1
00:00:03,089 --> 00:00:05,057
Hey, Mandy! Rat mal,
wessen achte Klasse...

2
00:00:05,091 --> 00:00:08,494
nächste Woche in deine Highschool
zum Orientierungstag kommt?

3
00:00:08,528 --> 00:00:09,961
Was!

4
00:00:14,267 --> 00:00:16,285
Nein.

5
00:00:16,319 --> 00:00:18,570
Nein, aufhören. Nein, stopp, nein.

6
00:00:18,605 --> 00:00:20,823
Hör auf damit.

7
00:00:20,857 --> 00:00:23,359
Wo liegt das Problem?

8
00:00:23,410 --> 00:00:25,611
Was, wenn sie mit mir spricht?
Was, wenn sie mich blamiert?

9
00:00:25,645 --> 00:00:28,530
Ja, was, wenn sie nicht
aufhört, das da zu machen.

10
00:00:30,083 --> 00:00:33,002
Bitte, ich musste damit zurecht kommen,
dass du dich neben mir zum Deppen machst.

11
00:00:33,036 --> 00:00:34,870
Erinnerst du dich, als du zu
meinem Spind hergefahren bist,

12
00:00:34,921 --> 00:00:36,505
wo du die dummen Heelys anhattest?

13
00:00:37,841 --> 00:00:40,542
Ja, ich meine... Aber sieh
mich jetzt an, richtig?

14
00:00:42,879 --> 00:00:46,015
Ich weigere mich zu glauben,
dass du zur Highschool gehst,

15
00:00:46,099 --> 00:00:50,552
weil du immer mein
Baby-Waybe-süßes-schönes-Klönes sein wirst.

16
00:00:51,771 --> 00:00:53,222
Mom, das sind keine Worte.

17
00:00:55,859 --> 00:00:58,227
Wie auch immer, Mädchen, bereitet
euch darauf vor, beeindruckt zu sein,

18
00:00:58,278 --> 00:01:01,313
denn eure Mutter... moi...

19
00:01:01,347 --> 00:01:03,532
ist für eine Auszeichnung
nominiert worden,

20
00:01:03,566 --> 00:01:08,570
die den ehrenamtlichen Elternteil
des Jahres an Eves Schule ehrt.

21
00:01:08,605 --> 00:01:10,188
Nein, nein, wartet, wartet, wartet!

22
00:01:10,206 --> 00:01:12,157
Wartet noch mit dem Applaus, denn
ich habe gerade mit dem Direktor

23
00:01:12,191 --> 00:01:14,526
telefoniert, der mir gesagt hat,
ich soll ein paar Worte vorbereiten,

24
00:01:14,544 --> 00:01:18,297
was bedeutet, dass die Chance
groß ist, dass ich gewinne.

25
00:01:18,364 --> 00:01:19,865
- Das ist toll, Mom.
- Ja, Mom.

26
00:01:19,899 --> 00:01:21,467
Ja, wir sind wirklich
aufgeregt für dich.

27
00:01:21,501 --> 00:01:22,868
Ja, danke, aber ich muss sagen,

28
00:01:22,886 --> 00:01:25,704
der beste Teil ist, hier
mit euch Mädchen zu sitzen

29
00:01:25,722 --> 00:01:26,889
und meinen Augenblick...

30
00:01:26,923 --> 00:01:30,392
Peyton Manning ist heute
im Laden aufgetaucht!

31
00:01:30,427 --> 00:01:31,810
...in der Sonne zu genießen.

32
00:01:31,845 --> 00:01:32,961
- Hört zu!
- Was?!

33
00:01:32,996 --> 00:01:34,430
Er kam runter,

34
00:01:34,481 --> 00:01:36,214
sah direkt mich an und
sagte: "Sie sind Outdoor Man!"

35
00:01:36,232 --> 00:01:37,633
- Was?
- Du lieber Himmel!

36
00:01:37,667 --> 00:01:39,752
- Seht euch das an. Ich habe Fotos.
- Gibt's nicht!

37
00:01:39,786 --> 00:01:42,604
Er trägt Ed wie einen Football!

38
00:01:42,655 --> 00:01:46,742
Ed lächelt, aber er war nicht glücklich.

39
00:01:46,776 --> 00:01:50,746
<b>Übersetzung von gomorrha Korrektur
von setup1503 ~ www.TV4User.de ~</b>

40
00:01:50,780 --> 00:01:52,331
- Mike.
- Hier.

41
00:01:52,365 --> 00:01:54,583
Oh, Mann, du wirst das nicht glauben.

44
00:01:58,638 --> 00:02:01,340
Warum hast du mich dann gefragt?

45
00:02:01,374 --> 00:02:04,460
Wie auch immer, sie hat die Landschafts
- gärtnerei ihres Mannes dazu gebracht,

46
00:02:04,511 --> 00:02:07,596
die Begrünung für das neue
Baseball-Feld zu spenden.

47
00:02:07,630 --> 00:02:09,298
Das sind gute Neuigkeiten. Das
rechte Feld ist wie ein Sumpf.

48
00:02:09,349 --> 00:02:11,049
Wir haben letztes Jahr dort
ein paar Kinder verloren,

49
00:02:11,083 --> 00:02:13,185
weil sie keine Schnorchel gehabt haben.

50
00:02:13,219 --> 00:02:17,639
Schatz, es ist, als wollte sie die
Auszeichnung für ehrenamtliche Eltern kaufen.

51
00:02:17,690 --> 00:02:19,808
Beruhige dich. Du bist ein todsicherer
Tipp für diese Auszeichnung.

52
00:02:19,859 --> 00:02:21,860
Vielleicht versuchen sie nur,
das Spielfeld eben zu machen,

53
00:02:21,895 --> 00:02:24,196
indem sie es buchstäblich
dem Erdboden gleichmachen.

54
00:02:25,865 --> 00:02:27,983
Weißt du, wenn sie plötzlich
dieses Ding gewinnt,

55
00:02:28,034 --> 00:02:30,702
nach meiner ganzen harten
Arbeit, den Karnevals,

56
00:02:30,737 --> 00:02:33,822
den Verkäufen von Backwaren,
den Spaghetti-Abendessen.

