1
00:00:02,039 --> 00:00:03,506
Verstellt nicht Eure Radios.

2
00:00:03,508 --> 00:00:05,841
Das Rauschen im Hintergrund ist echt.

3
00:00:05,843 --> 00:00:07,354
Denn wir übertragen live

4
00:00:07,355 --> 00:00:09,088
aus der Mitte der gnadenlosen Mojave.

5
00:00:09,090 --> 00:00:11,941
Dies, meine Damen und Herren,
ist die Wüstensturm 200

6
00:00:11,943 --> 00:00:14,110
Off-Road Meisterschaft.

7
00:01:02,626 --> 00:01:05,260
Boss, wir haben hier Draußen
was wirklich krasses.

8
00:01:08,431 --> 00:01:11,099
Ich habe noch nie von so was gehört.

9
00:01:11,101 --> 00:01:12,717
Unfälle, sicher, aber...

10
00:01:12,719 --> 00:01:16,738
dies hier ist ja wie in Twilight Zone.

11
00:01:19,892 --> 00:01:21,109
Whoo!

12
00:01:21,111 --> 00:01:22,861
Das werdet Ihr nicht
sehen wollen, Kumpels.

13
00:01:22,863 --> 00:01:25,230
Ihr wart schnell hier. Da könnte

14
00:01:25,232 --> 00:01:26,364
ein Pokal für Euch drin sein.

15
00:01:26,366 --> 00:01:27,616
Dies ist Bo Martin, der Renndirektor.

16
00:01:27,618 --> 00:01:28,950
Gentlemen. - Sir.

17
00:01:28,952 --> 00:01:30,101
Wessen Rennen es schaffte,

18
00:01:30,103 --> 00:01:32,770
sich in Richtung eines Tatortes
zu dirigieren.

19
00:01:32,772 --> 00:01:34,456
Wir spielen hier Draußen
aber kein Frogger, oder?

20
00:01:34,458 --> 00:01:35,874
Nein, nein, das Rennen
wurde unterbrochen.

21
00:01:35,876 --> 00:01:36,941
Jimmy Delton da drüber,

22
00:01:36,943 --> 00:01:39,661
er hat das Wrack entdeckt.

23
00:01:39,663 --> 00:01:40,945
Ganz schönes Feuerchen.

24
00:01:40,947 --> 00:01:43,465
Whoo. Verrückt.

25
00:01:45,784 --> 00:01:46,952
Also, ähm...

26
00:01:46,954 --> 00:01:48,470
warum sind wir hier, Lou?

27
00:01:48,472 --> 00:01:49,804
Wo ist der Teil mit dem Verbrechen?

28
00:01:49,806 --> 00:01:52,623
Nenn es ein Rätsel.
Auf jeden Fall verdächtig.

29
00:01:52,625 --> 00:01:54,309
Als dieses Auto das
Rennen begonnen hat,

30
00:01:54,311 --> 00:01:56,011
saßen zwei Leute drin.

31
00:01:56,013 --> 00:01:56,961
Ich habe es selbst gesehen.

32
00:01:56,963 --> 00:01:57,963
Es gab einen Fahrer

33
00:01:57,965 --> 00:01:59,964
und einen Beifahrer.

34
00:01:59,966 --> 00:02:01,016
Der Fahrer ist jetzt Bircher Müsli.

35
00:02:01,018 --> 00:02:04,469
In seiner eigenen persönlichen
Hölle auf Erden.

36
00:02:04,471 --> 00:02:06,021
Und der Beifahrer?

37
00:02:07,639 --> 00:02:09,074
Vom Winde verweht. Okay.

38
00:02:09,076 --> 00:02:11,076
Also ist es nicht nur ein Unfallort.

39
00:02:11,078 --> 00:02:13,528
Nein. Es ist ein Vermisstenfall
mit 130 km/h.

40
00:02:13,530 --> 00:02:14,612
Nun...

41
00:02:14,614 --> 00:02:16,264
Auf die Plätze, fertig, los.

44
00:02:23,839 --> 00:02:26,591
"Dune and Gloom"

45
00:02:26,593 --> 00:02:29,778
übersetzt von Ahnfried

46
00:02:29,780 --> 00:02:32,830
VO-Sub von www.addic7ed.com

47
00:02:40,974 --> 00:02:44,642
Viel Spaß!

48
00:02:53,999 --> 00:02:55,499
Lebe schnell, sterbe jung.

49
00:02:55,848 --> 00:02:57,014
Ich nicht.

50
00:02:57,016 --> 00:02:59,600
Meine Frau drängt mich zu einem Kleinbus.

51
00:02:59,602 --> 00:03:02,136
Nervt mich mit
Sicherheits-Statistiken und...

52
00:03:02,138 --> 00:03:03,521
passenden Kindersitzen.

53
00:03:03,523 --> 00:03:05,640
Hast Du uns etwa was zu sagen?

54
00:03:05,642 --> 00:03:08,008
Nein, nein, es ist noch hypothetisch.
Aber hypothetisch...

55
00:03:08,010 --> 00:03:10,444
will ich nicht, dass der erste Eindruck
meines Kindes von seinem Vater ist,

56
00:03:10,446 --> 00:03:12,363
dass er ein Kleinbus
fahrender Streber ist.

57
00:03:12,365 --> 00:03:13,847
Worüber machst Du Dir Sorgen?
Deine Kinder

58
00:03:13,849 --> 00:03:16,117
würden Dich trotzdem für den
tollsten Kerl der Welt halten.

59
00:03:16,119 --> 00:03:18,869
Solange bis Onkel Nicky kommt

60
00:03:18,871 --> 00:03:21,155
und ihn in einem GT500 abholt.

61
00:03:21,157 --> 00:03:22,456
Danke, Mann. - Gern geschehen.

62
00:03:22,458 --> 00:03:24,358
Der Renndirektor holt
die Anmeldeunterlagen,

63
00:03:24,360 --> 00:03:26,193
die Namen von Fahrer und Beifahrer.

64
00:03:26,195 --> 00:03:27,995
Die umliegende Gegend
wurde schon abgesucht,

65
00:03:27,997 --> 00:03:29,714
aber es gibt keine Spur vom Beifahrer.

66
00:03:29,716 --> 00:03:32,333
Hmm. Vielleicht konnte er
sich vorher noch retten.

67
00:03:32,335 --> 00:03:33,534
Ich hatte Verabredungen,
die so geendet sind.

68
00:03:33,536 --> 00:03:36,253
Streit, rechts ran fahren, Tür zuwerfen,

69
00:03:36,255 --> 00:03:38,172
sich nach Hause verkriechen und
"Wie ein einziger Tag" schauen.

70
00:03:38,174 --> 00:03:40,424
"Wie ein einziger Tag"? Ernsthaft?

71
00:03:41,560 --> 00:03:43,144
Was ist das?

72
00:03:48,433 --> 00:03:51,268
Das gleiche Logo wie der Fahrer.

73
00:03:51,270 --> 00:03:52,520
Der Helm des Beifahrers.

74
00:03:52,522 --> 00:03:55,489
Alles klar. Das bringt ihn an
den Fundort des Wracks.

75
00:03:55,491 --> 00:03:58,693
Das Auto springt über diesen Hügel...

76
00:03:58,695 --> 00:04:01,445
landet hart,

77
00:04:01,447 --> 00:04:03,564
trifft zuerst mit der Nase auf...

78
00:04:03,566 --> 00:04:04,665
und rollt.

79
00:04:04,667 --> 00:04:06,867
Vielleicht riss der Tank
beim Aufprall auf.

80
00:04:06,869 --> 00:04:08,902
Ein Funke, und Bumm.

81
00:04:08,904 --> 00:04:11,422
Nun, da drüben ist etwas.

82
00:04:13,742 --> 00:04:16,994
Fieberglas vom Wrack.

83
00:04:19,047 --> 00:04:22,483
Sieht aus, als wäre jemand
drüber gefahren.

84
00:04:23,852 --> 00:04:25,252
Der Kerl war es nicht,

85
00:04:25,254 --> 00:04:26,921
Jimmy Delton. Er hat es gemeldet.

86
00:04:26,923 --> 00:04:28,973
Außerdem hat er keine Reifen

87
00:04:28,975 --> 00:04:30,441
mit diesem Muster.

88
00:04:31,259 --> 00:04:33,194
Gute Augen, Brody.

89
00:04:34,613 --> 00:04:35,813
Also...

90
00:04:35,815 --> 00:04:38,315
es fährt jemand an einem brennenden
Wrack vorbei, wo jemand sein Leben verliert,

91
00:04:38,317 --> 00:04:39,367
und hält nicht an?

92
00:04:39,369 --> 00:04:41,268
Funkt nicht mal nach Hilfe?

93
00:04:41,270 --> 00:04:42,820
Das ist heftig.

94
00:04:42,822 --> 00:04:43,904
Ich dachte, das wären nur

95
00:04:43,906 --> 00:04:45,956
ein Haufen Schrauber,
die Spaß haben, nicht...

96
00:04:45,958 --> 00:04:48,159
das Todesrennen 2012.

97
00:04:48,161 --> 00:04:49,710
Lass uns auskreisen.

98
00:04:49,712 --> 00:04:52,046
Vielleicht können wir den
Unfall rekonstruieren.

99
00:05:19,608 --> 00:05:21,492
Du hast auch ein Stück vom süßen

100
00:05:21,494 --> 00:05:23,244
Tank gefunden? - Ja.

101
00:05:23,246 --> 00:05:24,361
Besser noch...

102
00:05:24,363 --> 00:05:26,130
ich denke, dies hat möglicherweise
die Explosion verursacht.

103
00:05:26,132 --> 00:05:28,866
Eine Aufhängungsstrebe mitten ins Herz.

104
00:05:28,868 --> 00:05:30,951
Irres Tempo über hartes Gelände.

105
00:05:30,953 --> 00:05:32,920
Da ist es keine Überraschung,
dass etwas abreißt.

106
00:05:35,657 --> 00:05:38,125
Ka-Bumm.

107
00:05:41,179 --> 00:05:42,880
Ich habe hier die Unterlagen.

108
00:05:44,599 --> 00:05:45,850
Das Fahrzeug wurde gefahren

109
00:05:45,852 --> 00:05:47,351
von einem Team namens
"A Pharaoh's Motorists".

110
00:05:47,353 --> 00:05:49,804
Fahrer, Beifahrer, Tim, Paul White.

111
00:05:49,806 --> 00:05:52,640
Team Kapitän Doug White.

112
00:05:52,642 --> 00:05:53,941
Also sind diese Jungs Brüder, oder was?

113
00:05:53,943 --> 00:05:55,342
Schätze ich mal.

114
00:05:55,344 --> 00:05:57,478
Ich weiß es nicht. Ich habe
rumgefragt, niemand kennt sie.

115
00:05:57,480 --> 00:05:59,146
Der Team Kapitän geht nicht
an sein Handy, also...

116
00:05:59,148 --> 00:06:00,848
Hat jemand ihre Box überprüft?

117
00:06:00,850 --> 00:06:03,067
Nein. Es ist ein Stück zu fahren,

118
00:06:03,069 --> 00:06:05,119
aber ich könnte sie hinführen.

119
00:06:05,121 --> 00:06:06,620
Ja, fahren wir.

120
00:06:11,827 --> 00:06:13,210
Langsam in der Box.

121
00:06:14,195 --> 00:06:16,013
Okay...

122
00:06:16,015 --> 00:06:17,548
sie sind genau hier...

123
00:06:19,501 --> 00:06:20,751
Mann, das ist verrückt.

124
00:06:20,753 --> 00:06:22,202
Was ist denn?

125
00:06:22,204 --> 00:06:23,471
Diese Pharaoh's Motorists,

126
00:06:23,473 --> 00:06:25,089
sie haben einfach gepackt
und sind verschwunden.

127
00:06:25,091 --> 00:06:27,041
Sieht aus wie in Eile.

128
00:06:27,043 --> 00:06:28,676
Also, der Fahrer ist tot,

129
00:06:28,678 --> 00:06:31,044
der Beifahrer, der Team Kapitän
und der LKW

130
00:06:31,046 --> 00:06:32,546
werden alle vermisst?

