1
00:00:11,730 --> 00:00:14,128
Was bringt uns an diesen wunderschönen Ort, Lisbon?

2
00:00:14,253 --> 00:00:15,671
Ein Vermisster.

3
00:00:16,126 --> 00:00:19,101
Jay Banner, 26, kommt aus der Gegend.

4
00:00:19,226 --> 00:00:21,994
Er arbeitet bei einem
"Seebergungsunternehmen".

5
00:00:22,119 --> 00:00:24,565
Er ist gestern surfen
gegangen und kam nie zurück.

6
00:00:25,141 --> 00:00:26,277
Sieh dir die Krabbe an.

7
00:00:26,915 --> 00:00:28,473
Siehst du die kleine Krabbe?

8
00:00:30,361 --> 00:00:32,022
Sieh sie dir an.

9
00:00:33,739 --> 00:00:36,478
Entschuldigung.
Ich bin Agent Lisbon, CBI.

10
00:00:36,603 --> 00:00:38,843
Das ist unser Berater, Patrick Jane.

11
00:00:39,609 --> 00:00:41,599
Und Sie sind Chief Anson?

12
00:00:41,724 --> 00:00:42,793
Allerdings.

13
00:00:43,361 --> 00:00:46,005
Dies sind Jays Mitbewohner,
Tark Mitchum und Vicki Lang.

14
00:00:46,331 --> 00:00:47,173
Willkommen.

15
00:00:47,877 --> 00:00:49,675
Ach kommen Sie.
Das sind wir nicht.

16
00:00:50,312 --> 00:00:52,791
Sie wollen uns nicht in Ihrem Gebiet.

17
00:00:52,916 --> 00:00:54,736
Besser gesagt...

18
00:00:55,293 --> 00:00:57,558
Auf Ihrem Sand,
Ihrer sandigen Küste.

19
00:00:58,291 --> 00:00:59,341
Aber nein.

20
00:00:59,690 --> 00:01:02,668
Es ist nur, Jay ist erwachsen,
und kaum einen Tag fort.

21
00:01:03,749 --> 00:01:06,716
Das erscheint mir eine
enorme Zeitverschwendung.

22
00:01:07,387 --> 00:01:08,777
Wurde er hier zuletzt gesichtet?

23
00:01:08,943 --> 00:01:11,800
Ja, er und Jeeter.
Das ist unser Mitbewohner.

24
00:01:11,925 --> 00:01:13,699
Sie sind gestern auf eine
Dämmerungstour raus.

25
00:01:14,166 --> 00:01:17,036
- Das bedeutet sie haben morgens gesurft.
- Ich weiß.

26
00:01:17,202 --> 00:01:18,882
Und Jay kam nicht nach Hause.

27
00:01:19,007 --> 00:01:22,199
Ich habe sein Board hier gefunden,
er ist also nicht ertrunken.

28
00:01:22,324 --> 00:01:24,088
Das sowieso nicht.
Er war wie ein Fisch.

29
00:01:24,213 --> 00:01:25,920
Ich dachte "Hey,
was wenn er entführt wurde?"

30
00:01:26,086 --> 00:01:27,671
Also habe ich die Cops gerufen.

31
00:01:27,837 --> 00:01:30,007
Deinen Vater, den Abgeordneten.

32
00:01:30,338 --> 00:01:32,009
Ich wollte die Profis Chief.

33
00:01:32,421 --> 00:01:33,636
Das Board ist eine Spezialanfertigung,

34
00:01:34,002 --> 00:01:37,101
entweder war Jay richtig reich,
oder er meinte es ernst mit dem Surfen.

35
00:01:37,226 --> 00:01:40,476
Das war sein Ding. Er wollte Profi werden.
Er braucht nur einen Sieg.

36
00:01:42,384 --> 00:01:46,250
Achten Sie nicht auf mich.
Ich sehe mich mal um, schnuppere Seeluft.

37
00:01:47,491 --> 00:01:48,984
Einfach umwerfend!

38
00:01:49,150 --> 00:01:50,893
Hatte er Probleme?

39
00:01:51,018 --> 00:01:53,155
Drogen? Beziehungen?

40
00:01:55,165 --> 00:01:56,116
Ich meine...

41
00:01:59,263 --> 00:02:00,686
Halt die Klappe Tark.

44
00:02:08,043 --> 00:02:10,631
Wir waren nicht zusammen.
Es war nichts festes. So ist Jay.

45
00:02:14,980 --> 00:02:15,970
Was macht er?

46
00:02:17,858 --> 00:02:19,014
Profis, ha.

47
00:02:25,019 --> 00:02:26,394
Fliegen und Krabben!

48
00:02:27,372 --> 00:02:28,430
Bitte?

49
00:02:28,555 --> 00:02:30,841
Krabben sind Aasfresser,
also folgte ich einer...

