:33,289 --> 00:07:35,290
Hey, Walden. Weißt du was?

164
00:07:35,292 --> 00:07:36,457
Was?

165
00:07:36,459 --> 00:07:40,245
Ich pinkle gerade.

166
00:07:40,247 --> 00:07:41,880
Kein Scherz.

167
00:07:41,882 --> 00:07:43,798
Aber das ist okay.

168
00:07:43,800 --> 00:07:48,353
Da hängt ein Schlauch an
meinem Würstchen.

169
00:07:52,275 --> 00:07:54,459
Ich glaube nicht.

170
00:07:57,747 --> 00:07:59,981
Oh...

171
00:08:02,502 --> 00:08:05,453
- Mein Gott. Wird er wieder okay?
- Ja.

172
00:08:05,455 --> 00:08:07,038
Er muss es nur wieder locker
angehen.

173
00:08:07,040 --> 00:08:08,957
Ich weiß nicht, was ich
tun würde,

174
00:08:08,959 --> 00:08:10,491
wenn ihm etwas passiert.

175
00:08:12,879 --> 00:08:15,046
Ich habe bereits meinen guten
Sohn verloren!

176
00:08:18,134 --> 00:08:20,769
Weißt du zufällig, ob die
Parkplätze kontrolliert werden?

177
00:08:24,173 --> 00:08:26,107
Läuft durch diese Schläuche
zeug rein

178
00:08:26,109 --> 00:08:27,359
oder Zeug raus?

179
00:08:27,361 --> 00:08:29,344
Ich denke, ein bisschen von beidem.

180
00:08:29,346 --> 00:08:30,779
Oh, verstehe.

181
00:08:30,781 --> 00:08:33,782
Das ist wie essen auf dem Klo.

182
00:08:33,784 --> 00:08:35,500
Also, was hat der Arzt gesagt?

183
00:08:35,502 --> 00:08:37,786
Er sagte nur, er muss es locker
angehen.

184
00:08:37,788 --> 00:08:38,954
Du weißt schon, keinen Stress.

185
00:08:38,956 --> 00:08:40,555
Schätze, dann sollten wir ihm
nicht sagen,

186
00:08:40,557 --> 00:08:41,723
was in der Schule passiert ist.

187
00:08:41,725 --> 00:08:44,459
Nein, das sollten wir definitiv nicht.

188
00:08:44,461 --> 00:08:47,362
Ich schwöre bei Gott, jemand hat
das Gras in meinen Spind getan.

189
00:08:49,098 --> 00:08:50,415
Warum sollten sie das tun?

190
00:08:50,417 --> 00:08:54,102
Das, mein Freund, ist die
Millionen-Dollar-Frage.

191
00:08:57,556 --> 00:08:58,673
Sieh, Lyndsey,

192
00:08:58,675 --> 00:08:59,975
ich weiß, du bist seine Freundin

193
00:08:59,977 --> 00:09:02,277
und ich weiß, du würdest dich
gerne um ihn kümmern, aber...

194
00:09:02,279 --> 00:09:04,779
ich fühle mich irgendwie
dafür verantwortlich.

195
00:09:04,781 --> 00:09:07,599
Und ich möchte, dass er bei mir
bleibt, bis er sich erholt hat.

196
00:09:07,601 --> 00:09:09,734
Gut. Lass uns Kaffee besorgen.

197
00:09:17,059 --> 00:09:18,410
Wach auf, Alan.

198
00:09:21,064 --> 00:09:25,066
Ist es schon wieder Zeit
für eine Schwammwäsche?

199
00:09:25,068 --> 00:09:27,335
Hättest du wohl gern.

200
00:09:33,125 --> 00:09:34,626
Was ist los?

201
00:09:34,628 --> 00:09:35,743
Wer sind Sie?

202
00:09:35,745 --> 00:09:38,213
Ah, Alan, das tut weh.

203
00:09:38,215 --> 00:09:40,598
Erkennst du nicht deinen
eigenen Bruder?