131
00:06:32,548 --> 00:06:34,031
So sieht es wohl aus.

132
00:06:35,183 --> 00:06:36,817
Verrückter kann es nicht mehr werden.

133
00:06:41,723 --> 00:06:43,891
Verliere Dein Fahrzeug,
Dein Leben,

134
00:06:43,893 --> 00:06:45,359
Dein Beifahrer flüchtet...

135
00:06:45,361 --> 00:06:46,894
klingt wie ein Country Song.

136
00:06:46,896 --> 00:06:49,730
Ja, und unser schwarzer Mann
hat auch ein Geheimnis.

137
00:06:49,732 --> 00:06:52,783
Vartann hat die Namen
und Führerscheinnummern

138
00:06:52,785 --> 00:06:54,368
von diesem Kerl und seinen
Teamkollegen überprüft...

139
00:06:54,370 --> 00:06:55,536
sie sind falsch.

140
00:06:55,538 --> 00:06:57,004
Alias-Namen? - Mm-hmm.

141
00:06:57,006 --> 00:06:58,339
Verrückt.

142
00:06:58,341 --> 00:06:59,673
Hey, sieh Dir das mal an.

143
00:06:59,675 --> 00:07:01,375
Ist das Blut?

144
00:07:01,377 --> 00:07:02,943
Nein.

145
00:07:02,945 --> 00:07:04,929
Ich denke, das ist Tinte.
- Ja, sie ist noch klebrig.

146
00:07:04,931 --> 00:07:06,430
Sieht aus wie ein Siebdruck-Muster

147
00:07:06,432 --> 00:07:08,432
das im Feuer vom Fahrzeug
geschmolzen ist,

148
00:07:08,434 --> 00:07:12,052
und dann auf die Innenseite des
Feueranzuges transferiert wurde.

149
00:07:12,054 --> 00:07:14,555
Wie eine Bügelfolie für ein T-Shirt.

150
00:07:14,557 --> 00:07:16,557
Weißt Du, das sieht aus,
als könnte es ein Loge sein,

151
00:07:16,559 --> 00:07:18,192
welches verzerrt und
verschmiert wurde.

152
00:07:18,194 --> 00:07:20,110
Ja, das könnte uns helfen,
einen Namen zu bekommen.

153
00:07:20,112 --> 00:07:21,896
Lass uns das Aufgebügelte ausbügeln.

154
00:07:24,266 --> 00:07:28,268
Unser geheimnisvolles Rennteam hat uns nicht
viel hinterlassen, um hier weiter zu machen.

155
00:07:28,270 --> 00:07:29,503
Tut mir leid, Jungs.

156
00:07:29,505 --> 00:07:31,789
Oh, Mann.

157
00:07:35,577 --> 00:07:37,745
Bo, willst Du mich verarschen?

158
00:07:37,747 --> 00:07:39,747
Irgendein Rookie verbeult sich den Kotflügel
und das ganze Rennen wird unterbrochen?

159
00:07:39,749 --> 00:07:41,498
Es war ein wenig mehr, als ein
verbeulter Kotflügel, Mam.

160
00:07:41,500 --> 00:07:42,967
Ich hätte das verdammte
Ding gewonnen.

161
00:07:42,969 --> 00:07:44,919
Ich habe die 50-Meilen-Marke
in Rekordzeit erreicht.

162
00:07:44,921 --> 00:07:47,421
Nun, vielleicht können Sie
uns dann helfen, Miss...

163
00:07:47,423 --> 00:07:49,957
Äh, Kathy Veck. Sie ist die
Geschäftsführerin von Veck Öl.

164
00:07:49,959 --> 00:07:51,976
Sie ist eine unserer besten Fahrerinnen

165
00:07:51,978 --> 00:07:53,594
und ein sehr großzügiger Sponsor.
- Packt zum Letzten ein

166
00:07:53,596 --> 00:07:55,396
"ehemaliger", Bo. Ich bin nicht von
Houston hier her geflogen

167
00:07:55,398 --> 00:07:56,347
um mein Auto in der Box
stehen zu haben.

168
00:07:56,349 --> 00:07:57,798
Ms. Veck,

169
00:07:57,800 --> 00:07:58,966
der Unfall den wir untersuchen

170
00:07:58,968 --> 00:08:01,185
ist bei der 47-Meilen-Marke passiert.

171
00:08:01,187 --> 00:08:03,621
Sie haben nicht zufällig
irgendwas gesehen, oder?

172
00:08:03,623 --> 00:08:04,972
Bei dem Tempo, das ich gefahren bin,

173
00:08:04,974 --> 00:08:06,073
wäre es nur eine Fliege in meinem
Rückspiegel gewesen.

174
00:08:06,075 --> 00:08:08,142
Nun, vielleicht hat Ihr Co-Pilot
etwas gesehen?

175
00:08:08,144 --> 00:08:09,360
Das ist kein Flugzeug, okay?

176
00:08:09,362 --> 00:08:10,828
Und ich fahre allein. Wenn Sie mich jetzt

177
00:08:10,830 --> 00:08:11,912
entschuldigen würden, ich würde
gerne nach Hinten gehen

178
00:08:11,914 --> 00:08:13,697
und diesen armen Kerl
zusammenscheißen.

179
00:08:13,699 --> 00:08:14,832
Ja, Mam. Gehen wir.

180
00:08:14,834 --> 00:08:16,100
Es war mir eine Freude.

181
00:08:17,085 --> 00:08:19,336
Im Leben war er vielleicht

182
00:08:19,338 --> 00:08:20,704
ein Wochenend Straßenkrieger,

183
00:08:20,706 --> 00:08:22,873
aber bei der Todesursache gesellt

184
00:08:22,875 --> 00:08:25,175
er sich zu einigen Renngrößen.

185
00:08:25,177 --> 00:08:28,012
Das Blut und die Rückenmarksflüssigkeit,
die aus seinem Ohr ausgetreten sind,

186
00:08:28,014 --> 00:08:29,496
lassen vermuten, dass die Todesursache

187
00:08:29,498 --> 00:08:31,665
ein heftiger Schädelbruch war.

188
00:08:31,667 --> 00:08:35,302
Die gleiche Art, wie Earnhardt und andere
Champions ihr Ziel erreicht haben.

189
00:08:35,304 --> 00:08:37,471
Wenn der Körper eines
Fahrers fixiert ist,

190
00:08:37,473 --> 00:08:38,505
aber sein Kopf frei ist...

191
00:08:38,507 --> 00:08:39,657
übermittelt der Unfall

192
00:08:39,659 --> 00:08:40,658
das Momentum des Fahrzeugs

193
00:08:40,660 --> 00:08:43,060
auf den Kopf, schlägt ihn nach vorne.

194
00:08:43,062 --> 00:08:45,846
Der Nacken spannt sich an,
um den Kopf zurück zu halten.

195
00:08:45,848 --> 00:08:49,033
Die Spannung bricht den
Boden des Schädels,

196
00:08:49,035 --> 00:08:52,119
durchtrennt die Blutgefäße
nahe des Rückenmarks,

197
00:08:52,121 --> 00:08:54,121
was in massiven Blutungen endet.

198
00:08:54,123 --> 00:08:56,690
Also war er tot, bevor das
Feuer ihn erwischt hat.

199
00:08:56,692 --> 00:08:58,525
Ja, aber vielleicht war sein Schicksal

200
00:08:58,527 --> 00:09:01,295
von der Biologie bestimmt.

201
00:09:01,297 --> 00:09:03,047
Was meinst Du, Doc?

202
00:09:03,049 --> 00:09:05,366
Die seltsamen Auswüchse
an seinen Augenlidern

203
00:09:07,201 --> 00:09:08,469
und seinem Gehirn,

204
00:09:08,471 --> 00:09:10,337
sie deuten auf die

205
00:09:10,339 --> 00:09:12,890
Urbach-Wiehte-Krankheit hin.
Eine seltene genetische Störung

206
00:09:12,892 --> 00:09:15,375
die wachsartige Auswüchse überall

207
00:09:15,377 --> 00:09:16,560
am Körper wachsen lässt.

208
00:09:16,562 --> 00:09:18,712
Wow. Das hört sich schlimm an.

209
00:09:18,714 --> 00:09:20,547
Nicht für ihn.

210
00:09:20,549 --> 00:09:22,149
In Deinem Fall dieses jungen Mannes

211
00:09:22,151 --> 00:09:23,567
umranden die

212
00:09:23,569 --> 00:09:24,652
Auswüchse das Amygdala.

213
00:09:24,654 --> 00:09:25,803
Die Region des Gehirns

214
00:09:25,805 --> 00:09:27,988
die die Erinnerung und die emotionalen
Reaktionen kontrolliert.

215
00:09:27,990 --> 00:09:29,440
Ich habe eine Studie gelesen,

216
00:09:29,442 --> 00:09:31,108
wo die Auswüchse an der Amygdala

217
00:09:31,110 --> 00:09:35,062
einen Patienten komplett ohne
Angst erschaffen haben.

218
00:09:35,064 --> 00:09:38,332
Kein schlechter Deal für einen Kerl
mit der Sucht nach Geschwindigkeit.

219
00:09:38,334 --> 00:09:40,451
Außer wenn es einen umbringt.

220
00:09:41,920 --> 00:09:44,071
Okay, also komme ich
heute Abend zu Dir.

221
00:09:44,073 --> 00:09:46,940
Und, ähm, ich rufe Dich an,
sollte es später werden.

222
00:09:46,942 --> 00:09:50,461
Oh, es gibt keine Chance, dass ich
Dich schlafen lassen würde.

223
00:09:52,715 --> 00:09:54,748
Oh mein Gott.

224
00:09:54,750 --> 00:09:56,350
Kann ich Dich zurückrufen?

225
00:09:56,352 --> 00:09:58,018
Oh, tut mir leid.

226
00:09:58,020 --> 00:10:00,187
Das ist wirklich peinlich.
- Sie nicht beschämt.

227
00:10:00,189 --> 00:10:01,805
Ich bin nur froh, dass jemand hier

228
00:10:01,807 --> 00:10:03,590
ein Privatleben hat.

229
00:10:03,592 --> 00:10:04,942
Wirklich?

230
00:10:04,944 --> 00:10:06,643
Gehst Du nicht mit Greg aus?

231
00:10:06,645 --> 00:10:08,428
Oh, nein.

232
00:10:08,430 --> 00:10:09,980
Nick?

233
00:10:09,982 --> 00:10:11,115
Nein.

234
00:10:11,117 --> 00:10:12,950
Du bist mit Hodges zusammen?

235
00:10:12,952 --> 00:10:14,201
Nein.

236
00:10:16,371 --> 00:10:18,822
Also, dieser Anruf war von...

237
00:10:18,824 --> 00:10:21,392
Detective Moreno?

238
00:10:21,394 --> 00:10:23,494
Oh, das gibt ein klares Ja.

239
00:10:24,630 --> 00:10:25,796
Alles klar.

240
00:10:25,798 --> 00:10:28,248
Nun, wo wir schon bei Männern sind,

241
00:10:28,250 --> 00:10:30,300
was würdest Du sagen,
wenn wir versuchen

242
00:10:30,302 --> 00:10:32,886
den Rennfahrer zu identifizieren?

243
00:10:34,956 --> 00:10:38,625
Also fangen wir damit an,
dass verschmierte Logo zu reinigen.

244
00:10:40,178 --> 00:10:43,981
Dann führen wir die Rand-Erkennung aus.

245
00:10:46,985 --> 00:10:48,836
Das ist militärisch.

246
00:10:48,838 --> 00:10:50,988
Okay, schauen wir mal,
ob er in diesem Bataillon ist.

247
00:10:57,395 --> 00:11:00,030
Obere Reihe, zweiter von rechts.

248
00:11:00,032 --> 00:11:01,899
Sieht aus wie unser Opfer.

249
00:11:01,901 --> 00:11:04,585
Der Name des toten Fahrers
ist Jack Breslin.

250
00:11:04,587 --> 00:11:06,820
25, aus Mesquite. Diente im Irak.