57
00:02:33,873 --> 00:02:35,440
Oh, weißt du was?

58
00:02:35,458 --> 00:02:37,993
Ich habe meinen Geburtstag
in einem Dunk Tank verbracht.

59
00:02:38,044 --> 00:02:41,580
Es hatte 43 Grad und es roch nach Urin.

60
00:02:43,333 --> 00:02:45,784
Ich dachte, du kümmerst dich
nicht um diese Auszeichnungen.

61
00:02:45,802 --> 00:02:49,721
Tue ich auch nicht. 15 Jahre Ehrenamt und
ich habe mich nie um Anerkennung gekümmert...

62
00:02:49,756 --> 00:02:52,508
Und ich will einfach,
dass die Welt das weiß!

63
00:02:56,429 --> 00:02:58,397
- Hey, Boss, du hast geläutet?
- Ja, komm rein, Mike.

64
00:02:58,431 --> 00:03:00,182
Hast du dir diese Marktstudie angesehen?

65
00:03:00,233 --> 00:03:02,968
Ich habe diese Marktstudie gemacht.

66
00:03:02,986 --> 00:03:04,636
Nun, dann muss ich dir nicht sagen,

67
00:03:04,654 --> 00:03:08,023
dass wir unsere Markenbekanntheit
unter den jungen Männern erhöhen...

68
00:03:08,074 --> 00:03:10,075
und die Hände nach den Outdoor Men
von morgen ausstrecken müssen, richtig?

69
00:03:10,109 --> 00:03:12,310
Richtig. Nur leider neigt der
Outdoor Man von morgen dazu,

70
00:03:12,328 --> 00:03:15,981
der Ladendieb von heute zu sein.

71
00:03:15,999 --> 00:03:19,001
Ich habe eine Idee herumgestoßen, klar?

72
00:03:19,035 --> 00:03:21,336
- Was hältst du davon?
- Alles klaro.

73
00:03:21,371 --> 00:03:27,259
Ja, wie wär's, wenn wir eine Outdoor
Man-Actionfigur herausbringen, die auf dir basiert?

74
00:03:27,293 --> 00:03:28,844
Sieh dir das an.

75
00:03:28,878 --> 00:03:31,513
Wow, wie ein Superheld?

76
00:03:31,548 --> 00:03:33,215
Wer hat irgendwas von einem S...

77
00:03:33,266 --> 00:03:35,350
Hältst du dich für einen Superhelden?

78
00:03:35,385 --> 00:03:37,302
Du hast damit angefangen, Ed.

79
00:03:37,336 --> 00:03:39,688
Ich habe Kontakte zu einer
chinesischen Spielzeugfirma.

80
00:03:39,722 --> 00:03:41,240
- Wir würden sie billig bekommen.
- Ich weiß nicht.

81
00:03:41,274 --> 00:03:45,010
Ich will diese Art von Anerkennung
von den Kommunisten nicht.

82
00:03:45,028 --> 00:03:47,062
Du willst nur Superkräfte?

83
00:03:47,113 --> 00:03:48,864
- Du hast damit angefangen!
- Okay.

84
00:03:48,898 --> 00:03:50,365
Wer will Superkräfte?

85
00:03:50,400 --> 00:03:51,783
Mike will sie.

86
00:03:51,818 --> 00:03:53,702
Wenn ich eine Kraft haben könnte,
würde ich mich fürs Fliegen entscheiden.

87
00:03:53,736 --> 00:03:55,120
Was ist mit Ihnen, Mr. Alzate?

88
00:03:55,154 --> 00:03:59,691
Die Fähigkeit, jedes
Essen leicht zu verdauen.

89
00:04:03,379 --> 00:04:05,747
Wenn Sie eine Kraft haben
könnten, wäre es die?

90
00:04:05,798 --> 00:04:07,916
Du hast keine Ahnung, was
für eine Nacht das war,

91
00:04:07,967 --> 00:04:10,002
die ich gestern Nacht hatte.

92
00:04:11,537 --> 00:04:14,022
- Ich denke, meine Superkraft ist besser als Ihre.
- Ja?

93
00:04:14,057 --> 00:04:15,557
Schreibst du die Punktezahl mit?

94
00:04:15,592 --> 00:04:17,226
Wartet mal eine Sekunde.

95
00:04:17,260 --> 00:04:19,094
Die Punktezahl mitschreiben...
Ich glaube, ich habe eine Idee,

96
00:04:19,145 --> 00:04:21,980
wie wir die jüngere Bevölkerung
hereinlocken könnten.

97
00:04:22,015 --> 00:04:24,049
Kann ich meine Superkraft
zu Unsichtbarkeit ändern?

98
00:04:24,067 --> 00:04:26,585
Ich wünschte, du würdest das tun.

99
00:04:28,054 --> 00:04:29,438
Hey, Liebling.

100
00:04:31,441 --> 00:04:33,775
Also, wie war der Orientierungstag?

101
00:04:33,826 --> 00:04:35,577
Verrückt. Wie hast du die
Highschool überstanden?

102
00:04:35,612 --> 00:04:38,030
Ich bekam ein Baby und habe
meinen Abschluss online gemacht.

103
00:04:39,816 --> 00:04:42,334
Oh, richtig.

104
00:04:42,368 --> 00:04:44,836
Mom...

105
00:04:44,871 --> 00:04:46,455
Highschool ist so anders.

106
00:04:46,506 --> 00:04:48,540
Die Kinder machen auf dem
Gang rum, sie sind tätowiert

107
00:04:48,574 --> 00:04:50,125
und wenn es Mädchen
ohne große Brüste gibt,

108
00:04:50,176 --> 00:04:52,077
haben sie sich versteckt.

109
00:04:53,245 --> 00:04:55,881
Schatz, ich weiß, dass es
überwältigend sein kann,

110
00:04:55,915 --> 00:04:57,866
aber sie beginnt nicht
bis nächsten Herbst.

111
00:04:57,900 --> 00:04:59,635
Ich verspreche, dass du
dazupassen wirst. Du musst nur...

112
00:04:59,686 --> 00:05:01,637
Du musst nur dein Ding finden.

113
00:05:01,671 --> 00:05:02,921
Was war dein Ding?