204
00:09:53,798 --> 00:09:55,581
Was soll das sein,
eine Art schlechter Witz?

205
00:09:55,583 --> 00:09:57,333
Charlie ist tot.

206
00:09:57,335 --> 00:10:00,687
Du bist unsicher. Verständlich.

207
00:10:00,689 --> 00:10:02,255
Als du 14 warst,

208
00:10:02,257 --> 00:10:04,123
gingst du zu deiner ersten
Junge/Mädchen Party

209
00:10:04,125 --> 00:10:05,308
und du warst echt nervös,

210
00:10:05,310 --> 00:10:06,759
weil sie Flaschendrehen
spielen würden.

211
00:10:06,761 --> 00:10:07,593
Ja?

212
00:10:07,595 --> 00:10:09,028
Also, bevor du das Haus verlassen
hast,

213
00:10:09,030 --> 00:10:11,564
habe ich dich überzeugt, dass
Erwachsene beim Zungenkuss

214
00:10:11,566 --> 00:10:13,700
in den Mund ihres Partners
spucken.

215
00:10:15,486 --> 00:10:18,154
Du hast einen dicken Tropfen
in Marcy Bilsons Rachen gelassen

216
00:10:18,156 --> 00:10:20,039
und sie trat dir in die Nüsse.

217
00:10:20,041 --> 00:10:23,276
Ach hör auf, jeder in der High
School kannte diese Geschichte.

218
00:10:23,278 --> 00:10:25,161
Beantworte mir das:

219
00:10:25,163 --> 00:10:27,997
Was sind die fünf Lieblingsworte,
die du von einer Frau hören möchtest?

220
00:10:27,999 --> 00:10:31,434
"Ich kann nicht übernacht bleiben."

221
00:10:32,136 --> 00:10:34,137
Charlie...

222
00:10:34,139 --> 00:10:36,455
Zu Diensten.

223
00:10:36,457 --> 00:10:38,625
Ich...
Ich verstehe das nicht

224
00:10:38,627 --> 00:10:41,127
Bist du Wiedergebohren
oder was?

225
00:10:41,129 --> 00:10:43,146
Nö, ich bin in der Hölle.

226
00:10:45,649 --> 00:10:48,101
Laufe in diesem alten
breiten Körper rum

227
00:10:48,103 --> 00:10:51,304
soll eine Art ewige Verdammnis sein.

228
00:10:52,573 --> 00:10:53,489
Weißt du was?

229
00:10:53,491 --> 00:10:55,241
Der Witz daran ist.

230
00:10:55,243 --> 00:10:57,777
Titten sind noch immer Titten.

231
00:11:00,281 --> 00:11:01,781
Warum bist du hier?

232
00:11:01,783 --> 00:11:03,366
Ich dachte du könntest
etwas Hilfe gebrauchen.

233
00:11:03,368 --> 00:11:04,968
Ich hab eine schwierige
Zeit durchgemacht.

234
00:11:04,970 --> 00:11:07,470
Du siehst aus als ob du
gegen einen Propeller geflogen bist.

235
00:11:08,739 --> 00:11:10,823
Ich bin her gekommen um dir zu sagen
das es noch nicht zu spät ist

236
00:11:10,825 --> 00:11:11,841
dein Leben umzukrempeln.

237
00:11:11,843 --> 00:11:12,659
Wie?

238
00:11:12,661 --> 00:11:14,344
Hör auf dich wie ein Schmarotzer zu benehmen.

239
00:11:14,346 --> 00:11:17,130
Steh auf. Sei ein Mann.
Lass dir Eier wachsen.

240
00:11:18,198 --> 00:11:21,334
Äh, nebenbei,
dieser Körper hat tatsächlich ein paar.

241
00:11:22,686 --> 00:11:25,104
Sie baumeln direkt
unter meiner hooha.

242
00:11:28,175 --> 00:11:30,810
Das wollte ich gar nicht wissen.