251
00:11:06,822 --> 00:11:09,289
Zwei Einsätze. Bronze Star.

252
00:11:09,291 --> 00:11:10,591
Er ist ein richtiger Kriegsheld.

253
00:11:10,593 --> 00:11:13,326
Ja, wir versuchen, seine nächsten
Angehörigen zu erreichen.

254
00:11:13,328 --> 00:11:14,828
Aber wir haben seine
Wohnung gefunden.

255
00:11:14,830 --> 00:11:17,330
Was gefunden? -
Äh, nicht in der Wohnung.

256
00:11:17,332 --> 00:11:20,551
Aber wir haben einen sehr interessanten
Spruch auf seiner Mailbox gefunden.

257
00:11:20,553 --> 00:11:22,770
Jack, hör zu, sie sind hinter uns her.

258
00:11:22,772 --> 00:11:25,773
Wir werden das nicht durchziehen
können. Lauf weg.

259
00:11:25,775 --> 00:11:27,274
Steig nicht in dieses Auto.

260
00:11:27,276 --> 00:11:28,725
Tut mir leid, Mann.

261
00:11:28,727 --> 00:11:30,027
Wir haben sie verfolgt.

262
00:11:30,029 --> 00:11:31,862
Der Anruf kam von einem Wegwerfhandy.

263
00:11:31,864 --> 00:11:33,814
Laut dem Server der Telefongesellschaft

264
00:11:33,816 --> 00:11:35,182
war dies die letzte Nachricht

265
00:11:35,184 --> 00:11:36,400
die auf Breslins Mailbox
hinterlassen wurde.

266
00:11:36,402 --> 00:11:38,569
Ich wette, er hat sie nie bekommen.

267
00:11:45,275 --> 00:11:47,726
Was machst Du, Hausaufgaben?

268
00:11:47,938 --> 00:11:49,371
Du weißt, ich habe für meine

269
00:11:49,373 --> 00:11:51,690
Kriminalisten Prüfung gelernt.

270
00:11:51,692 --> 00:11:54,109
Ich habe Mathe in der Schule nie gemocht,

271
00:11:54,111 --> 00:11:56,111
aber wenn man ein wenig
Ballistik einwirft,

272
00:11:56,113 --> 00:11:59,114
etwas TNT, ein wenig Blut...
dann ist es ziemlich cool.

273
00:11:59,116 --> 00:12:02,418
Cool. Aber solltest Du das
nicht in Deiner Freizeit tun?

274
00:12:02,420 --> 00:12:04,586
Eigentlich arbeite ich am Fall.

275
00:12:04,588 --> 00:12:08,090
Und ich denke, wir sehen das alle falsch.

276
00:12:08,092 --> 00:12:09,725
Nenn mal Deine Quelle.

277
00:12:09,727 --> 00:12:12,211
Das Trümmerfeld.

278
00:12:12,213 --> 00:12:14,430
Es ist viel zu groß für eine
Explosion bei einem Unfall,

279
00:12:14,432 --> 00:12:15,931
so wie Du es vermutest.

280
00:12:15,933 --> 00:12:17,132
Nichts für ungut.

281
00:12:17,134 --> 00:12:19,768
Schon gut...wenn Du Recht hast.

282
00:12:19,770 --> 00:12:21,320
Nun, basierend auf

283
00:12:21,322 --> 00:12:24,356
der Größe und der Richtung der
Einwirkung auf den Benzintank,

284
00:12:24,358 --> 00:12:27,192
sehen wir auf einen schönen Urknall.

285
00:12:27,194 --> 00:12:29,361
Eine erste Berechnung.

286
00:12:29,363 --> 00:12:32,865
Ich habe geschätzt, dass mindestens
2500 Megajoule an Energie

287
00:12:32,867 --> 00:12:34,616
bei dieser Explosion freigesetzt wurden.

288
00:12:34,618 --> 00:12:36,985
Das ist viel mehr als bei
einer Benzinexplosion.

289
00:12:36,987 --> 00:12:38,620
Klingt nach einem Sprengstoff.

290
00:12:38,622 --> 00:12:41,990
Was den Eindruck am Boden des Tanks

291
00:12:41,992 --> 00:12:44,293
erklären würde.

292
00:12:46,347 --> 00:12:48,097
Die Explosion ging in alle Richtungen.

293
00:12:48,099 --> 00:12:50,165
Nach oben verbeulte es den Tank,

294
00:12:50,167 --> 00:12:52,134
und nach unten schickte es
den Auslöser und Schalter

295
00:12:52,136 --> 00:12:54,887
in den Boden am Ort der Detonation.

296
00:12:54,889 --> 00:12:59,141
Nun, die Skizzen des Tatorts zeigen
die Verteilung der Trümmer

297
00:12:59,143 --> 00:13:02,978
im Umkreis von ungefähr 60 Metern
in einem konischen Muster.

298
00:13:02,980 --> 00:13:06,699
Also, das Auto fährt mit 130 km/h.

299
00:13:06,701 --> 00:13:12,454
Das sind ungefähr 36 Meter pro Sekunde.

300
00:13:12,456 --> 00:13:13,522
Oh.

301
00:13:13,524 --> 00:13:15,874
Behandel mich nicht von
oben herab, Du Mathlet.

302
00:13:15,876 --> 00:13:17,876
Die Geschwindigkeit des Autos

303
00:13:17,878 --> 00:13:19,795
hätte den ganzen Trümmern

304
00:13:19,797 --> 00:13:22,798
ungefähr 30 weitere Meter
an Flug gegeben,

305
00:13:22,800 --> 00:13:24,166
was den eigentlichen Punkt
der Detonation...

306
00:13:24,168 --> 00:13:25,918
30 Meter zurücklegt. Hier.

307
00:13:25,920 --> 00:13:27,386
Das erklärt

308
00:13:27,388 --> 00:13:29,555
warum wir keinen Auslöser oder
Schalter am Tatort gefunden haben.

309
00:13:29,557 --> 00:13:31,390
Sie waren da hinten noch vergraben.

310
00:13:31,392 --> 00:13:33,942
Willst Du Deine Urknalltheorie
überprüfen?

311
00:14:13,017 --> 00:14:14,916
Rückstände von Nitroglycerin.

312
00:14:14,918 --> 00:14:16,885
Dynamit. Dazu das ganze Benzin.

313
00:14:16,887 --> 00:14:18,604
Das ist eine verdammt heftige Bombe.

314
00:14:18,606 --> 00:14:21,223
Guter Riecher.
Hm. Dank Russell.

315
00:14:21,225 --> 00:14:23,758
Er hat mich gedrängt, mein
Forensik-Zertifikat zu machen.

316
00:14:23,760 --> 00:14:27,196
Also suchen wir nach einer Bombe,
aber warum?

317
00:14:27,198 --> 00:14:30,482
Es ist ja nicht so, als wäre der
Wüstensturm 200 das Indy 500.

318
00:14:30,484 --> 00:14:32,934
Ein Haufen Wochenend-Krieger
draußen in der Wüste.

319
00:14:32,936 --> 00:14:34,770
Ich sehe sie nicht sich
gegenseitig umbringen.

320
00:14:34,772 --> 00:14:36,771
Vielleicht geht es nicht
um das Rennen selbst,

321
00:14:36,773 --> 00:14:38,991
sondern darum, wer dabei ist.

322
00:14:38,993 --> 00:14:41,109
Wir müssen die Bombenteile finden.

323
00:14:41,111 --> 00:14:42,244
Ich schnappe mir Morgan.

324
00:14:42,246 --> 00:14:44,730
Wir gehen zum Unfallort und
fangen an zu Graben.

325
00:14:47,150 --> 00:14:50,385
Ich fühle mich wie mein Großvater.

326
00:14:50,387 --> 00:14:52,621
Alles was ich brauche sind
ein paar Hosenträger

327
00:14:52,623 --> 00:14:54,890
und ein Eiersalatsandwich.

328
00:14:54,892 --> 00:14:58,177
Nur das wir nicht nach Uhren
und Golddublonen suchen.

329
00:14:58,179 --> 00:15:00,813
Ich weiß, wir suchen
nach einem Auslöser.

330
00:15:05,735 --> 00:15:07,736
Hah.

331
00:15:08,571 --> 00:15:10,138
Ein Bierdosenöffner.

332
00:15:10,140 --> 00:15:11,690
Grab weiter.

333
00:15:11,692 --> 00:15:12,741
Schau, ob Du den Rest findest.

334
00:15:12,743 --> 00:15:13,975
Ich könnte jetzt ein Bier vertragen.

335
00:15:13,977 --> 00:15:14,943
Ich kauf Dir ein Bier,
wenn wir fertig sind.

336
00:15:14,945 --> 00:15:16,144
Wie wäre es damit?

337
00:15:16,146 --> 00:15:19,081
Solange Du und Hodges und
Mrs. Hodges keine Pläne habt.

338
00:15:19,083 --> 00:15:21,917
Versuch es mit meinem Vater
und Mrs. Hodges.

339
00:15:33,763 --> 00:15:35,514
Ha, sieh Dir das an.

340
00:15:36,766 --> 00:15:40,486
Das ist ein anderer Öffner. Ein Auslöser.

341
00:15:40,488 --> 00:15:43,305
Wow. Das ist ein Funkempfänger.

342
00:15:43,307 --> 00:15:45,891
Das sagt uns, dass diese Bombe
ferngezündet wurde.

343
00:15:45,893 --> 00:15:48,644
Weißt Du, wer immer dieses Ding
gebaut hat, der kannte sich aus.

344
00:15:48,646 --> 00:15:52,481
Und es bedeutet, sie können es aus
der Entfernung gezündet haben.

345
00:15:54,817 --> 00:15:56,535
Was hast Du da?

346
00:15:56,537 --> 00:15:58,737
Ein Metallteil.

347
00:15:59,956 --> 00:16:02,457
Es hat eine Art Seriennummer.

348
00:16:02,459 --> 00:16:04,526
Nein. Mehr wie eine Fahrgestellnummer.

349
00:16:04,528 --> 00:16:06,662
Der Größe nach

350
00:16:06,664 --> 00:16:08,580
glaube ich nicht, dass es
ein Teil der Bombe war.

351
00:16:08,582 --> 00:16:10,132
Nun, vielleicht vom Auto.

352
00:16:10,134 --> 00:16:13,001
Oh, ich habe so viele

353
00:16:13,003 --> 00:16:15,036
zerstörte Teile auf dem
Transporter gehabt.

354
00:16:15,038 --> 00:16:17,639
Ich habe alle Nummern überprüft,
ohne Ergebnis.

355
00:16:17,641 --> 00:16:20,041
Nun, vielleicht ist dies
die Nummer zum Glück.

356
00:16:20,043 --> 00:16:21,393
Ich hoffe, Du hast Recht.

357
00:16:21,395 --> 00:16:22,877
Hab Vertrauen.

358
00:16:22,879 --> 00:16:25,380
Und Du schuldest mir immer noch ein Bier.

359
00:16:27,734 --> 00:16:29,851
Mr. Weber,

360
00:16:29,853 --> 00:16:31,270
dies ist Ihr Fahrzeug, oder?

361
00:16:31,272 --> 00:16:33,906
Ja.

362
00:16:33,908 --> 00:16:36,024
Worum geht es hier?

363
00:16:36,026 --> 00:16:38,860
Wir haben ein Teil einer Ölwanne
draußen in der Wüste gefunden.

364
00:16:38,862 --> 00:16:40,946
Es war ein Teil eines Rennwagens.

365
00:16:40,948 --> 00:16:42,948
Aber laut der Fahrgestellnummer
glauben wir,

366
00:16:42,950 --> 00:16:45,951
dass diese Wanne ihr Leben unter
Ihrem Auto begonnen hat.

367
00:16:45,953 --> 00:16:48,587
Ein Rennwagen? Sie wollen mit veralbern.
- Nein.

368
00:16:48,589 --> 00:16:51,006
Haben Sie eine Idee, wie
das passieren konnte?

369
00:16:52,843 --> 00:16:55,910
Das werden Sie mir nicht glauben.