114
00:05:02,939 --> 00:05:06,775
Regenbogenstrümpfe
und ein Schlauch-Top.

115
00:05:11,698 --> 00:05:14,549
Weißt du, das hört sich nicht
heiß an, aber das war es.

116
00:05:16,903 --> 00:05:18,987
Haben wir Gesellschaft oder ist
heute winziges Abendessen angesagt?

117
00:05:20,707 --> 00:05:22,824
Nein, ein paar ehrenamtliche
Eltern und ich arrangieren

118
00:05:22,875 --> 00:05:26,628
die Waren für die Auktion vor
der Verleihung der Auszeichnung.

119
00:05:26,663 --> 00:05:27,946
Die Auszeichnung, die du gewinnen wirst?

120
00:05:27,964 --> 00:05:30,716
Es ist noch nicht offiziell!

121
00:05:30,750 --> 00:05:32,501
- Hey, alle zusammen.
- Hi!

122
00:05:32,552 --> 00:05:35,087
Ich habe ein paar Belohnungen
für all eure harte Arbeit.

123
00:05:35,121 --> 00:05:37,506
Oh, vielen Dank.
- Hier bitte schön!

124
00:05:37,557 --> 00:05:39,341
Außer für dich, Mel. Du hast
dich um 10 Minuten verspätet.

125
00:05:39,392 --> 00:05:41,226
Das habe ich!

126
00:05:41,260 --> 00:05:43,145
Vanessa, du bist
witzig, weil deine Witze

127
00:05:43,179 --> 00:05:45,314
auf wahren Gegebenheiten beruhen.

128
00:05:45,348 --> 00:05:47,766
Bitte, setz dich. Mach mal Pause.

129
00:05:47,800 --> 00:05:50,301
Ich meine, komm schon. Im Prinzip hast
du die Auszeichnung schon gewonnen.

130
00:05:50,320 --> 00:05:52,804
Oh, bitte. Nein, es gibt
viele andere Kandidaten

131
00:05:52,822 --> 00:05:54,823
und Gina Armstrongs
Mann hat die Begrünung

132
00:05:54,857 --> 00:05:56,408
für das neue Baseball-Feld gespendet.

133
00:05:56,442 --> 00:05:58,327
Sie hat recht. Jeder
spricht über die Begrünung.

134
00:05:58,361 --> 00:06:01,312
Aber Vanessa ist seit Jahren
eine unbesungene Heldin.

135
00:06:01,331 --> 00:06:03,982
Sie hat den Proberaum
mit 39° Fieber ausgemalt.

136
00:06:04,000 --> 00:06:07,119
Liz, wir haben an diesem
Tag alle hart gearbeitet.

137
00:06:07,153 --> 00:06:10,155
Aber mein Arzt sagte,
ich hätte sterben können.

138
00:06:10,173 --> 00:06:11,990
Stimmt. Stimmt.

139
00:06:12,008 --> 00:06:15,377
Und dein Mann spendet
heute die Anzeigetafel.

140
00:06:15,428 --> 00:06:18,597
Genau. Warte, was? Welche Anzeigetafel?

141
00:06:18,631 --> 00:06:20,582
Für das Baseball-Feld.

142
00:06:20,616 --> 00:06:21,933
Hast du das nicht gewusst?

143
00:06:21,968 --> 00:06:24,169
Oh, Anzeige... Anzeigetafel.

144
00:06:24,187 --> 00:06:26,221
Oh, ja. Natürlich. Nein, ja.

145
00:06:26,272 --> 00:06:28,807
Jeder spricht über die Anzeigetafel.

146
00:06:30,026 --> 00:06:32,144
Ich dachte, man spricht
über die Begrünung.

147
00:06:32,178 --> 00:06:34,012
Die Begrünung und die Anzeigetafel.

148
00:06:37,567 --> 00:06:39,368
Ich weiß nicht, worüber
du dich aufregst.

149
00:06:39,402 --> 00:06:41,903
Ginas Mann hat das Spielfeld geebnet.

150
00:06:41,954 --> 00:06:43,855
Ich habe es nur in unsere
Richtung zurückgeneigt.

151
00:06:43,873 --> 00:06:45,857
Aber Mike, es sieht aus, als würdest du
versuchen, mir die Auszeichnung zu kaufen.

152
00:06:45,875 --> 00:06:47,793
Sie bedeutet nicht so
viel, wenn man sie kauft.

153
00:06:47,827 --> 00:06:50,195
Sie bedeutet überhaupt nichts,
wenn man sie nicht gewinnt.

154
00:06:50,213 --> 00:06:52,247
Also, was, denkst du, ich
würde sie nicht gewinnen?

155
00:06:52,298 --> 00:06:53,865
Ich dachte, du würdest denken,
dass du sie nicht gewinnst.

156
00:06:53,883 --> 00:06:56,367
Warum hast du mir diese große
Begrünungs-Geschichte aufgetischt?

157
00:06:56,386 --> 00:06:59,304
Hör zu, es war eine gute
Werbeidee für Outdoor Man.

158
00:06:59,338 --> 00:07:00,806
Es ist ein Geschenk von dir und mir.

159
00:07:00,840 --> 00:07:03,175
Wirklich? Nun, was steht
auf der Anzeigetafel?

160
00:07:03,209 --> 00:07:04,476
Nun, der Spielstand.

161
00:07:04,510 --> 00:07:05,844
Und was noch?

162
00:07:05,878 --> 00:07:07,846
Wir haben sie gesponsert,
also steht "Outdoor Man" drauf.

163
00:07:07,880 --> 00:07:09,598
Ja, und wer ist Outdoor Man?

164
00:07:09,682 --> 00:07:12,734
Sind wir das auf eine Art nicht alle?

165
00:07:15,188 --> 00:07:17,489
Befasse dich du mit ihm.

166
00:07:17,523 --> 00:07:20,826
Sie ist sauer wegen der Sache
mit der Anzeigetafel, hm?

167
00:07:20,860 --> 00:07:23,361
Ich habe nicht gelauscht.
Ich habe heimlich zugehört.

168
00:07:23,395 --> 00:07:24,863
Normalerweise, wenn ich sie verärgere,

169
00:07:24,897 --> 00:07:26,998
weiß ich, dass ich es getan
habe und ich mache es trotzdem.