243
00:11:30,812 --> 00:11:33,646
Der Punkt ist, du hast 8 Jahre bei mir gelebt

244
00:11:33,648 --> 00:11:35,398
und jetzt lebst du bei dem neuen Kerl.

245
00:11:35,400 --> 00:11:37,350
Jetzt, jetzt, warte mal.
Walden ist mein Freund.

246
00:11:37,352 --> 00:11:39,068
Er hat mich eingeladen
bei ihm zu Wohnen.

247
00:11:39,070 --> 00:11:42,021
Oh, küss meinen
überraschend engen Arsch.

248
00:11:42,023 --> 00:11:44,290
Du bist von niemanden der Freund.

249
00:11:44,292 --> 00:11:47,243
Du bist ein nutzloses Anhängsel,
wie Mandeln,

250
00:11:47,245 --> 00:11:50,630
oder der Sack unter meiner hooha.

251
00:11:50,632 --> 00:11:54,083
Ich sehe die Hölle hat
dich kein bisschen verändert.

252
00:11:54,085 --> 00:11:55,802
Hör mir zu,
du musst

253
00:11:55,804 --> 00:11:58,221
aus dem Haus von dem Typen verschwinden
und selber ein Leben aufbauen.

254
00:11:58,223 --> 00:12:00,056
Ich glaube ich könnte mit
Lyndsey zusammen leben.

255
00:12:00,058 --> 00:12:01,707
Du verstehst nicht was ich meine.

256
00:12:01,709 --> 00:12:03,726
Ich habe nicht vorgeschlagen
das der Bandwurm

257
00:12:03,728 --> 00:12:06,179
sich einen neuen Dickdarm
sucht wo er rein kriechen kann.

258
00:12:07,348 --> 00:12:08,915
Streck die Hand aus.

259
00:12:10,684 --> 00:12:12,568
Danke.

260
00:12:14,238 --> 00:12:15,721
Das ist deine Letzte Chance, Alan.

261
00:12:15,723 --> 00:12:17,690
Zieh aus dem Haus aus.
Such dir ein eigenes.

262
00:12:17,692 --> 00:12:19,409
Fang an dich selbst zu versorgen.

263
00:12:19,411 --> 00:12:21,077
Okay. Ich mache das.

264
00:12:21,079 --> 00:12:22,996
Du wirst sehen.
Ich kann mich ändern.

265
00:12:22,998 --> 00:12:24,497
Gut.

266
00:12:24,499 --> 00:12:26,065
Dann ist meine Arbeit hier beendet.

267
00:12:26,067 --> 00:12:27,900
Nun, danke, Charlie.

268
00:12:27,902 --> 00:12:29,419
Du hast es.

269
00:12:29,421 --> 00:12:32,905
Oh,

270
00:12:32,907 --> 00:12:34,090
Bevor ich gehe...

271
00:12:35,009 --> 00:12:36,575
... musst du dir das ansehen.

272
00:12:37,294 --> 00:12:38,177
Oh!

273
00:12:38,179 --> 00:12:39,745
Oh!

274
00:12:39,747 --> 00:12:41,414
Hab ich gelogen?

275
00:12:41,416 --> 00:12:43,783
Sag mir dass das nicht verstörend ist.

276
00:12:53,428 --> 00:12:55,061
Was willst du das ich mache, Zoey?

277
00:12:55,063 --> 00:12:57,697
Das letzte mal als ich ihn gefragt habe
ob er geht, ist er fast gestorben.

278
00:12:57,699 --> 00:12:58,898
Nun, was soll das heißen?

279
00:12:58,900 --> 00:13:01,117
Er lebt mit dir bis er tatsächlich stirbt?

280
00:13:01,119 --> 00:13:03,736
Nein, nur bis er wieder auf seinen
eigenen Füssen stehen kann.

281
00:13:03,738 --> 00:13:05,788
Der Mann hat keine Füße.