370
00:16:55,912 --> 00:16:57,012
Versuchen Sie es.

371
00:16:57,014 --> 00:16:58,931
Vor einem Monat,

372
00:16:58,933 --> 00:17:00,682
war ich im Desert Palm Krankenhaus.

373
00:17:00,684 --> 00:17:02,083
Meine Frau...

374
00:17:02,085 --> 00:17:04,436
Nun...sie starb.

375
00:17:04,438 --> 00:17:05,938
Krebs.

376
00:17:05,940 --> 00:17:07,472
Das tut mir leid.

377
00:17:07,474 --> 00:17:11,443
Sie hinterließ mir ein gebrochenes Herz,
und eine höllische Rechnung.

378
00:17:11,445 --> 00:17:13,979
Ich habe versucht, etwas mit
dem Krankenhaus zu regeln.

379
00:17:13,981 --> 00:17:18,099
Wie auch immer, als ich raus kam,
verlor mein Auto Öl,

380
00:17:18,101 --> 00:17:19,434
schlimm genug, dass ich
nicht fahren konnte.

381
00:17:19,436 --> 00:17:21,119
Ich wusste, ich könnte mir
die Reparatur nicht leisten.

382
00:17:21,121 --> 00:17:22,704
Da tauchten diese drei Freunde auf.

383
00:17:22,706 --> 00:17:23,956
Wer?

384
00:17:23,958 --> 00:17:25,574
Ich habe sie nie zuvor gesehen.

385
00:17:25,576 --> 00:17:27,542
Sie sahen mal unter die Motorhaube.

386
00:17:27,544 --> 00:17:29,944
Eine defekte Benzinpumpe und

387
00:17:29,946 --> 00:17:32,714
eine undichte Ölwanne sagten sie.

388
00:17:32,716 --> 00:17:36,951
Sie gingen los und
kauften mir eine neue.

389
00:17:36,953 --> 00:17:38,070
Einfach so?

390
00:17:38,072 --> 00:17:39,805
Es ist verrückt, ich weiß.

391
00:17:39,807 --> 00:17:42,341
So wie diese guten Samariter,
die den Leuten ihre

392
00:17:42,343 --> 00:17:43,925
Schulden an Weihnachten zahlen.

393
00:17:43,927 --> 00:17:48,630
Ist dies zufällig einer der Samariter?

394
00:17:48,632 --> 00:17:49,731
Ja.

395
00:17:49,733 --> 00:17:51,984
Äh, es war noch ein
anderer Kerl bei ihm.

396
00:17:51,986 --> 00:17:53,902
Ähm, er hatte eine Brille.

397
00:17:53,904 --> 00:17:55,554
Während der Kerl mit der Brille

398
00:17:55,556 --> 00:17:56,822
am Motor gearbeitet hat, sagte...

399
00:17:56,824 --> 00:17:58,890
sagte dieser Typ etwas Komisches.

400
00:17:59,926 --> 00:18:01,793
Es gibt viel Böses in der Welt.

401
00:18:01,795 --> 00:18:03,195
Aber wir versuchen, etwas Gutes zu tun.

402
00:18:03,197 --> 00:18:04,830
Und Sir, wir machen Sie

403
00:18:04,832 --> 00:18:07,432
zu einem Teil von etwas
wirklich besonderem.

404
00:18:08,601 --> 00:18:11,453
Haben diese Kerle Namen?

405
00:18:11,455 --> 00:18:13,988
Nein, die haben sie nie gesagt.

406
00:18:16,010 --> 00:18:18,377
Die Zeiten waren wirklich
hart in letzter Zeit.

407
00:18:20,013 --> 00:18:22,047
Was sie taten

408
00:18:22,049 --> 00:18:25,050
war das erste wirklich Nette, was mir
für eine ganze Weile passiert ist.

409
00:18:26,519 --> 00:18:28,837
Diese Jungs haben nichts
schlimmes getan, oder?

410
00:18:28,839 --> 00:18:31,473
Oh, i-ich denke nicht, aber ich befürchte

411
00:18:31,475 --> 00:18:33,842
das Schlimme könnte
sie gefunden haben.

412
00:18:33,844 --> 00:18:35,644
Oh, hey, ich habe etwas für Dich.

413
00:18:35,646 --> 00:18:37,011
Oh. Wow.

414
00:18:37,013 --> 00:18:38,363
Was ist das?

415
00:18:38,365 --> 00:18:39,364
Was ist...was ist was?

416
00:18:39,366 --> 00:18:42,150
Dieser...

417
00:18:42,152 --> 00:18:43,485
Geruch. - Oh.

418
00:18:43,487 --> 00:18:46,655
Das ist mein neues Deo.
Rosa Misteriosa.

419
00:18:46,657 --> 00:18:49,357
Richtig. Dein Italien-Spleen.

420
00:18:49,359 --> 00:18:51,192
Es ist wie ein Tritt ins Gesicht.

421
00:18:51,194 --> 00:18:52,026
Zu viel?

422
00:18:52,028 --> 00:18:53,245
Ja. - Huh.

423
00:18:53,247 --> 00:18:54,663
Es gibt einige Frauen, denen es gefällt.

424
00:18:54,665 --> 00:18:56,164
Reden wir von Deiner Mutter?

425
00:18:56,166 --> 00:18:57,999
Wir reden von etwas,
das Dich nichts angeht.

426
00:18:58,001 --> 00:18:59,501
Also, ich konnte den Funkempfänger,

427
00:18:59,503 --> 00:19:01,870
den Du und Greg am Unfallort
gefunden habt, identifizieren.

428
00:19:01,872 --> 00:19:03,138
Es ist ein ziemlich gewöhnliches Bauteil

429
00:19:03,140 --> 00:19:04,790
in Heimwerker-Teilen,

430
00:19:04,792 --> 00:19:06,875
wie Türklingeln und Garagenöffner.

431
00:19:06,877 --> 00:19:08,343
Zu gewöhnlich, um es zu verfolgen.

432
00:19:08,345 --> 00:19:12,314
Ja. Wie auch immer, die Reifenspuren
von dem Auto, das über die Trümmer

433
00:19:12,316 --> 00:19:14,266
am Unfallort gefahren ist,
waren einzigartig.

434
00:19:14,268 --> 00:19:15,567
Es ist ein Modell von Minooka,

435
00:19:15,569 --> 00:19:18,070
das noch nicht veröffentlicht wurde.

436
00:19:18,072 --> 00:19:19,905
Nur vorab an ein paar ausgesuchte
Rennteams geschickt wurde.

437
00:19:19,907 --> 00:19:22,240
Sieh Dir den Namen am Ende der Liste an.

438
00:19:22,242 --> 00:19:25,393
"Veck Oil Rennteam",
so wie in Kathy Veck.

439
00:19:25,395 --> 00:19:26,828
Russell hat mir von ihr erzählt.

440
00:19:26,830 --> 00:19:28,163
Hmm.

441
00:19:28,165 --> 00:19:29,397
Ich hoffe, er hat

442
00:19:29,399 --> 00:19:30,882
seinen Gurt angelegt.

443
00:19:30,884 --> 00:19:34,586
Ms. Veck, Sie sagten, dass

444
00:19:34,588 --> 00:19:37,089
Sie vor dem Pharaoh-Auto waren,

445
00:19:37,091 --> 00:19:39,073
als es verunfallte, ist das richtig?

446
00:19:39,075 --> 00:19:40,425
Ja, das ist richtig.

447
00:19:40,427 --> 00:19:42,461
Sind Sie da sicher?

448
00:19:42,463 --> 00:19:45,430
Denn die Beweise sagen,
dass Sie dahinter waren,

449
00:19:45,432 --> 00:19:48,383
und dass Sie nicht mal angehalten
haben, um ihnen zu helfen.

450
00:19:48,385 --> 00:19:50,102
Sie sind einfach vorbei gefahren.

451
00:19:50,104 --> 00:19:53,254
Nun, vielleicht habe ich mich in
meiner ersten Erinnerung vertan.

452
00:19:53,256 --> 00:19:56,441
Nun, warum sagen Sie mir nicht
jetzt, was passiert ist?

453
00:19:56,443 --> 00:20:01,062
Okay, schauen Sie, äh...
ich sah kaum das Feuer

454
00:20:01,064 --> 00:20:03,899
durch den Staub und die
Anspannung vom Rennen,

455
00:20:03,901 --> 00:20:05,700
und ich dachte, wer immer sie sind,

456
00:20:05,702 --> 00:20:08,136
sie wären in Ordnung.

457
00:20:09,840 --> 00:20:12,491
Und was sollte es auch.
Sie waren dann Erste, richtig?

458
00:20:12,493 --> 00:20:14,960
Rennfahren ist ein gefährlicher
Sport, Mr. Russell, okay?

459
00:20:14,962 --> 00:20:16,611
Unfälle passieren.

460
00:20:16,613 --> 00:20:18,880
Beschuldigen Sie mich irgendetwas?

461
00:20:18,882 --> 00:20:20,916
Sie haben gelogen, wo Sie waren
und was Sie gesehen haben.

462
00:20:20,918 --> 00:20:23,001
Da frage ich mich, wobei Sie
noch gelogen haben.

463
00:20:23,003 --> 00:20:25,554
So wie die Konkurrenz auszuschalten,
zum Beispiel.

464
00:20:25,556 --> 00:20:27,339
Konkurrenz?

465
00:20:27,341 --> 00:20:29,307
Sie sprechen über ein neues Rennteam

466
00:20:29,309 --> 00:20:30,725
von dem niemand bisher gehört hat,

467
00:20:30,727 --> 00:20:33,278
die eine Schrottkiste aus
Ersatzteilen gefahren sind.

468
00:20:33,280 --> 00:20:35,680
Ich dachte, Sie würden mich des
schlechten Sportsgeistes beschuldigen.

469
00:20:35,682 --> 00:20:37,149
Und jetzt reden Sie von was, Sabotage?

470
00:20:37,151 --> 00:20:39,067
Nein, eigentlich mehr als das.

471
00:20:39,069 --> 00:20:41,319
Ich rede davon, eine Bombe in einem

472
00:20:41,321 --> 00:20:43,238
Rennwagen platziert zu haben,
und sie dann

473
00:20:43,240 --> 00:20:44,806
ferngezündet zu haben.

474
00:20:47,309 --> 00:20:51,363
Schauen Sie, ich weiß nicht, wer
diese Pharao-Jungs waren, okay?

475
00:20:51,365 --> 00:20:54,082
Aber wenn irgendwer eine
Zielscheibe auf dem Rücken hatte

476
00:20:54,084 --> 00:20:55,534
in diesem Rennen, dann war ich das.

477
00:20:55,536 --> 00:20:57,252
Und warum denken Sie das?

478
00:20:57,254 --> 00:20:58,587
Ich führe eine Ölfirma, okay?

479
00:20:58,589 --> 00:20:59,955
Ich habe eine Menge Feinde.

480
00:20:59,957 --> 00:21:01,506
Welt-Befreier,

481
00:21:01,508 --> 00:21:02,674
Hasser großer Ölfirmen.

482
00:21:02,676 --> 00:21:05,126
Leute, die es hassen, an der Zapfsäule
zu bezahlen, und viele mehr.

483
00:21:05,128 --> 00:21:08,096
Nun, ich bin im Gesetzesvollzug.
Mich hassen auch viele Leute.

484
00:21:09,882 --> 00:21:12,767
Schicken die Ihnen hundert
von diesen täglich?

485
00:21:15,973 --> 00:21:18,506
Ich habe vor langer Zeit entschieden

486
00:21:18,508 --> 00:21:19,975
ihnen keine Befriedigung zu geben,

487
00:21:19,977 --> 00:21:21,393
indem ich weglaufe und mich verstecke.

488
00:21:21,395 --> 00:21:22,894
Zur Hölle mit denen.

489
00:21:22,896 --> 00:21:25,397
Du Veck Öl Schlampe.

490
00:21:25,399 --> 00:21:27,032
Sicher sind nur der Tod und Steuern,

491
00:21:27,034 --> 00:21:29,150
aber da Du keine Steuern bezahlst,
ist das Einzige,

492
00:21:29,152 --> 00:21:30,652
was Dir sicher ist, der Tod.