170
00:07:27,066 --> 00:07:28,950
Aber das habe nicht
einmal ich kommen sehen.

171
00:07:29,001 --> 00:07:31,286
Dad, du und ich haben viel gemeinsam.

172
00:07:31,337 --> 00:07:33,138
Nein, haben wir nicht.

173
00:07:33,172 --> 00:07:35,907
Wir sind beide mit natürlichem
Charisma gesegnet, weißt du?

174
00:07:35,942 --> 00:07:39,094
Du bist Outdoor Man.
Ich bin Mandy Baxter.

175
00:07:39,128 --> 00:07:42,681
Manchmal ist das schwierig
für diejenigen um uns.

176
00:07:42,715 --> 00:07:45,650
Wovon sprichst du?

177
00:07:46,652 --> 00:07:48,470
Du neigst dazu, allen
die Show zu stehlen.

178
00:07:48,521 --> 00:07:49,771
Ungefähr wie damals, erinnerst du dich,

179
00:07:49,806 --> 00:07:51,857
als Mom diese große Lohnerhöhung
bekam und am gleichen Tag

180
00:07:51,891 --> 00:07:54,476
hast du das Cover von "Colorado
Wildlife" an Land gezogen?

181
00:07:54,527 --> 00:07:56,478
- Das habe ich nicht geplant.
- Klar, okay.

182
00:07:56,529 --> 00:07:58,613
Oder als sie den
Halbmarathon gelaufen ist.

183
00:07:58,648 --> 00:08:00,699
Oh, und der Typ bricht wegen
Hitzeerschöpfung zusammen?

184
00:08:00,733 --> 00:08:02,284
Ich habe ihn wiederbelebt.

185
00:08:02,368 --> 00:08:03,819
Aber als sie die
Ziellinie überquert hat,

186
00:08:03,870 --> 00:08:05,603
starrte jeder dahinter nur auf dich.

187
00:08:05,621 --> 00:08:07,372
Und das Gleiche ist jetzt passiert.

188
00:08:07,406 --> 00:08:08,790
Mom hat das mit der langweiligen
Auszeichnung erfahren

189
00:08:08,825 --> 00:08:11,126
und du hast Peyton Manning getroffen.

190
00:08:11,160 --> 00:08:13,328
Du stiehlst das Rampenlicht.
Deshalb ist sie sauer.

191
00:08:13,379 --> 00:08:16,965
Ich stehle ihr nicht das
Rampenlicht. Es findet mich einfach.

192
00:08:18,918 --> 00:08:20,669
Aber manchmal,

193
00:08:20,720 --> 00:08:24,139
weißt du, müssen du und ich unseren
natürlichen Charme etwas mäßigen,

194
00:08:24,173 --> 00:08:28,727
um uns den anderen anzugleichen.

195
00:08:28,761 --> 00:08:30,979
Weißt du, ich bin sicher,
irgendwo drunter vergraben

196
00:08:31,013 --> 00:08:34,466
ist das alles ein guter Rat, aber...

197
00:08:34,500 --> 00:08:36,801
Vergiss nicht, Dad, manchmal
muss sich sogar die Sonne

198
00:08:36,819 --> 00:08:39,054
hinter einer Wolke verstecken.

199
00:08:41,941 --> 00:08:43,492
Warum heulst du?

200
00:08:43,526 --> 00:08:47,012
Es ist nur so, dass ich manchmal
die schönsten Dinge sage.

201
00:08:55,390 --> 00:08:57,975
- Hey, Junge.
- Oh, Mr. Alzate?

202
00:08:58,009 --> 00:08:59,643
- Ja?
- Kann ich einen Moment mit Ihnen sprechen?

203
00:08:59,677 --> 00:09:02,846
Kyle, du musst nicht um Erlaubnis
fragen, wenn du mit mir sprechen willst.

204
00:09:02,864 --> 00:09:05,315
Aber da du gefragt hast,
Erlaubnis abgelehnt.

205
00:09:05,349 --> 00:09:06,984
Äh, warten Sie eine Sekunde.

206
00:09:07,018 --> 00:09:08,569
Ich dachte, es würde Sie interessieren,

207
00:09:08,620 --> 00:09:10,654
dass heute Morgen eine Lieferung
aus Shanghai angekommen ist.

208
00:09:10,688 --> 00:09:13,073
- Die Actionfiguren!
- Ich habe sie in Ihr Büro gestellt.

209
00:09:13,124 --> 00:09:15,542
Sehr pünktlich. Alles klar!

210
00:09:15,577 --> 00:09:17,377
Also hat Ihnen Mr. B
schlussendlich grünes Licht gegeben?

211
00:09:17,412 --> 00:09:19,379
Ähm, nicht genau. Ich
hatte sie schon bestellt,

212
00:09:19,414 --> 00:09:21,164
aber ich bin sicher,
sie werden ihm gefallen.

213
00:09:26,137 --> 00:09:29,640
Da stimmt was nicht.

214
00:09:29,674 --> 00:09:31,541
Ich habe mir mehr Action bei
diesen Figuren erwartet...

215
00:09:31,559 --> 00:09:34,478
und weniger Hüpfbewegungen.

216
00:09:34,512 --> 00:09:37,514
Nun, ich sagte ganz
deutlich "Jiaosewawa",

217
00:09:37,548 --> 00:09:39,399
nicht "Yaotouwawa".

218
00:09:40,551 --> 00:09:42,185
- Es wird noch schlimmer.
- Ja?

219
00:09:42,219 --> 00:09:43,904
Drehen Sie sie um.

220
00:09:47,158 --> 00:09:49,076
"Hintertürchen-Mann."

221
00:09:54,482 --> 00:09:56,533
Das kann entweder gut
oder schlecht sein.

222
00:09:56,567 --> 00:09:57,901
Du weißt schon...

223
00:09:57,919 --> 00:10:01,204
Ich bin ziemlich sicher, dass
er es für schlecht halten wird.

224
00:10:01,238 --> 00:10:02,706
Stimmt's, Mr. B?

225
00:10:04,342 --> 00:10:06,426
Lass nicht zu, dass er das sieht, klar?

226
00:10:06,461 --> 00:10:08,462
Gott sei Dank habe
ich nur fünf bestellt.