282
00:13:05,790 --> 00:13:07,707
Er ist ein Fuß loser Mann.

283
00:13:07,709 --> 00:13:09,375
Okay, komm schon.

284
00:13:09,377 --> 00:13:12,045
Was ist mit seiner Mutter?
Warum lebt er nicht bei ihr?

285
00:13:12,047 --> 00:13:13,246
Sie kommen miteinander
nicht wirklich zurecht.

286
00:13:13,248 --> 00:13:14,831
Was ist mit seiner Freundin?

287
00:13:14,833 --> 00:13:16,949
Sie kommen miteinander
nicht wirklich zurecht.

288
00:13:16,951 --> 00:13:18,418
Oh, Gott.

289
00:13:18,420 --> 00:13:20,086
Also haben wir ihn für immer an der Backe.

290
00:13:20,088 --> 00:13:24,257
Der Mann ist der Herpes
unter den Hausgästen.

291
00:13:25,677 --> 00:13:27,243
Komm schon.
Das ist nicht Fair.

292
00:13:27,245 --> 00:13:28,311
Du hast recht.

293
00:13:28,313 --> 00:13:30,646
Herpes verschwindet
manchmal für eine Weile.

294
00:13:32,182 --> 00:13:33,566
Überraschung!

295
00:13:33,568 --> 00:13:34,600
Alan.

296
00:13:34,602 --> 00:13:36,602
Herpes.

297
00:13:36,604 --> 00:13:37,970
Was? Die haben dich entlassen?

298
00:13:37,972 --> 00:13:39,805
Oh, nein, nein.
Ich habe mich selbst entlassen.

299
00:13:39,807 --> 00:13:41,591
Ich wollte nicht das du noch
mehr Geld für mich ausgibst.

300
00:13:41,593 --> 00:13:42,641
Ach, komm schon.

301
00:13:42,643 --> 00:13:43,809
Das Geld ist unwichtig.

302
00:13:43,811 --> 00:13:45,161
Deine Gesundheit ist wichtig.

303
00:13:45,163 --> 00:13:47,196
Nein, was wichtig ist, ist das ich aufhöre
mich wie ein Schmarotzer zu benehmen

304
00:13:47,198 --> 00:13:48,364
und auf meinen eigenen zwei Füssen stehe.

305
00:13:48,366 --> 00:13:50,166
Du hast keine Füße.

306
00:13:51,535 --> 00:13:52,952
Was war das?

307
00:13:52,954 --> 00:13:54,036
Das ist Zoey.

308
00:13:54,038 --> 00:13:55,988
Ich bin gleich da, Schätzchen.

309
00:13:55,990 --> 00:13:58,875
Ich hol nur meine Sachen und
dann verschwinde ich wieder.

310
00:13:58,877 --> 00:14:00,109
Bist du sicher?

311
00:14:00,111 --> 00:14:02,545
Bin ich, Walden.
Ich hatte eine Offenbarung.

312
00:14:02,547 --> 00:14:04,680
Ich muss einen großen wechsel
in meinen Leben machen.

313
00:14:04,682 --> 00:14:06,516
Wow.

314
00:14:06,518 --> 00:14:07,683
Wo willst du hin?

315
00:14:07,685 --> 00:14:09,602
Oh, ich habe online einen
schönen kleinen Platz gefunden.

316
00:14:09,604 --> 00:14:10,937
Weißt du, es ist nicht viel,

317
00:14:10,939 --> 00:14:13,055
aber zum Schluss
habe ich meinen Stolz.

318
00:14:13,057 --> 00:14:14,524
Ich weiß nicht, Alan.

319
00:14:14,526 --> 00:14:18,010
Lass den Mann seinen Stolz haben.

320
00:14:18,012 --> 00:14:21,531
Hier meine Adresse für die Post usw.

321
00:14:22,950 --> 00:14:24,484
Wenn es das ist was du willst...