493
00:21:30,654 --> 00:21:32,704
Du hast mein Leben zerstört,
und jetzt werde ich

494
00:21:32,706 --> 00:21:34,656
Dich in Deinem eigenen Öl einlegen...oh.

495
00:21:34,658 --> 00:21:35,824
...und ein Streichholz anzünden.

496
00:21:35,826 --> 00:21:37,626
Das erinnert mich irgendwie
an die Emails, die ich immer

497
00:21:37,628 --> 00:21:39,911
von meiner dritten Frau bekommen habe.
Ich meine, komm schon, es ist schlimm,

498
00:21:39,913 --> 00:21:42,047
aber ist es glaubwürdig?
Nun, es ist glaubwürdig genug,

499
00:21:42,049 --> 00:21:44,082
um sich das mal anzuschauen,
denkst Du nicht?

500
00:21:44,084 --> 00:21:47,052
Ich meine, wir haben drei Jungs,
die aus dem Nichts auftauchen,

501
00:21:47,054 --> 00:21:48,369
falsche Namen benutzen,

502
00:21:48,371 --> 00:21:51,306
und sich selbst komische Namen aus
dem Mittleren Osten gegeben haben.

503
00:21:51,308 --> 00:21:53,558
Und sie hatten eine Bombe
an ihrem Rennwagen.

504
00:21:53,560 --> 00:21:56,061
Warte mal, denkst Du,
diese Jungs sind Terroristen?

505
00:21:56,063 --> 00:21:57,762
Nun, vielleicht einheimische.

506
00:21:57,764 --> 00:22:00,515
Ich meine, es passt zur Nachricht, die
sie dem Fahrer geschickt haben.

507
00:22:00,517 --> 00:22:03,652
Lauf weg. Wir werden es nicht
schaffen, das durchzuziehen.

508
00:22:03,654 --> 00:22:05,103
Klingt für mich, als würde
jemand versuchen,

509
00:22:05,105 --> 00:22:07,772
die Mission abzubrechen, oder?

510
00:22:07,774 --> 00:22:09,658
Haben wir noch was
von dieser Nachricht?

511
00:22:09,660 --> 00:22:11,243
Henry arbeitet dran.

512
00:22:11,245 --> 00:22:13,695
Jack, hör zu, sie sind hinter uns her.

513
00:22:13,697 --> 00:22:16,448
Wir können das nicht durchziehen.
Lauf we...

514
00:22:17,734 --> 00:22:19,868
Jack, hör zu, sie sind hinter uns her.

515
00:22:19,870 --> 00:22:21,569
Jack, hör...

516
00:22:31,030 --> 00:22:32,681
Ich habe die Hintergrundgeräusche
bei der Sprachnachricht

517
00:22:32,683 --> 00:22:34,349
extrahiert, ich dachte,
das könnte uns vielleicht helfen

518
00:22:34,351 --> 00:22:36,217
den Standort des anonymen
Anrufers zu bestimmen.

519
00:22:36,219 --> 00:22:38,019
Athrok, wir haben keine Zeit mehr!

520
00:22:38,021 --> 00:22:40,188
In den Feuerkäfig! Jetzt!

521
00:22:40,190 --> 00:22:43,925
Athrok der Eroberer,
dieser Drachenfilm.

522
00:22:43,927 --> 00:22:45,293
Weißt Du, der ist nicht mehr in den Kinos,

523
00:22:45,295 --> 00:22:46,695
und ich bin ziemlich sicher,
dass er nicht auf DVD erschienen ist,

524
00:22:46,697 --> 00:22:48,280
denn ich wollte den unbedingt sehen.

525
00:22:48,282 --> 00:22:50,598
Warte, Du-Du magst Fantasy Filme?

526
00:22:50,600 --> 00:22:53,285
Ja, ich habe Herr der Ringe
bestimmt 40 Mal gesehen.

527
00:22:53,287 --> 00:22:55,954
Das ist unglaublich.

528
00:22:55,956 --> 00:22:58,607
Okay, also, ich habe rumtelefoniert,
und Athrok gibt es aktuell

529
00:22:58,609 --> 00:23:00,976
nur bei einem Video-on-demand-Service,

530
00:23:00,978 --> 00:23:02,627
der von zehn Hotels in
Vegas benutzt wird.

531
00:23:02,629 --> 00:23:05,246
Die Sprachnachricht kam
um 20:17 Uhr rein.

532
00:23:05,248 --> 00:23:07,048
Ja, nur ein Hotel hatte einen Kunden
der diesen Film gebucht hat

533
00:23:07,050 --> 00:23:07,916
um diese Zeit.

534
00:23:07,918 --> 00:23:09,668
Das Bridgemoor Hotel, Zimmer 20.

535
00:23:09,670 --> 00:23:12,437
Das Zimmer ist unter dem gleichen
falschen Namen gemietet

536
00:23:12,439 --> 00:23:14,122
den der Kapitän vom Pharao-Team hatte,

537
00:23:14,124 --> 00:23:15,123
Doug White.

538
00:23:15,125 --> 00:23:17,759
Er hat bar bezahlt, und hier ist er.

539
00:23:18,761 --> 00:23:21,296
LVPD! Aufmachen!

540
00:23:31,440 --> 00:23:32,857
Das Badezimmer ist sauber.

541
00:23:32,859 --> 00:23:34,275
Ja, hier draußen ist auch sauber.

542
00:23:35,077 --> 00:23:38,113
Ah, Bilder von Kathy Veck.

543
00:23:38,115 --> 00:23:40,198
Und vielleicht auch von
einigen anderen Opfern.

544
00:23:42,368 --> 00:23:43,952
Wir haben einen Malcolm Platt.

545
00:23:45,955 --> 00:23:47,655
Clive Morris.

546
00:23:47,657 --> 00:23:49,424
Unsere anderen beiden White-Brüder.

547
00:23:49,426 --> 00:23:51,426
Sieh Dir das an.

548
00:23:51,428 --> 00:23:53,511
U.S. Army Feld-Handbuch.

549
00:23:53,513 --> 00:23:55,430
Anarchisten Kochbuch,

550
00:23:55,432 --> 00:23:57,799
Führer der U.S. Bundeseinrichtungen.

551
00:23:57,801 --> 00:23:59,517
Ich schätze, diese Jungs meinen es ernst.

552
00:24:01,638 --> 00:24:03,504
Ich dachte Du sagtest, es wäre sauber.
Das war es.

553
00:24:08,778 --> 00:24:10,195
Nun, das ist mal was Neues.

554
00:24:10,197 --> 00:24:11,896
Normalerweise halten wir sie davon ab,
aus dem Fenster zu verschwinden.

555
00:24:11,898 --> 00:24:13,798
Aufstehen.

556
00:24:13,800 --> 00:24:15,784
Lassen Sie Ihre Hände da,
wo ich sie sehen kann.

557
00:24:15,786 --> 00:24:17,869
Genau hier.

558
00:24:17,871 --> 00:24:21,122
Mal schauen, welchen White-Bruder
wir hier haben.

559
00:24:21,124 --> 00:24:22,574
Clive Morris.

560
00:24:22,576 --> 00:24:24,075
Mein Name spielt keine Rolle.

561
00:24:24,077 --> 00:24:26,494
Da sind noch mehr so wie ich.

562
00:24:28,964 --> 00:24:31,757
Sie werden uns nie
alle aufhalten können.

563
00:24:46,409 --> 00:24:48,045
Sieht aus als wäre Kathy Veck

564
00:24:48,047 --> 00:24:50,723
nicht die einzige, an der Sie
Interesse haben, Clive.

565
00:24:50,726 --> 00:24:53,410
Sie haben keine Rechte
an diesen Unterlagen.

566
00:24:53,412 --> 00:24:55,346
Clive, wir wissen wo Jack ist.

567
00:24:55,348 --> 00:24:57,564
W-w-wo ist Malcolm?

568
00:24:59,034 --> 00:25:00,234
Clive?

569
00:25:00,236 --> 00:25:02,119
Sie sagten, da wären noch
andere wie Sie da Draußen.

570
00:25:02,121 --> 00:25:03,053
Wo ist Malcolm?

571
00:25:03,055 --> 00:25:05,422
Was planen Sie?

572
00:25:05,424 --> 00:25:06,573
Einen weiteren Anschlag?

573
00:25:06,575 --> 00:25:08,042
Was immer der Krieg verlangt.

574
00:25:08,044 --> 00:25:10,461
Nun, tut mir leid.

575
00:25:10,463 --> 00:25:11,929
Welcher Krieg war das doch gleich?

576
00:25:13,515 --> 00:25:15,933
Ich stehe solidarisch zu allen
Menschen, die durch die

577
00:25:15,935 --> 00:25:19,136
Überwachung der Regierung und
ökonomische Gewalt angegriffen werden.

578
00:25:19,138 --> 00:25:21,188
Was ist mit Jack Preston?

579
00:25:21,190 --> 00:25:24,441
War er bei Ihnen, bevor er
sich selbst in die Luft jagte?

580
00:25:26,394 --> 00:25:29,263
Ich weiß, Sie haben Kameras,
die das aufzeichnen.

581
00:25:29,265 --> 00:25:32,249
Sie sind zu Ihrem Schutz,
Clive, und zu unserem.

582
00:25:36,071 --> 00:25:38,205
Ich mag Ihre Brille.

583
00:25:38,207 --> 00:25:39,773
Dankeschön.

584
00:25:39,775 --> 00:25:41,992
Ja, äh, meine

585
00:25:41,994 --> 00:25:43,694
Frau half mir, sie auszusuchen.

586
00:25:45,330 --> 00:25:48,082
Tragen Sie eine Brille, Clive?

587
00:25:49,784 --> 00:25:51,168
Ich brauche keine.

588
00:25:51,170 --> 00:25:52,636
Schön, dass wir dies geklärt haben.

589
00:25:52,638 --> 00:25:54,555
Schauen Sie, ich verstehe das.

590
00:25:54,557 --> 00:25:57,558
Veck Öl sind Vampire, und Ihre Mission...

591
00:25:57,560 --> 00:25:59,843
Oh, Sie wissen jetzt also schon,
was in meinem Kopf vor sich geht,

592
00:25:59,845 --> 00:26:01,645
was?

593
00:26:01,647 --> 00:26:03,597
Ich weiß, was Sie tun.

594
00:26:03,599 --> 00:26:06,767
Ich weiß, wer Sie sind,

595
00:26:06,769 --> 00:26:09,436
und ich bin hier fertig mit Reden.

596
00:26:09,438 --> 00:26:12,072
Ich kann Euch nicht sagen,
was in Clive Morris' Kopf vorgeht,

597
00:26:12,074 --> 00:26:14,024
aber ich kann Euch sagen,
was in seinem Laptop vorgeht.

598
00:26:14,026 --> 00:26:17,127
Ich zog einige dieser Bilder
von seiner Festplatte,

599
00:26:17,129 --> 00:26:18,612
die restlichen sind alle
aus seinem Motelzimmer.

600
00:26:18,614 --> 00:26:19,663
Bilder vom Stadtgericht,

601
00:26:19,665 --> 00:26:22,783
dem FBI-Gebäude, das Rathaus...

602
00:26:22,785 --> 00:26:23,817
Kathy Veck.

603
00:26:23,819 --> 00:26:25,953
Diese Jungs haben sich anonym
ins Rennen geschlichen

604
00:26:25,955 --> 00:26:27,838
und suchten nach einer Möglichkeit,
sie in die Luft zu jagen.

605
00:26:27,840 --> 00:26:30,758
Ja, nun, guter Plan, schlecht ausgeführt.

606
00:26:30,760 --> 00:26:32,259
Der Fahrer ist tot,
der Beifahrer wird vermisst.

607
00:26:32,261 --> 00:26:33,460
Denkst Du, es war Clive?

608
00:26:33,462 --> 00:26:34,595
Nein, Clive kann es nicht gewesen sein.

609
00:26:34,597 --> 00:26:35,763
Er hat keine Verletzungen,

610
00:26:35,765 --> 00:26:38,332
und er wurde negativ auf
Bombenrückstände getestet.