227
00:10:08,513 --> 00:10:10,931
Sie haben fünftausend bestellt.

228
00:10:10,965 --> 00:10:14,434
Okay, nun, ich schätze, ich
muss mein Mandarin auffrischen.

229
00:10:21,142 --> 00:10:23,010
- Dad, du siehst echt toll aus.
- Danke.

230
00:10:23,044 --> 00:10:25,362
Obwohl diese Krawatte etwas
zu dezent für dich ist.

231
00:10:25,396 --> 00:10:28,565
Ja, Schatz, wieso hast du nicht die Krawatte
umgebunden, die ich dir rausgelegt habe?

232
00:10:28,599 --> 00:10:29,933
Liebling, das ist dein Abend.
Ich will, dass du glänzt.

233
00:10:29,951 --> 00:10:33,870
Ich würde sie wechseln, aber das
bringt nur meine Augen zum Funkeln.

234
00:10:33,905 --> 00:10:35,489
Nein, nein.

235
00:10:35,540 --> 00:10:39,126
Dad, nein. Diese Krawatte ist perfekt.
Sie unterstreicht nichts von dir.

236
00:10:39,160 --> 00:10:41,912
Mandy, Liebling, danke für das Angebot,

237
00:10:41,946 --> 00:10:44,297
Eve zur Highschool-Orientierungsparty
zu fahren.

238
00:10:44,332 --> 00:10:48,418
Oh, ja, klar. Kein Problem. Und
ich habe auch ihr Make-up gemacht.

239
00:10:53,091 --> 00:10:56,560
Hey, Leute. Was sagt ihr dazu?

240
00:10:56,594 --> 00:10:59,646
Ich bin irgendwie hin
- und hergerissen.

241
00:11:03,401 --> 00:11:05,519
Du siehst wunderschön aus...

242
00:11:05,570 --> 00:11:07,637
und du hast Hausarrest.

243
00:11:11,526 --> 00:11:14,327
Ist mein kleines Mädchen
irgendwo da drunter?

244
00:11:14,362 --> 00:11:15,996
Kommt schon. Zeigt etwas Unterstützung.

245
00:11:16,030 --> 00:11:18,865
Das ist ein großer Schritt für
unsere kleine Peppermint Patty.

246
00:11:20,818 --> 00:11:23,170
Mom, kann ich ganz
kurz mit dir sprechen?

247
00:11:23,204 --> 00:11:24,838
Ja, ja.

248
00:11:28,760 --> 00:11:31,595
Was ist los, Liebling?

249
00:11:31,629 --> 00:11:33,430
- Muss ich da hingehen?
- Oh...

250
00:11:33,464 --> 00:11:35,331
Ich passe nicht dazu. Ich
habe keine großen Brüste.

251
00:11:35,349 --> 00:11:37,050
Ich habe keinen Nasenring.

252
00:11:37,085 --> 00:11:39,352
Ich habe keinen Walschwanz.

253
00:11:41,272 --> 00:11:43,673
Was ist ein Walschwanz?

254
00:11:43,691 --> 00:11:45,008
Du weißt schon, wenn
deine Jeans runterwandern

255
00:11:45,026 --> 00:11:47,227
- und dein Tanga hochwandert.
- Okay, alles klar, alles klar.

256
00:11:48,613 --> 00:11:52,015
So einen wirst du nie haben.

257
00:11:52,033 --> 00:11:53,734
Liebling, hör zu...

258
00:11:53,785 --> 00:11:55,535
Highschool ist ein bisschen unheimlich.

259
00:11:55,570 --> 00:11:57,821
Die meisten Sachen sind neu.

260
00:11:57,855 --> 00:11:59,322
Aber ich mag, wo ich bin.

261
00:11:59,356 --> 00:12:00,741
Ich habe gerade die Junior
High komplett verstanden.

262
00:12:00,792 --> 00:12:02,292
Ich weiß, aber das bedeutet,
dass du bereit bist,

263
00:12:02,326 --> 00:12:03,960
den nächsten Schritt zu machen.

264
00:12:03,995 --> 00:12:05,662
Süße, Süße, hör mir zu.

265
00:12:05,696 --> 00:12:08,198
Es kommt ein Punkt, an dem du dich

266
00:12:08,216 --> 00:12:10,033
vom einen Teil deines
Lebens verabschieden

267
00:12:10,051 --> 00:12:12,169
und einen neuen begrüßen musst.

268
00:12:12,203 --> 00:12:15,388
Wie Filme, die ab 17
Jahren freigegeben sind?

269
00:12:15,423 --> 00:12:17,707
Auf keinen Fall.

270
00:12:20,762 --> 00:12:24,047
Die sind nur voll mit
Schimpfwörtern und Gewalt.

271
00:12:24,065 --> 00:12:25,899
Ich habe Dad letzte Woche erst
geholfen, einen Reifen zu wechseln.

272
00:12:25,933 --> 00:12:29,536
Mir sind Schimpfwörter und
Gewalt ziemlich vertraut.

273
00:12:34,075 --> 00:12:39,162
Wow, sie haben gute Arbeit geleistet,
diesen Saftladen herauszuputzen.

274
00:12:40,731 --> 00:12:44,734
Was meinst du mit "sie"?
Ich war um 6 Uhr morgens da.

275
00:12:44,752 --> 00:12:46,169
Was soll das?

276
00:12:46,204 --> 00:12:48,338
Ich gebe einen NFL-Football mit
dem Autogramm von Peyton Manning her

277
00:12:48,372 --> 00:12:50,257
und das Beste, mit dem
dieses Pärchen ankommt,

278
00:12:50,291 --> 00:12:55,578
war eine halb-benützte
DVD-Sammlung von "Designing Women"?

279
00:12:55,596 --> 00:12:57,914
Das ist eine Auktion. Keine Mülldeponie.

280
00:12:57,932 --> 00:13:00,684
In Ordnung, hör auf. Ich
werde das erste Gebot abgeben.

281
00:13:00,718 --> 00:13:02,602
Du könntest es dir genauso gut
in deine Handtasche stecken.

282
00:13:02,637 --> 00:13:04,888
Keiner wird dafür ein Gebot abgeben.