322
00:14:24,486 --> 00:14:25,284
Es ist das was ich will.

323
00:14:25,286 --> 00:14:26,986
Es ist das was jeder will.

324
00:14:28,872 --> 00:14:30,189
Hör nicht auf sie.

325
00:14:30,191 --> 00:14:32,458
Oh, nein, nein.
Sie hat Recht.

326
00:14:32,460 --> 00:14:35,578
Sie ist ein wütender, kaltherziger Teebeutel!

327
00:14:35,580 --> 00:14:38,214
Aber sie hat Recht.

328
00:14:38,216 --> 00:14:40,583
Was hat er gesagt?

329
00:14:40,585 --> 00:14:42,919
Er hat gesagt das du Recht hast.

330
00:14:48,041 --> 00:14:49,208
Nein Jake.

331
00:14:49,210 --> 00:14:50,643
Wenn ich nicht im Strandhaus lebe,

332
00:14:50,645 --> 00:14:52,345
dann kannst du das auch nicht.

333
00:14:52,347 --> 00:14:55,231
Ja, nun, manchmal ist das Leben nicht Fair.

334
00:14:55,233 --> 00:14:58,568
Natürlich kannst du mich
besuchen wo ich gerade Lebe.

335
00:14:58,570 --> 00:15:00,653
Aber, du hast nicht
dein eigenes Zimmer

336
00:15:00,655 --> 00:15:02,721
oder dein eigenes Bett
oder dein eigenes Badezimmer.

337
00:15:02,723 --> 00:15:05,391
und... du brauchst vielleicht
eine Tetanus Impfung.

338
00:15:07,861 --> 00:15:10,046
Aber ich würde mich über dich freuen.

339
00:15:10,048 --> 00:15:12,248
Okay, du lässt es mich wissen.

340
00:15:12,250 --> 00:15:15,084
Okay, gute Nacht.

341
00:15:19,206 --> 00:15:20,906
Okay.

342
00:15:20,908 --> 00:15:22,959
Es ist nicht viel, aber...

343
00:15:22,961 --> 00:15:24,177
es gehört mir.

344
00:15:26,380 --> 00:15:28,598
Ich bin ein selbst Versorger.

345
00:15:31,051 --> 00:15:33,970
Und niemanden verpflichtet.

346
00:15:41,529 --> 00:15:44,530
Oh, das ist kein gutes Zeichen.

347
00:15:50,153 --> 00:15:51,654
Es ist seltsam...

348
00:15:51,656 --> 00:15:53,272
Aber jetzt wo Alan endlich weg ist,

349
00:15:53,274 --> 00:15:54,991
Vermisse ich ihn irgendwie.

350
00:15:54,993 --> 00:15:56,325
Ja, ich auch.

351
00:15:56,327 --> 00:15:57,793
Walden, ich Scherze nur.

352
00:15:59,446 --> 00:16:00,446
Oh, ja, ich auch.

353
00:16:04,418 --> 00:16:05,835
Also...

354
00:16:05,837 --> 00:16:07,970
Jetzt wo wir das Haus für uns haben,

355
00:16:07,972 --> 00:16:09,171
was würdest du gerne machen?

356
00:16:09,173 --> 00:16:11,140
Was ich gerne machen würde

357
00:16:11,142 --> 00:16:13,192
ist mit dir.

358
00:16:14,645 --> 00:16:16,312
Und wo ich es gerne machen würde,

359
00:16:16,314 --> 00:16:18,397
ist auf jeder flachen Oberfläche

360
00:16:18,399 --> 00:16:20,633
in jedem Raum in diesem Haus.

361
00:16:22,570 --> 00:16:24,136
Woo. Hey.

362
00:16:24,138 --> 00:16:26,639
Oh. Jake.

363
00:16:26,641 --> 00:16:27,573
Das ist meine Freundin, Gabby.

364
00:16:27,575 --> 00:16:30,476
Hi!

365
00:16:30,478 --> 00:16:32,445
Wir hängen etwas in meinem Zimmer ab.