611
00:26:38,334 --> 00:26:39,800
Also ist der Beifahrer noch da Draußen,

612
00:26:39,802 --> 00:26:42,720
hoffentlich richtet er seine Aufmerksamkeit

613
00:26:42,722 --> 00:26:44,355
nicht von einem reichen Geschäftsführer
auf andere Ziele.

614
00:26:44,357 --> 00:26:45,556
Die große, böse Regierung.

615
00:26:45,558 --> 00:26:47,524
Wisst Ihr, ich glaube nichts davon.

616
00:26:47,526 --> 00:26:48,809
Wirklich? Du warst derjenige,

617
00:26:48,811 --> 00:26:51,195
der diese Heimat-Terroristen-Sache
ins Spiel gebracht hat.

618
00:26:51,197 --> 00:26:54,064
Ich weiß, aber wir haben das komplette
Motelzimmer untersucht.

619
00:26:54,066 --> 00:26:56,483
Wir haben nicht die geringste
Spur von Nitraten gefunden,

620
00:26:56,485 --> 00:26:58,285
wir haben nichts an
Bombenmaterial gefunden.

621
00:26:58,287 --> 00:27:00,854
Nun, vielleicht war ihre Bombenfabrik
an einem anderen Ort.

622
00:27:00,856 --> 00:27:03,157
Wisst Ihr, ich beginne zu glauben,
dass ihre Köpfe woanders sind.

623
00:27:03,159 --> 00:27:04,908
Clive Morris hat nach

624
00:27:04,910 --> 00:27:06,360
meiner Brille gefragt.

625
00:27:06,362 --> 00:27:07,628
Und?

626
00:27:07,630 --> 00:27:08,862
Es war die Art, wie er mich gefragt hat.

627
00:27:08,864 --> 00:27:10,247
Wisst Ihr, es war wie...

628
00:27:10,249 --> 00:27:13,867
Wie auch immer, ich kenne schon
ein paar Revolutionäre,

629
00:27:13,869 --> 00:27:15,753
echte Gläubige,

630
00:27:15,755 --> 00:27:17,471
voller Wut, ohne Angst.

631
00:27:17,473 --> 00:27:20,674
Bei Clive Morris war es
genau das Gegenteil.

632
00:27:20,676 --> 00:27:22,092
Weil er paranoid ist.

633
00:27:22,094 --> 00:27:24,345
Ich habe ihn gegen die
vermissten Personen gecheckt.

634
00:27:24,347 --> 00:27:25,929
Es stellte sich heraus, dass er aus
dem Desert Palm abgehauen ist,

635
00:27:25,931 --> 00:27:28,265
wo er wegen einer paranoiden
Persönlichkeitsstörung behandelt wurde,

636
00:27:28,267 --> 00:27:30,601
und er war nicht allein.

637
00:27:30,603 --> 00:27:33,270
Malcolm Platt ist ebenso abwesend
von der Psychiatrie,

638
00:27:33,272 --> 00:27:36,206
und Jack Breslin war ein
ambulanter Patient.

639
00:27:37,826 --> 00:27:40,160
Sie nannten sich selbst
"Die drei Musketiere".

640
00:27:40,162 --> 00:27:41,862
Sie trafen sich hier in der Gruppentherapie,

641
00:27:41,864 --> 00:27:43,998
als ein Teil unserer Behandlung.

642
00:27:44,000 --> 00:27:45,783
Was können Sie mir über sie sagen?

643
00:27:45,785 --> 00:27:48,068
Jack Breslin war ein
dekorierter Kriegsheld.

644
00:27:48,070 --> 00:27:50,337
Das, was ihn zu so einem großartigen
Soldaten gemacht hat,

645
00:27:50,339 --> 00:27:53,290
machte es ihm so schwierig, sich wieder
in das soziale Leben zu integrieren.

646
00:27:53,292 --> 00:27:56,210
Das Urbach-Wiehte-Syndrom, die
Neigung zu rücksichtslosem Verhalten.

647
00:27:56,212 --> 00:27:57,577
Ja.

648
00:27:57,579 --> 00:28:00,047
Clive Morris war das genaue Gegenteil,

649
00:28:00,049 --> 00:28:02,599
besessen von Angst, Paranoia.

650
00:28:02,601 --> 00:28:04,418
Das Gericht schickte ihn
vor fünf Monaten zu mir.

651
00:28:04,420 --> 00:28:07,137
Die Polizei sagte, er hätte mit Ihnen ein
paar wilde Verfolgungsjagden gehabt.

652
00:28:07,139 --> 00:28:09,640
Clive glaubte, er würde vom CIA verfolgt,

653
00:28:09,642 --> 00:28:12,559
dem FBI, die üblichen
paranoiden Fantasien.

654
00:28:12,561 --> 00:28:14,594
Was ist mit, äh, Malcolm Platt?

655
00:28:14,596 --> 00:28:16,563
Wie lautet seine Diagnose?

656
00:28:16,565 --> 00:28:17,865
Malcolm ist Schizophren.

657
00:28:17,867 --> 00:28:19,766
Er leidet an Größenwahn.

658
00:28:19,768 --> 00:28:20,901
Ist er gefährlich?

659
00:28:20,903 --> 00:28:24,988
Ich würde ihn eher als, äh,
sehr wechselhaft bezeichnen.

660
00:28:24,990 --> 00:28:26,273
Wenn die drei zusammen waren,

661
00:28:26,275 --> 00:28:28,608
haben sie da jemals über
Gewalttaten gesprochen?

662
00:28:28,610 --> 00:28:29,827
Oh, das wohl kaum.

663
00:28:29,829 --> 00:28:31,779
Sie teilten alle eine Liebe.

664
00:28:31,781 --> 00:28:32,913
Die da wäre?

665
00:28:32,915 --> 00:28:34,415
Autorennen.

666
00:28:34,417 --> 00:28:37,151
Jedes Wochenende, ohne Pause,

667
00:28:37,153 --> 00:28:38,852
trafen sich die drei Musketiere

668
00:28:38,854 --> 00:28:40,587
für Popcorn und ein Rennen,
und feuerten ihre Favoriten an.

669
00:28:40,589 --> 00:28:41,789
Whoo!

670
00:28:43,759 --> 00:28:47,144
Ich fragte Clive einmal,
warum er Rennen so liebt.

671
00:28:47,146 --> 00:28:48,595
Und er sagte: "Wo sonst

672
00:28:48,597 --> 00:28:50,597
kann ein Haufen Mechaniker
zu Helden werden?"

673
00:28:50,599 --> 00:28:53,016
Denken Sie, Clive ist der
Anführer der Gruppe?

674
00:28:53,018 --> 00:28:54,184
Clive? Nein.

675
00:28:54,186 --> 00:28:56,653
Malcolm hat immer das
große Wort geführt.

676
00:28:56,655 --> 00:28:58,355
Ja, wir suchen nach ihm.

677
00:28:58,357 --> 00:28:59,907
Haben Sie eine Idee, wo er sein könnte?

678
00:28:59,909 --> 00:29:03,243
Alles was ich weiß ist, dass Malcolms Mutter sagte,
er hätte sie vor zwei Tagen angerufen,

679
00:29:03,245 --> 00:29:04,311
von einem Münztelefon,

680
00:29:04,313 --> 00:29:06,580
sagte ihr, er wäre auf einer Art Mission.

681
00:29:07,815 --> 00:29:09,333
Ich habe mit Malcolm Platts
Polizeiakte besorgt.

682
00:29:09,335 --> 00:29:11,502
Ich würde sagen, wechselhaft
drückt es milde aus.

683
00:29:11,504 --> 00:29:14,204
Drei versuchte Autodiebstähle,
drei versuchte Angriffe,

684
00:29:14,206 --> 00:29:17,291
der Kerl hat Fantasien davon, reich zu sein
und schnelle Autos zu besitzen.

685
00:29:17,293 --> 00:29:18,959
Er geht in ein Autohaus,
schnappt sich einen Schlüssel,

686
00:29:18,961 --> 00:29:21,712
und führt seine eigene Grand-Theft
Testfahrt durch.

687
00:29:21,714 --> 00:29:23,464
So kann man gut das
Feilschen umgehen, was?

688
00:29:23,466 --> 00:29:27,501
Ja, bis der Verkäufer Dich aufhält.

689
00:29:27,503 --> 00:29:29,669
Spielst Du Hangman?

690
00:29:29,671 --> 00:29:33,690
Nein, nein, eher eine Denkaufgabe.

691
00:29:33,692 --> 00:29:36,560
"A Pharaohs Motorists."

692
00:29:36,562 --> 00:29:38,779
Das "A" am Anfang hat mich gewundert.

693
00:29:38,781 --> 00:29:41,231
Also habe ich die Buchstaben
neu angeordnet.

694
00:29:41,233 --> 00:29:43,317
Was denkst Du?

695
00:29:43,319 --> 00:29:46,086
"Athos, Porthos, Aramis."

696
00:29:46,088 --> 00:29:48,622
Die drei Musketiere.

697
00:29:48,624 --> 00:29:50,541
Ja, schau, ich glaube nicht, dass
wir hier auf Schläfer schauen.

698
00:29:50,543 --> 00:29:53,026
Ich glaube, wir sehen hier Träumer, weißt Du?

699
00:29:53,028 --> 00:29:54,077
Komische Typen.

700
00:29:54,079 --> 00:29:56,914
Jungs, die von Rennen besessen sind

701
00:29:56,916 --> 00:29:58,549
und das ganz große gewinnen wollen.

702
00:29:58,551 --> 00:30:00,884
Und wie erklärst Du die Bombe?

703
00:30:00,886 --> 00:30:02,219
Das kann ich noch nicht,

704
00:30:02,221 --> 00:30:04,805
aber ich weiß, dass wenn
ich Clive Morris ansehe,

705
00:30:04,807 --> 00:30:07,374
ich keinen Mörder ansehe.

706
00:30:08,376 --> 00:30:11,345
Die Brille, richtig?

707
00:30:11,347 --> 00:30:13,847
Paranoide Persönlichkeitsstörung.

708
00:30:13,849 --> 00:30:15,732
Ja.

709
00:30:15,734 --> 00:30:18,318
Ich habe das schon Mal gesehen, und ähm...

710
00:30:18,320 --> 00:30:20,070
so wie ich aufgewachsen bin,

711
00:30:20,072 --> 00:30:22,322
mit meiner verrückten, reisenden Familie,

712
00:30:22,324 --> 00:30:24,858
Ich war immer der sonderbare.

713
00:30:24,860 --> 00:30:26,944
Es kann nicht einfach gewesen sein,
in einem Caravan zu leben.

714
00:30:26,946 --> 00:30:30,948
Nein, aber jeden Sommer bekam ich
dieses kleine Bisschen Normalität.

715
00:30:30,950 --> 00:30:32,866
Weißt Du, wir endeten immer
am Haus meines Cousins,

716
00:30:32,868 --> 00:30:35,002
für ei-einen kompletten Monat.

717
00:30:35,004 --> 00:30:36,503
Er war ein wirklich guter Junge.

718
00:30:36,505 --> 00:30:37,871
Gut in Basketball.

719
00:30:37,873 --> 00:30:39,006
Aber eines Sommers

720
00:30:39,008 --> 00:30:40,907
fing er an, mir von diesem
Vogelhaus zu erzählen,

721
00:30:40,909 --> 00:30:42,926
das ein Nachbar gegenüber gebaut hat.

722
00:30:42,928 --> 00:30:44,127
Er war überzeugt,

723
00:30:44,129 --> 00:30:47,747
dass eine Kamera drin ist, verstehst Du?

724
00:30:47,749 --> 00:30:49,683
Jedes Mal, wenn wir vorbei gingen,

725
00:30:49,685 --> 00:30:51,018
sah er hoch und lächelte,

726
00:30:51,020 --> 00:30:53,687
und dann, pfft, zeigte er den Stinkefinger.

727
00:30:53,689 --> 00:30:55,639
Ja. "Sie beobachten uns".

728
00:30:55,641 --> 00:30:57,090
Ja.