283
00:13:04,922 --> 00:13:06,056
Außer mir.

284
00:13:06,090 --> 00:13:07,607
Nun, was machst du da?
Ich habe gerade geboten...

285
00:13:07,642 --> 00:13:09,425
Ich habe dich einfach
überboten, damit es hierbleibt.

286
00:13:12,396 --> 00:13:15,448
Da ist etwas Nett...
Oh, sieh dir das an!

287
00:13:15,483 --> 00:13:18,101
Eine ganze Sammlung. "Scarface".

288
00:13:18,119 --> 00:13:20,153
Kunstgeld, ein kleines
Maschinengewehr, Zigarren...

289
00:13:20,204 --> 00:13:22,205
- Das ist was wert.
- Alles klar, weißt du was?

290
00:13:22,240 --> 00:13:26,376
Das Einzige, was mir an dem
Korb gefällt, ist der Korb.

291
00:13:26,410 --> 00:13:28,879
Da ist der Rektor. Ich
gehe ihm den Ring küssen.

292
00:13:28,913 --> 00:13:30,780
Na bitte!

293
00:13:30,798 --> 00:13:35,335
Ja.

294
00:13:36,420 --> 00:13:38,505
Das ist doch einfach...

295
00:14:10,504 --> 00:14:13,540
Sag hallo zu meinem kleinen Freund!

296
00:14:22,216 --> 00:14:24,684
In Ordnung, Schatz, ich
denke, alles ist startklar.

297
00:14:24,719 --> 00:14:26,052
Donnerwetter, tolle Beteiligung.

298
00:14:26,103 --> 00:14:28,688
- Vanessa!
- Ja? Entschuldige mich.

299
00:14:28,723 --> 00:14:31,274
- Es gibt ein Problem mit der
Lachs-Vorspeise. - Oh, was ist los?

300
00:14:31,309 --> 00:14:33,109
Jeder isst sie... und
kotzt sie dann aus.

301
00:14:33,144 --> 00:14:35,345
Einschließlich Phil.

302
00:14:35,396 --> 00:14:37,564
Oh, nein! Nein! Phil
ist unser Moderator.

303
00:14:37,615 --> 00:14:40,533
Nun, außer wir verlegen
diese Feier ins Badezimmer.

304
00:14:40,568 --> 00:14:43,320
Stan, leg' den Lachs hin!

305
00:14:43,354 --> 00:14:44,454
Oh, nein, Liebling.

306
00:14:44,488 --> 00:14:46,406
Sieht aus, als müsste ich moderieren.

307
00:14:46,457 --> 00:14:47,908
Du kannst diese Veranstaltung
nicht moderieren.

308
00:14:47,959 --> 00:14:49,242
Warum? Warum nicht? Ich bin lustig.

309
00:14:49,327 --> 00:14:52,362
- Ja, du bist saukomisch, aber...
- Ja.

310
00:14:52,380 --> 00:14:54,080
Sagen wir einfach, du
gewinnst die Auszeichnung.

311
00:14:54,131 --> 00:14:55,198
Überreichst du sie dir dann selbst?

312
00:14:55,216 --> 00:14:57,217
Oh, du hast recht.

313
00:14:57,251 --> 00:14:59,369
- Du solltest es machen.
- Nein.

314
00:14:59,387 --> 00:15:01,037
Nein, nein, nein, nein, nein.
Das ist genauso schlecht.

315
00:15:01,055 --> 00:15:02,705
Ich öffne den Umschlag,
verkünde deinen Namen,

316
00:15:02,723 --> 00:15:03,974
sie werden es mir nicht glauben.

317
00:15:04,008 --> 00:15:05,675
Liebling, warte. Erstens
gibt es keinen Umschlag.

318
00:15:05,709 --> 00:15:07,727
Das ist keine Show für
Auszeichnungen, okay?

319
00:15:07,762 --> 00:15:09,545
Der Rektor flüstert dir
einfach ins Ohr. Das war's.

320
00:15:09,563 --> 00:15:11,398
Schatz, bitte. Bitte, bitte, bitte.

321
00:15:11,432 --> 00:15:13,400
Das muss ein Erfolg werden.

322
00:15:13,434 --> 00:15:15,018
In Ordnung. Aber damit wir
uns darüber im Klaren sind.

323
00:15:15,052 --> 00:15:17,720
Du bittest mich, dass
ich ins Rampenlicht trete

324
00:15:17,738 --> 00:15:20,607
- und mein Bestes gebe?
- Ja, das ist die Idee dahinter.

325
00:15:20,658 --> 00:15:21,741
- Ja.
- Okay.

326
00:15:21,776 --> 00:15:23,076
Danke, danke, danke!

327
00:15:23,110 --> 00:15:25,028
- Viel Glück.
- Alles klar, gut.

328
00:15:38,102 --> 00:15:39,185
Der Bär kommt also rüber zu mir,

329
00:15:39,236 --> 00:15:40,637
wir sind gerade am
Campen, klar? Und er sagt,

330
00:15:40,671 --> 00:15:42,372
"Ich habe gehört, was du gesagt hast.
Natürlich erledigen wir es im Wald.

331
00:15:42,440 --> 00:15:45,442
Wir haben keine Plumpsklos!"

332
00:15:45,476 --> 00:15:47,544
Ich habe unzählige von denen.

333
00:15:48,963 --> 00:15:51,781
Reden wir mal über unseren
Fitnesstrainer, Steve Stifleman.

334
00:15:51,815 --> 00:15:53,833
Toller Kerl, toller Familienmensch.

335
00:15:53,868 --> 00:15:55,585
Was Steve aber nicht weiß...

336
00:15:55,620 --> 00:15:57,987
Wenn wir heute Abend
keine 30 Riesen bekommen,

337
00:15:58,005 --> 00:15:59,673
ist er seine Stelle los.

338
00:15:59,707 --> 00:16:03,877
Zum ersten, zum zweiten, zum
dritten. Wer sagt's denn! Kommt schon!

339
00:16:06,180 --> 00:16:09,516
Es ist immer die kleine Lady,
die das Geld ausgibt, nicht wahr?

340
00:16:09,550 --> 00:16:12,852
Seht sie euch an. Wir haben 1.500$.
1.500$ für diese reizende Steppdecke.