366
00:16:32,447 --> 00:16:34,113
Äh, Jake,

367
00:16:34,115 --> 00:16:35,615
warte mal.

368
00:16:35,617 --> 00:16:37,983
Hast du kürzlich mal mit
deinem Vater gesprochen?

369
00:16:37,985 --> 00:16:40,486
Nein, ich glaube nicht.

370
00:16:43,206 --> 00:16:44,507
Aber es hat was Gutes.

371
00:16:44,509 --> 00:16:45,958
Was Gutes?

372
00:16:45,960 --> 00:16:49,095
Er teilt vielleicht sein Gras mit uns.

373
00:16:55,936 --> 00:16:58,871
Wach auf, Butterblume.

374
00:17:00,674 --> 00:17:03,392
Oh. Hey, Charlie.

375
00:17:04,778 --> 00:17:07,980
Also, wie findest du es?

376
00:17:07,982 --> 00:17:09,949
Ich habe endlich meinen eigenen Platz.

377
00:17:09,951 --> 00:17:11,867
Fantastisch.

378
00:17:11,869 --> 00:17:14,337
Du hast die Ratte nicht aufgesaugt, oder?

379
00:17:15,989 --> 00:17:16,956
Da ist eine Ratte?

380
00:17:16,958 --> 00:17:18,124
Nein, ich scherze nur.

381
00:17:18,126 --> 00:17:20,859
Sie ist tot.

382
00:17:20,861 --> 00:17:24,363
Aber bist du nicht stolz auf mich?
Ich meine, ich habe gemacht was du gesagt hast.

383
00:17:24,365 --> 00:17:26,165
Ich stehe auf meinen eigenen Füssen.

384
00:17:26,167 --> 00:17:29,051
Ja.

385
00:17:29,053 --> 00:17:30,486
Trottel.

386
00:17:32,556 --> 00:17:33,806
Was?

387
00:17:33,808 --> 00:17:35,891
Ich musste erst aus der Hölle
kommen um das zu machen,

388
00:17:35,893 --> 00:17:39,228
aber ich habe dich endlich aus meinem
verdammten Haus bekommen!

389
00:17:40,597 --> 00:17:43,232
Aber ich dachte du wolltest das
ich ein besserer Mensch werde.

390
00:17:43,234 --> 00:17:45,184
Nö.

391
00:17:45,186 --> 00:17:47,386
Was? Also hast du mich
einfach nur verarscht?

392
00:17:47,388 --> 00:17:49,054
Jop.

393
00:17:49,056 --> 00:17:50,889
Warum?

394
00:17:50,891 --> 00:17:55,161
Ich bin in der Hölle, Alan.
Sowas machen wir da einfach.

395
00:17:56,914 --> 00:17:59,332
Was für ein schrecklicher Traum.

396
00:17:59,334 --> 00:18:02,251
Was ist daran so schrecklich?

397
00:18:07,908 --> 00:18:10,209
Immer noch da.

398
00:18:12,380 --> 00:18:15,214
Ich kann das die ganze Nacht lang.

399
00:18:23,890 --> 00:18:25,941
Okay.

400
00:18:27,093 --> 00:18:30,780
Wie mach ich das am besten?

401
00:18:34,785 --> 00:18:36,485
911...

402
00:18:36,487 --> 00:18:38,437
911!

403
00:18:38,439 --> 00:18:41,624
Komm schon. Das kannst du doch besser.

404
00:18:47,214 --> 00:18:49,448
Hilfe.

405
00:18:49,450 --> 00:18:50,716
Ruf 911.

406
00:18:51,586 --> 00:18:54,420
Sterbe ich oder scheiße ich gerade?

407
00:19:00,727 --> 00:19:04,230
Ruf 911...
Ruf 911...

408
00:19:04,232 --> 00:19:05,898
Ja, das ist es. Okay.

409
00:19:05,900 --> 00:19:09,134
Showtime.