729
00:30:57,092 --> 00:31:00,427
Die Art wie Clive Morris den Raum
nach Kameras abgesucht hat,

730
00:31:00,429 --> 00:31:01,862
das hat mich an meinen Cousin erinnert.

731
00:31:01,864 --> 00:31:03,864
Das wurde auch schlimm.

732
00:31:03,866 --> 00:31:05,199
Und am Ende hatte er, äh,

733
00:31:05,201 --> 00:31:07,401
auch die Gedanken, dass meine
Brille eine Kamera wäre,

734
00:31:07,403 --> 00:31:10,320
und dass ich jede seiner
Bewegungen aufzeichne.

735
00:31:10,322 --> 00:31:12,272
Was ist mit ihm passiert?

736
00:31:12,274 --> 00:31:15,125
Es gab kein gutes Ende.

737
00:31:20,215 --> 00:31:23,166
Ja, ich kenne auch ein wenig von, äh,

738
00:31:23,168 --> 00:31:25,252
dieser Art schlechter Enden.

739
00:31:26,287 --> 00:31:28,488
Meine Mutter.

740
00:31:28,490 --> 00:31:31,091
Das wusste ich nicht. Tut mir leid.

741
00:31:31,093 --> 00:31:32,926
Mir auch.

742
00:31:34,146 --> 00:31:35,562
Oh, Henry.

743
00:31:35,564 --> 00:31:36,813
Ha.

744
00:31:36,815 --> 00:31:39,116
Entschuldige mich.

745
00:31:42,153 --> 00:31:43,570
Was hast Du?

746
00:31:43,572 --> 00:31:44,821
Ich habe ermittelt,

747
00:31:44,823 --> 00:31:47,824
wie Kathy Veck ihre digitalen
Todesdrohungen erhalten hat.

748
00:31:47,826 --> 00:31:50,861
Nun, der Großteil der letzten
kam von einem Email-Account,

749
00:31:50,863 --> 00:31:53,847
der Malcolm Platt gehört.

750
00:31:53,849 --> 00:31:55,332
Ich hatte so ein Gefühl bei diesem Typen.

751
00:31:55,334 --> 00:31:56,700
Die letzte wurde vor
einer Stunde verschickt.

752
00:31:56,702 --> 00:32:00,037
Nun, ich habe seine aktive IP verfolgt.

753
00:32:00,039 --> 00:32:02,022
Sie wurde durch einen Hotspot
in der Mitte der Wüste geroutet,

754
00:32:02,024 --> 00:32:03,340
in der Mitte des Nichts.

755
00:32:03,342 --> 00:32:05,592
Eher die Mitte des Kurses
vom Wüstensturm 200.

756
00:32:05,594 --> 00:32:07,094
Ich hörte, das Rennen sei wieder gestartet,

757
00:32:07,096 --> 00:32:09,429
also ist Kathy Veck
wahrscheinlich dort, oder?

758
00:32:13,101 --> 00:32:15,802
Veck tauchte nie an der Startlinie auf.

759
00:32:15,804 --> 00:32:17,304
Niemand hat sie heute Morgen gesehen.

760
00:32:17,306 --> 00:32:19,139
Sie dachten, sie wäre wohl
aus dem Rennen ausgestiegen.

761
00:32:19,141 --> 00:32:20,724
Ja, aber was macht dann
ihr Lager noch hier?

762
00:32:20,726 --> 00:32:22,392
Gute Frage.

763
00:32:22,394 --> 00:32:23,894
Wartet, Moment.

764
00:32:23,896 --> 00:32:26,813
Das sieht hier aus wie Blut, Jungs.

765
00:32:29,850 --> 00:32:31,401
LVPD!

766
00:32:52,341 --> 00:32:53,507
Das ist Malcolm Platt.

767
00:32:53,509 --> 00:32:55,809
Malcolm, was ist passiert?

768
00:32:55,811 --> 00:32:57,094
Hier ist Vartann. Ich brauche
sofort einen Krankenwagen.

769
00:32:57,096 --> 00:32:58,845
Er hat sie mitgenommen.

770
00:32:58,847 --> 00:33:00,681
Wen mitgenommen?

771
00:33:00,683 --> 00:33:03,233
Kathy. Veck.

772
00:33:03,235 --> 00:33:05,385
Er wird sie umbringen.

773
00:33:05,387 --> 00:33:06,987
Wer wird sie umbringen, Malcolm?

774
00:33:06,989 --> 00:33:07,904
Der Krankenwagen ist unterwegs.

775
00:33:07,906 --> 00:33:11,024
Malcolm.

776
00:33:11,026 --> 00:33:12,092
Malcolm?

777
00:33:12,094 --> 00:33:13,660
Dafür ist es jetzt zu spät.

778
00:33:13,662 --> 00:33:15,595
Wo ist Kathy Veck?
- Das hat er nicht gesagt.

779
00:33:15,597 --> 00:33:17,531
Aber bei dem Blutbad,
das zurückgelassen wurde,

780
00:33:17,533 --> 00:33:19,716
kann sie zu nichts Gutem unterwegs sein.

781
00:33:30,196 --> 00:33:32,358
Vartann gab eine Suchmeldung für
Kathy Vecks Rennwagen raus.

782
00:33:32,458 --> 00:33:34,665
Man muss vermuten, dass wer immer
sie hat, sie darin mitgenommen hat.

783
00:33:34,765 --> 00:33:36,381
Und schaut, was Nick neben

784
00:33:36,383 --> 00:33:37,649
Vecks Box gefunden hat.

785
00:33:37,651 --> 00:33:38,716
Eine leere Kiste Dynamit.

786
00:33:38,718 --> 00:33:41,236
Das müssen 20 Stangen gewesen sein.

787
00:33:41,238 --> 00:33:42,604
Vielleicht nahm unser
Kerl mit der Kanone

788
00:33:42,606 --> 00:33:44,606
sie mit auf die Fahrt mit Kathy.

789
00:33:44,608 --> 00:33:46,324
Das ist eine Menge Feuerkraft.

790
00:33:46,326 --> 00:33:48,393
Wem würde Malcolm so sehr trauen,

791
00:33:48,395 --> 00:33:49,611
dass er mit ihm geht?

792
00:33:49,613 --> 00:33:51,396
Ich meine, wenn Jack tot ist

793
00:33:51,398 --> 00:33:54,249
und Clive in Gewahrsam, dann gibt
es keine weiteren Musketiere.

794
00:33:54,251 --> 00:33:56,701
Wisst Ihr, ich will nicht wie Russell klingen,

795
00:33:56,703 --> 00:33:58,253
aber gab es nicht ein viertes Musketier

796
00:33:58,255 --> 00:34:00,738
in der originalen Geschichte? - Ja.

797
00:34:00,740 --> 00:34:01,957
Und...

798
00:34:01,959 --> 00:34:03,625
wir haben immer noch ein
Musketier in Gewahrsam

799
00:34:03,627 --> 00:34:06,077
welches uns sagen könnte, wer es ist.

800
00:34:06,929 --> 00:34:09,581
Ich bin nie einen Rennwagen gefahren.

801
00:34:09,583 --> 00:34:12,350
Ich schätze, ich mag es nicht,
schnell zu fahren.

802
00:34:12,352 --> 00:34:13,518
Was ist mit Ihnen, Clive?

803
00:34:13,520 --> 00:34:15,854
Warum fahren Sie Rennen?

804
00:34:16,973 --> 00:34:18,523
Oh, nein,

805
00:34:18,525 --> 00:34:19,474
das ist keine Kamera.

806
00:34:19,476 --> 00:34:21,843
Und das hier...ist auch keine.

807
00:34:21,845 --> 00:34:24,563
Hier. Tut mir leid, ich...packe sie weg.

808
00:34:24,565 --> 00:34:26,281
Warum kümmert Sie das?

809
00:34:26,283 --> 00:34:29,367
Wir schätzen Sie ein, so was tun wir, Clive.

810
00:34:29,369 --> 00:34:32,437
Meine Vermutung ist, dass Sie
die Gefahr des Rennens lieben.

811
00:34:32,439 --> 00:34:33,872
Es ist ein Weg für Sie

812
00:34:33,874 --> 00:34:36,584
all Ihre Angst zu fassen und sie
in Adrenalin zu kanalisieren.

813
00:34:36,585 --> 00:34:37,747
Sie wissen nicht, wovon Sie reden.

814
00:34:37,772 --> 00:34:39,445
Ich denke, das tun wir.

815
00:34:39,446 --> 00:34:41,686
Ich glaube nicht, dass Sie wussten,
dass eine Bombe im Auto war.

816
00:34:41,687 --> 00:34:43,302
Und Jack wusste es auch nicht.

817
00:34:43,327 --> 00:34:45,284
Bei Malcolm bin ich nicht so sicher.

818
00:34:45,285 --> 00:34:46,885
Nein.

819
00:34:48,387 --> 00:34:51,256
Malcolm war auch verpflichtet,
das Rennen zu gewinnen.

820
00:34:51,258 --> 00:34:54,626
Das Rennen gewinnen...das ist alles,
was Ihr Jungs wolltet,

821
00:34:54,628 --> 00:34:56,228
oder?

822
00:34:56,230 --> 00:34:58,430
Die Nachricht, die Sie
Jack hinterlassen haben

823
00:34:58,432 --> 00:35:00,798
nicht in das Fahrzeug zu steigen...

824
00:35:00,800 --> 00:35:03,985
da ging es nicht um die Bombe...
Sie wussten nicht mal von der Bombe.

825
00:35:03,987 --> 00:35:06,304
Also, vor was haben Sie Angst?

826
00:35:08,325 --> 00:35:11,159
Ich sah, wie sie uns angesehen hat.

827
00:35:11,161 --> 00:35:13,361
Am Abend vor dem Rennen.

828
00:35:13,363 --> 00:35:14,979
Sie und ihre Gorillas.

829
00:35:14,981 --> 00:35:16,998
Kathy Veck?

830
00:35:17,000 --> 00:35:19,751
Ich wusste, sie würde uns
nicht gewinnen lassen.

831
00:35:19,753 --> 00:35:22,987
Ich wusste, sie würde unsere
einzige Chance ruinieren.

832
00:35:22,989 --> 00:35:24,256
Was meinen Sie, Ihre...

833
00:35:24,258 --> 00:35:26,157
Unsere Chance Kathy Veck zu zeigen,

834
00:35:26,159 --> 00:35:28,493
das Geld nicht immer die Regeln macht.

835
00:35:28,495 --> 00:35:30,545
Was macht die Regeln, Clive?

836
00:35:30,547 --> 00:35:33,181
Herz.

837
00:35:33,183 --> 00:35:35,383
Wahrheit.

838
00:35:37,019 --> 00:35:39,170
Loyalität.

839
00:35:39,172 --> 00:35:43,224
Wissen Sie, ich glaube, ich werde Sie nie
überzeugen können, mir zu vertrauen,

840
00:35:43,226 --> 00:35:46,478
also sage ich Ihnen einfach,
was ich glaube.

841
00:35:46,480 --> 00:35:48,780
Ich denke nicht, dass Sie dumm sind.

842
00:35:48,782 --> 00:35:50,699
Ich denke, Sie sind sehr schlau.

843
00:35:50,701 --> 00:35:52,150
Leute wie Kathy Veck machen ihre

844
00:35:52,152 --> 00:35:53,652
Hände nicht schmutzig, um zu gewinnen.

845
00:35:53,654 --> 00:35:55,353
Sie hat die Bombe nicht
in Ihrem Auto platziert,

846
00:35:55,355 --> 00:35:56,655
aber jemand war es, und dieser Jemand

847
00:35:56,657 --> 00:35:59,474
hatte Zugang zu Ihrem Fahrzeug.

848
00:36:01,661 --> 00:36:04,462
Es gibt ein viertes Musketier, nicht wahr?

849
00:36:04,464 --> 00:36:06,464
Oh, kommen Sie, Clive,

850
00:36:06,466 --> 00:36:09,084
was ist passiert mit...mit Herz,

851
00:36:09,086 --> 00:36:10,251
Wahrheit, Loyalität?