341
00:16:12,887 --> 00:16:14,437
Sehe ich irgendwo 1.600$? 1.600$...

342
00:16:14,472 --> 00:16:15,722
Weißt du, wir sind drauf und dran,

343
00:16:15,773 --> 00:16:17,107
doppelt so viel Geld wie
letztes Jahr zu machen.

344
00:16:17,141 --> 00:16:19,025
Ja, ich weiß. Es läuft großartig.

345
00:16:19,060 --> 00:16:21,194
Ich sehe Sie an, Scott.

346
00:16:21,228 --> 00:16:23,697
Kommen Sie, Scott. Augenkontakt.

347
00:16:23,731 --> 00:16:25,231
Ich glaube nicht, dass
Jessica weiß, wie viel Geld

348
00:16:25,282 --> 00:16:28,518
Sie bei den Poker-Spielen
an den Montag Abenden machen.

349
00:16:30,287 --> 00:16:33,957
Junge, ein bisschen
spröde hier drüben, was?

350
00:16:33,991 --> 00:16:36,743
Hey, hey, kommen Sie schon. 2.500 Mäuse.

351
00:16:36,794 --> 00:16:38,528
Es ist für die Steppdecke.
Sie werden sie brauchen,

352
00:16:38,546 --> 00:16:41,965
weil sie ab jetzt auf der
Couch schlafen, Scooter!

353
00:16:41,999 --> 00:16:44,300
Vanessa, herzliche Gratulation.
Ich hab's eben gehört!

354
00:16:44,335 --> 00:16:45,969
Ich weiß! Wir sahnen hier total ab.

355
00:16:46,003 --> 00:16:47,554
- Zum ersten...
- Nein!

356
00:16:47,588 --> 00:16:49,872
Ich spreche von dem
ehrenamtlichen Elternpreis.

357
00:16:49,890 --> 00:16:52,642
Zum zweiten...

358
00:16:52,677 --> 00:16:56,146
2.500$ an... meine Frau hier drüben.

359
00:17:02,353 --> 00:17:03,820
Hey!

360
00:17:03,854 --> 00:17:05,855
Du hast gewonnen!

361
00:17:09,860 --> 00:17:12,228
Und sie haben dir eine
Steppdecke gegeben.

362
00:17:12,279 --> 00:17:14,230
Ja, 2.500$ später

363
00:17:14,248 --> 00:17:18,284
mit einer Steppdecke, wo ich
kein einziges Kind erkenne.

364
00:17:18,335 --> 00:17:20,920
Es war sehr nett. Sie
gaben mir Standing Ovations.

365
00:17:20,955 --> 00:17:22,338
- Wirklich?
- Ja.

366
00:17:22,373 --> 00:17:24,624
Oh, ich dachte tatsächlich mal in der Arbeit,
dass ich Standing Ovations erhalten würde,

367
00:17:24,675 --> 00:17:26,176
aber es stellte sich raus,
dass es eine Ratte war,

368
00:17:26,210 --> 00:17:28,077
die durch das Restaurant gelaufen ist.

369
00:17:29,680 --> 00:17:31,131
- Hey!
- Hey!

370
00:17:31,182 --> 00:17:33,416
Ratet mal, wer eine der Letzen war,
die die Tanzfläche verlassen hat.

371
00:17:33,434 --> 00:17:35,018
Unser kleiner, sozialer Schmetterling.

372
00:17:35,052 --> 00:17:36,586
Das ist toll!

373
00:17:36,604 --> 00:17:38,087
Was ist daran so toll?

374
00:17:38,105 --> 00:17:41,424
Das ist nicht toll. Warum sind
wir vor ihnen heimgekommen?

375
00:17:41,442 --> 00:17:43,226
Nun, Mom, du hattest recht.

376
00:17:43,260 --> 00:17:45,111
Es war für mich an der Zeit,
einen Teil meines Lebens abzulegen

377
00:17:45,146 --> 00:17:47,614
und etwas Neues anzufangen. Oh,
mein Gott, ich bin so überdreht.

378
00:17:47,648 --> 00:17:49,365
Ich weiß gar nicht, wie
ich einschlafen soll.

379
00:17:49,400 --> 00:17:53,153
Hey, ich habe eine Idee. Kuschel
dich in diese Steppdecke...

380
00:17:54,288 --> 00:17:56,456
- Und zu "Scarface".
- Mike!

381
00:17:56,490 --> 00:17:59,442
Ein Film ab 17 Jahren? Ja! Danke, Dad!

382
00:17:59,460 --> 00:18:02,779
Stell den Ton aus und mach die Augen zu.

383
00:18:02,797 --> 00:18:04,947
Sie wird damit klarkommen. Sie
ist jetzt ein großes Mädchen.

384
00:18:04,965 --> 00:18:07,083
Ja, das ist sie. Sie
ist ein großes Mädchen.

385
00:18:08,252 --> 00:18:10,553
Ich schätze, ich sollte meine
eigenen Ratschläge befolgen.

386
00:18:10,588 --> 00:18:13,223
Ja. Wow, das war ein toller Abend, hm?

387
00:18:13,257 --> 00:18:14,808
Die Rekordmenge wurde erhöht.

388
00:18:14,842 --> 00:18:17,227
Du hast die Auszeichnung
für Ehrenamtliche bekommen.

389
00:18:17,261 --> 00:18:18,978
Du hast es Gina und ihrem Mann

390
00:18:19,013 --> 00:18:21,297
mit dieser langen Rede gegeben.
Das hat mir sehr gefallen.

391
00:18:21,315 --> 00:18:22,849
Es ist lustig, wie
du das gemacht hast...

392
00:18:22,900 --> 00:18:25,318
Was ist denn los,
Schatz? Es tut mir leid.

393
00:18:25,352 --> 00:18:26,803
Hör zu, du hast mir gesagt,
ich soll auf die Bühne gehen

394
00:18:26,821 --> 00:18:28,271
und diese Rampenlicht-Ding abziehen.

395
00:18:28,305 --> 00:18:29,906
Ich sagte... das Rampenlicht...
Ich hab' einfach...

396
00:18:29,940 --> 00:18:31,691
- Oh, Liebling...
- Ich bin wie ein Gefangener an der Wand.