410
00:19:12,489 --> 00:19:13,856
Alan...

411
00:19:13,858 --> 00:19:15,491
Keine, keine Sorge.
Ich ziehe nicht wieder ein.

412
00:19:15,493 --> 00:19:17,109
Ich hab nur ein paar Sachen vergessen.

413
00:19:17,111 --> 00:19:18,327
Ja, wie zb. deinen Sohn?

414
00:19:18,329 --> 00:19:20,513
Warte. Jake ist hier?

415
00:19:20,515 --> 00:19:21,914
Ja, und seine Freundin.

416
00:19:21,916 --> 00:19:24,283
Weißt du, verdammtes Kind

417
00:19:24,285 --> 00:19:27,486
Ich habe ihm gesagt das ich ausgezogen bin
und er nicht mehr herkommen soll.

418
00:19:27,488 --> 00:19:29,738
Aber hat er auf mich gehört? Nein.

419
00:19:29,740 --> 00:19:32,842
Du weißt ja, niemand hört
jemals auf mich und ich...

420
00:19:36,046 --> 00:19:37,263
Ruf 911.

421
00:19:37,265 --> 00:19:38,964
- Ruf 911.
- Oh, nicht schon wieder.

422
00:19:38,966 --> 00:19:40,516
Warte.
Ich hole Hilfe.

423
00:19:42,519 --> 00:19:44,320
Drecksack.

424
00:19:45,889 --> 00:19:48,674
Was ist los?
Konntest du keinen Hai finden?

425
00:19:59,138 --> 00:20:00,471
Also was meinen Sie, Doc?

426
00:20:00,473 --> 00:20:02,539
Wir wissen erst genaues
wenn der Test wieder da ist,

427
00:20:02,541 --> 00:20:04,625
aber im Moment geht
es seinem Herz sehr gut.

428
00:20:04,627 --> 00:20:06,327
Gott sei Dank.

429
00:20:06,329 --> 00:20:07,846
Also wie lange wird es dauern bis
ich ihn mit Nachhause nehmen kann?

430
00:20:07,871 --> 00:20:08,813
Walden?

431
00:20:08,814 --> 00:20:11,264
Es tut mir leid, Zoey,
aber ich will

432
00:20:11,266 --> 00:20:13,534
den Tot dieses Mannes nicht auf
meinem Gewissen haben.

433
00:20:19,074 --> 00:20:20,991
Ich möchte der Akademie danken.

434
00:20:24,329 --> 00:20:26,947
Es sind keine kleinen Teile...

435
00:20:26,949 --> 00:20:28,882
nur kleine Wohnungen.

436
00:20:37,842 --> 00:20:39,893
Ich glaube nicht das man
hier drin Rauchen darf.

437
00:20:39,895 --> 00:20:43,147
Gilt das auch für den Joint den
du gerade im Klo geraucht hast?

438
00:20:43,149 --> 00:20:45,232
Woher wissen sie davon?

439
00:20:45,234 --> 00:20:47,568
Nenn es weibliche Intuition,
Kartoffelkopf.

440
00:20:47,570 --> 00:20:50,154
Wow, die einzigste Person die mich
immer "Kartoffelkopf" genannt hat

441
00:20:50,156 --> 00:20:51,471
war mein Onkel Charlie.

442
00:20:51,473 --> 00:20:54,508
Und was sagt dir das?

443
00:20:55,777 --> 00:20:57,477
Keine Ahnung.

444
00:20:57,479 --> 00:21:00,981
Scheiß drauf.
Ich gehe zurück in die Hölle.

445
00:21:03,918 --> 00:21:05,369
Fertig, Ladies?

446
00:21:05,371 --> 00:21:06,920
Darauf kannst du wetten.
Das sind wir.

447
00:21:06,922 --> 00:21:09,322
Dann geht's los.

448
00:21:09,324 --> 00:21:12,710
Und ich mit nur einem Sack.