852
00:36:10,253 --> 00:36:11,503
Ich meine, wer immer es war

853
00:36:11,505 --> 00:36:13,037
hat Ihre Freunde getötet.

854
00:36:13,039 --> 00:36:16,474
Denken Sie nicht, dass Sie ihnen
ein wenig Gerechtigkeit schulden?

855
00:36:16,476 --> 00:36:17,626
Clive...

856
00:36:19,545 --> 00:36:21,546
...Sie müssen uns helfen.

857
00:36:32,525 --> 00:36:35,110
Das Auto zu fahren, war seine Idee.

858
00:36:35,112 --> 00:36:37,412
Er half uns, es zu bauen.

859
00:36:37,414 --> 00:36:40,231
Er sagte, er würde uns zum Teil
von etwas ganz besonderem machen.

860
00:36:40,233 --> 00:36:43,335
Es gäbe viel Schlechtes in der Welt.

861
00:36:44,537 --> 00:36:47,405
Er wolle etwas Gutes tun.

862
00:36:47,407 --> 00:36:49,674
Ich habe diese Worte schon Mal gehört.

863
00:36:51,010 --> 00:36:54,379
Ihr viertes Musketier
erzählte mir das Gleiche.

864
00:36:56,915 --> 00:36:59,601
Art Weber ist das vierte Musketier.

865
00:36:59,603 --> 00:37:01,936
Er hat nicht erwartet, dass wir die
Ölwanne zu ihnen zurückverfolgen.

866
00:37:01,938 --> 00:37:03,638
Er sagte sogar selbst, dass er mir

867
00:37:03,640 --> 00:37:05,073
eine verrückte Geschichte erzählen würde,

868
00:37:05,075 --> 00:37:06,591
auf die in reingefallen bin.

869
00:37:06,593 --> 00:37:07,842
Er ist ein Mechaniker im Ruhestand.

870
00:37:07,844 --> 00:37:10,278
Er hat für die Ferndale Mining Company
gearbeitet. - Warte mal eine Minute.

871
00:37:10,280 --> 00:37:13,698
Die Seriennummer auf der leeren Kiste
Dynamit, die wir am Tatort fanden,

872
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
führt zurück zur
Ferndale Mining Company.

873
00:37:15,702 --> 00:37:17,786
Ich schätze wir wissen jetzt,
wer der Bombenbauer ist.

874
00:37:17,788 --> 00:37:19,204
Und laut meiner Mathematik

875
00:37:19,206 --> 00:37:22,874
hat Art nur zwei Stangen Dynamit
bei dem Rennwagen benutzt.

876
00:37:22,876 --> 00:37:24,159
Die Dynamitkiste hatte 20.

877
00:37:24,161 --> 00:37:25,744
Ich meine, er hat genug um...

878
00:37:25,746 --> 00:37:27,212
ein Gebäude zu sprengen.

879
00:37:28,782 --> 00:37:30,498
Okay, die Websuche

880
00:37:30,500 --> 00:37:33,902
lieferte ein paar Einträge
in einem Internet Forum:

881
00:37:33,904 --> 00:37:35,953
sickwithrage.com

882
00:37:35,955 --> 00:37:37,455
Und dieser hier ist von

883
00:37:37,457 --> 00:37:38,623
vor einem Monat.

884
00:37:38,625 --> 00:37:41,176
Man war es gewohnt, dass man sich
den Arsch für eine Firma abarbeitet,

885
00:37:41,178 --> 00:37:44,596
dafür kümmern sie sich um dich und
deine Lieben, aber jetzt nicht mehr.

886
00:37:44,598 --> 00:37:46,898
Die Firmendrecksäcke kommen an,
plündern unsere Renten,

887
00:37:46,900 --> 00:37:50,151
streichen deine Krankenversicherung,
ließen meine Frau zum Sterben zurück,

888
00:37:50,153 --> 00:37:52,320
ließen mich Bankrott zurück...

889
00:37:52,322 --> 00:37:55,640
"Hey, wir folgen nur Anweisungen."
Scheiße ist.

890
00:37:55,642 --> 00:37:57,776
Ich werde nicht sanft abtreten.

891
00:37:57,778 --> 00:38:00,695
Sie haben den Krieg begonnen,
ich werde ihn beenden!

892
00:38:00,697 --> 00:38:03,932
Warum hat er Kathy Veck
ins Visier genommen?

893
00:38:06,035 --> 00:38:10,455
Ferndale Mining Company,
eine Tochtergesellschaft

894
00:38:10,457 --> 00:38:11,423
von Veck Öl International.

895
00:38:11,425 --> 00:38:12,924
Er gibt Kathy Veck die Schuld

896
00:38:12,926 --> 00:38:14,042
am Tod seiner Frau,

897
00:38:14,044 --> 00:38:15,960
ihn ohne Geld zurückgelassen zu haben...
Also, Weber

898
00:38:15,962 --> 00:38:20,265
findet heraus, dass Veck draußen bei
diesem Wüstenrennen sein wird, allein,

899
00:38:20,267 --> 00:38:21,349
verwundbar.

900
00:38:21,351 --> 00:38:22,967
Er sieht eine seltene Gelegenheit

901
00:38:22,969 --> 00:38:24,469
an sie heran zu kommen.

902
00:38:24,471 --> 00:38:27,472
Dann trifft er die Musketiere,
ebenfalls verwundbar,

903
00:38:27,474 --> 00:38:28,940
auf ihre eigene Art...
Er hat sie benutzt.

904
00:38:28,942 --> 00:38:31,526
Er verwandelte heimlich ihr Auto
in eine Bombe auf Rädern.

905
00:38:31,528 --> 00:38:33,311
Weber wusste vom Streckenfunk

906
00:38:33,313 --> 00:38:36,681
wann das Fahrzeug nahe dem
von Veck sein würde.

907
00:38:36,683 --> 00:38:38,783
Er zündet die Bombe und verfehlt sein Ziel.

908
00:38:38,785 --> 00:38:40,401
Alles klar, also schaltet Weber
einen Gang hoch.

909
00:38:40,403 --> 00:38:42,019
Er entführt Veck stattdessen.

910
00:38:42,021 --> 00:38:45,022
Aber warum tötet er sie nicht?
Warum nimmt er sie mit?

911
00:38:45,024 --> 00:38:46,207
Das Dynamit.

912
00:38:46,209 --> 00:38:48,743
Er wollte sie beim Rennen
in die Luft jagen, richtig?

913
00:38:48,745 --> 00:38:50,078
Vielleicht will er jetzt

914
00:38:50,080 --> 00:38:52,363
ein größeres Statement abgeben.

915
00:39:14,354 --> 00:39:17,605
Gehen Sie mir aus dem Weg,
wenn Sie leben wollen.

916
00:39:17,607 --> 00:39:20,191
Mr. Weber? - Ich rede nicht mit der Polizei!

917
00:39:20,193 --> 00:39:21,493
Ihr Leute beschützt Dreck wie sie

918
00:39:21,495 --> 00:39:23,194
und macht Leute wie mich zu Kriminellen.

919
00:39:23,196 --> 00:39:26,698
Holen Sie mich hier raus! Dieser Typ ist
verrückt! - Halten Sie Ihre Klappe!

920
00:39:26,700 --> 00:39:29,400
Sir, Sir, ich werde nicht versuchen, mit Ihnen
zu sprechen, das verspreche ich.

921
00:39:29,402 --> 00:39:31,569
Aber hier ist jemand, der es möchte.

922
00:39:31,571 --> 00:39:33,037
Bitte.

923
00:39:33,039 --> 00:39:35,190
Clive, kommen Sie her.

924
00:39:36,292 --> 00:39:37,759
Hey, sehen Sie mich an, sehen Sie mich an.

925
00:39:37,761 --> 00:39:39,878
Beruhigen Sie sich. Sehen Sie mich an.
Sehen Sie mir in die Augen.

926
00:39:39,880 --> 00:39:41,045
Sie schaffen das.

927
00:39:41,047 --> 00:39:43,531
Alles klar? Reden Sie einfach mit ihm,
reden Sie einfach mit ihm.

928
00:39:48,304 --> 00:39:50,972
Wir hätten gewonnen, Art.

929
00:39:52,892 --> 00:39:54,943
So wirst Du nicht gewinnen.

930
00:39:54,945 --> 00:39:57,312
Hau ab hier, Clive.

931
00:39:57,314 --> 00:39:59,597
Nein!

932
00:40:00,533 --> 00:40:03,868
Du sagtest, Du wolltest etwas Gutes tun.

933
00:40:05,070 --> 00:40:07,288
Dies ist nicht das, was
Deine Frau gewollt hätte.

934
00:40:07,290 --> 00:40:08,406
Ich will nicht

935
00:40:08,408 --> 00:40:10,074
über meine Frau sprechen!

936
00:40:10,076 --> 00:40:11,409
Ich weiß.

937
00:40:11,411 --> 00:40:13,661
I-ich weiß, Du hast sie geliebt.

938
00:40:13,663 --> 00:40:16,080
So wie ich Jack und Malcolm geliebt habe.

939
00:40:16,082 --> 00:40:18,299
Bitte...

940
00:40:18,301 --> 00:40:20,552
ver-verletzt nicht noch jemanden.

941
00:40:20,554 --> 00:40:23,972
Schauen Sie, w-wenn Sie das tun,
dann gewinnen

942
00:40:23,974 --> 00:40:26,007
Leute wie sie...das wollen Sie nicht.

943
00:40:27,142 --> 00:40:29,177
Sie wissen nicht, wovon Sie reden.

944
00:40:29,179 --> 00:40:31,396
Aber ich weiß es.

945
00:40:31,398 --> 00:40:33,231
Er hat Recht.

946
00:40:33,233 --> 00:40:35,516
Denn wenn Du dies tust, Art,

947
00:40:35,518 --> 00:40:37,352
werden morgen früh die
Zeitungen schreiben,

948
00:40:37,354 --> 00:40:39,237
dass ein verrückter Kerl
Amok gelaufen ist,

949
00:40:39,239 --> 00:40:41,573
und eine Säule der Gesellschaft
getötet hat.

950
00:40:46,278 --> 00:40:48,730
Wa-was soll ich tun?

951
00:40:50,282 --> 00:40:52,450
Tun Sie einfach das Richtige, Art.

952
00:40:52,452 --> 00:40:55,503
Kommen Sie schon,
Sie wollen das nicht tun.

953
00:40:55,505 --> 00:40:57,655
Sie sind nicht wie sie.

954
00:41:05,514 --> 00:41:08,016
Sie haben Recht.

955
00:41:09,184 --> 00:41:10,952
Das bin ich nicht.

956
00:41:25,701 --> 00:41:27,235
Armer Clive.

957
00:41:27,237 --> 00:41:32,523
Kannst Du Dir vorstellen, dass die ganze
Welt dir verdreht erscheint,

958
00:41:32,525 --> 00:41:34,575
Feinde in jedem Schatten,

959
00:41:34,577 --> 00:41:37,629
Du weißt nie, was Wirklichkeit ist,
und was nicht,

960
00:41:37,631 --> 00:41:40,915
und dann triffst Du endlich zwei Freunde?

961
00:41:40,917 --> 00:41:44,886
Leute, mit denen Du einen
Traum gemeinsam hast.

962
00:41:44,888 --> 00:41:46,587
Wenigstens einmal passt es? - Ja.

963
00:41:46,589 --> 00:41:49,373
Wie drei Gänge, drei beschädigte Gänge,

964
00:41:49,375 --> 00:41:51,809
die endlich ineinandergreifen,
und sie funktionieren,

965
00:41:51,811 --> 00:41:54,062
sie fahren Rennen,
sie träumen nicht einfach nur.

966
00:41:54,064 --> 00:41:56,230
Bis alles in Flammen aufgeht,

967
00:41:56,232 --> 00:42:00,668
weil...da wirklich jemand
im Schatten gelauert hat.

968
00:42:02,054 --> 00:42:04,689
Das ist verrückt, oder?

969
00:42:04,691 --> 00:42:08,691
...::: übersetzt von Ahnfried :::...
...::: für  www.subcentral.de :::...