397
00:18:31,742 --> 00:18:34,244
Das Rampenlicht findet mich.

398
00:18:34,278 --> 00:18:36,763
Wovon zur Hölle sprichst du?

399
00:18:36,797 --> 00:18:39,415
Bist du sauer, weil ich das
Rampenlicht auf mich gelenkt habe?

400
00:18:39,450 --> 00:18:41,984
Nein, nein. Es ist nur...

401
00:18:42,002 --> 00:18:45,338
Unser letztes Kind
geht auf die Highschool.

402
00:18:48,158 --> 00:18:50,210
Ich bin bloß traurig. Ich...

403
00:18:50,261 --> 00:18:52,796
- Ja.
- Traurig.

404
00:18:54,215 --> 00:18:55,849
Gibt es irgendwas, das ich tun kann?

405
00:18:55,883 --> 00:18:58,518
Nein. Nein, nichts. Nichts.

406
00:18:58,552 --> 00:19:00,386
Du kannst die Mädchen nicht davon
abhalten, dass sie erwachsen werden.

407
00:19:00,437 --> 00:19:01,521
Ja.

408
00:19:01,555 --> 00:19:02,856
Weißt du, es ist nur...

409
00:19:02,890 --> 00:19:05,024
Ich schätze, ich muss das
selbst etwas aufarbeiten.

410
00:19:05,059 --> 00:19:07,009
Ich brauche ein wenig Zeit.

411
00:19:07,027 --> 00:19:08,812
- Einfach ein bisschen traurig sein.
- Ich versteh' schon.

412
00:19:08,846 --> 00:19:10,647
- Ja.
- Okay.

413
00:19:10,681 --> 00:19:12,198
Was? Wo gehst du hin?

414
00:19:15,236 --> 00:19:18,037
Du sagtest gerade, du
willst das aufarbeiten.

415
00:19:18,072 --> 00:19:20,540
Nicht jetzt!

416
00:19:22,126 --> 00:19:23,993
Oh, ja.

417
00:19:27,381 --> 00:19:31,067
Junge.

418
00:19:35,589 --> 00:19:38,040
Ja.

419
00:20:13,125 --> 00:20:14,308
- In Ordnung.
- Mike, ich weiß nicht so recht.

420
00:20:14,343 --> 00:20:15,593
- Komm schon, komm schon.
- Ich komme mir lächerlich vor.

421
00:20:15,627 --> 00:20:16,894
Es ist deine Chance, im
Rampenlicht zu stehen.

422
00:20:16,929 --> 00:20:18,262
Nein, ich bin nicht wirklich
eine Rampenlicht-Person.

423
00:20:18,296 --> 00:20:19,664
- Das bist du. Ich will nicht...
- Okay, wir werden einfach...

424
00:20:19,698 --> 00:20:20,815
Wir brechen alles ab.
Wir werden nicht...

425
00:20:20,849 --> 00:20:21,966
Nein, nein, nein, nein,
nein. Ich werd's machen.

426
00:20:21,984 --> 00:20:22,917
Kamera ab. Kamera ab. Kamera ab!

427
00:20:22,951 --> 00:20:25,135
Erstens einmal gibt es
hier kein "Kamera ab".

428
00:20:25,153 --> 00:20:27,021
Und sieh nicht hierhin.
Sieh in die Kamera.

429
00:20:27,072 --> 00:20:28,639
- Sprich mit der Kamera.
- Alles klar, alles klar. Ich hab's kapiert.

430
00:20:28,657 --> 00:20:30,074
Wenn du bereit bist loszulegen,
drück einfach die Leertaste.

431
00:20:30,108 --> 00:20:31,609
Okay, alles klar. Los.

432
00:20:33,445 --> 00:20:37,281
Hi, ich bin Vanessa
Baxter für Outdoor Man.

433
00:20:37,315 --> 00:20:38,899
Männer, macht mal fünf Minuten Pause.

434
00:20:38,934 --> 00:20:41,669
Ladys, ihr wisst, wie
es ist, wenn euer Mann

435
00:20:41,703 --> 00:20:43,004
auf diese Jagdausflüge geht

436
00:20:43,038 --> 00:20:45,690
und sie denken, sie
können vor etwas fliehen?

437
00:20:45,724 --> 00:20:50,011
Aber die Wahrheit ist, wir
könnten nicht glücklicher sein.

438
00:20:50,045 --> 00:20:51,128
Wirklich?

439
00:20:51,162 --> 00:20:54,515
Die Männer sind weg und
es gibt kein Geschnarche,

440
00:20:54,549 --> 00:20:57,001
kein Kratzen, kein Gas.

441
00:20:57,019 --> 00:20:59,336
Ich meine, der ganze
Ort riecht um 20% besser.

442
00:20:59,354 --> 00:21:01,105
Stimmt's? Seht ihr?

443
00:21:02,224 --> 00:21:03,724
Also nicht vergessen...

444
00:21:03,775 --> 00:21:06,944
Jedes Mal, wenn ihr eurem Mann
ein Stück Camping-Ausrüstung kauft,

445
00:21:06,979 --> 00:21:10,765
kauft ihr euch in Wirklichkeit
einen Tag voll Ruhe und Frieden.

446
00:21:10,799 --> 00:21:12,400
- Okay, ich denke, du...
- Warte, ich hab' noch mehr...

447
00:21:12,451 --> 00:21:13,985
- Nein, ich denke, du hast genug gesagt.
- Nein, nein. Also, hey.

448
00:21:14,019 --> 00:21:15,620
Kommt runter zu Outdoor Man

449
00:21:15,654 --> 00:21:19,123
und schafft euch eure Männer vom Leib...

450
00:21:19,157 --> 00:21:21,792
Und vom Kleid.

451
00:21:22,678 --> 00:21:24,495
Bist du verrückt?

452
00:21:24,529 --> 00:21:26,363
Du weißt schon, dass sich
unser Pastor das ansieht?

453
00:21:26,381 --> 00:21:28,082
Oh, bitte. Er hat acht Kinder.

454
00:21:28,133 --> 00:21:30,184
Er weiß, wovon ich spreche.

455
00:21:32,848 --> 00:21:35,472
<b>www.TV4User.de</b>