50
00:02:30,966 --> 00:02:33,866
Und traf auf diesen Schwarm Fliegen,
und sieh nur...

51
00:02:35,879 --> 00:02:36,949
Ich hab Jay Banner gefunden.

52
00:02:47,621 --> 00:02:50,774
Das Opfer arbeitete hier,
Santa Marta Bergungsdienst.

53
00:02:52,502 --> 00:02:53,594
Entschuldigung?

54
00:02:55,707 --> 00:02:58,880
Entschuldigen Sie, Ma'am.
sind Sie Greta Marshall?

55
00:02:59,005 --> 00:03:00,200
Ja, das bin ich.

56
00:03:00,325 --> 00:03:01,807
Ich bin Agent Lisbon vom CBI.

57
00:03:02,224 --> 00:03:05,853
Wir möchten Ihnen ein paar Fragen über
Ihren Angestellten Jay Banner stellen.

58
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Jay.

59
00:03:08,071 --> 00:03:10,149
Traurige Sache, schrecklich.

60
00:03:10,607 --> 00:03:13,485
- Die Neuigkeit kommt schnell rum.
- Kleine Stadt, viel Klatsch.

61
00:03:15,695 --> 00:03:18,824
Sie sollten auch mit meinem Mann reden,
uns beiden gehört die Firma.

62
00:03:19,468 --> 00:03:21,285
Hey Greg! Schatz!

63
00:03:24,279 --> 00:03:27,291
- Was machen Sie?
- Ich überprüfe die Navigationssysteme.

64
00:03:28,134 --> 00:03:29,960
Die Navigationssystem überprüfen.

65
00:03:30,271 --> 00:03:33,262
Wir hatten vor ein paar Monaten einen
richtigen Sturm, hat alles aufgewirbelt.

66
00:03:33,559 --> 00:03:35,583
Sie hat eine Sandbank getroffen und...

67
00:03:36,049 --> 00:03:37,801
das Sonar ist abgeknickt.

68
00:03:40,294 --> 00:03:41,639
Hey, was ist los?

69
00:03:42,557 --> 00:03:43,515
Greg?

70
00:03:44,267 --> 00:03:45,351
Oh Gott.

71
00:03:46,462 --> 00:03:47,811
Was machst du denn hier?

72
00:03:47,977 --> 00:03:49,438
Du lebst hier?
In Kalifornien?

73
00:03:49,604 --> 00:03:50,814
Ja, seit 14 Jahren.

74
00:03:52,190 --> 00:03:55,861
Greta ist aus Santa Marta.
Meine Frau, ich...

75
00:03:56,177 --> 00:03:59,239
Schatz, das ist Teresa Lisbon.

76
00:04:01,157 --> 00:04:02,326
Das ist Teresa Lisbon?

77
00:04:03,952 --> 00:04:05,162
Die Teresa Lisbon?

78
00:04:08,206 --> 00:04:09,208
Die einzig wahre.

79
00:04:11,757 --> 00:04:14,916
Greg und ich waren kurz zusammen,
damals in Chicago.

80
00:04:16,005 --> 00:04:17,508
Tatsächlich waren wir sogar verlobt.

81
00:04:21,563 --> 00:04:23,263
Lass mich raten.
Du hast Schluss gemacht.

82
00:04:26,340 --> 00:04:27,810
Ich war viel zu jung.

83
00:04:29,227 --> 00:04:32,189
- Na klar. Hat sie Ihr Herz gebrochen?
- Naja, das würde ich so nicht sagen.

84
00:04:33,265 --> 00:04:34,066
Doch, allerdings.

85
00:04:35,119 --> 00:04:37,094
Er redete immer noch über Sie,
als wir uns kennenlernten.

86
00:04:38,804 --> 00:04:39,738
Herzensbrecher.

87
00:04:42,890 --> 00:04:45,494
Wir wollten Ihnen nur ein
paar Fragen über Jay stellen.

88
00:04:45,660 --> 00:04:48,789
- Können wir irgendwo ungestört reden?
- Ja, da hinten sind unsere Büros.

89
00:04:51,958 --> 00:04:54,452
Haben Sie Tee?
Das dauert bestimmt.

90
00:04:59,549 --> 00:05:02,052
The Mentalist S04E22
So Long, and Thanks for All the <font color="red">Red Snapper</font>

91
00:05:02,218 --> 00:05:04,555
<b>(c) 2012 Übersetzung:
bauerj, Reifen, jacko und chrisso</b>

92
00:05:04,721 --> 00:05:06,390
<b>Korrektur: Lavax</b>

93
00:05:16,390 --> 00:05:19,199
- Wie lange hat Jack hier gearbeitet?
- Ein Jahr schon.

94
00:05:20,153 --> 00:05:22,016
Bis letzter Woche, da hat er gekündigt.

95
00:05:24,282 --> 00:05:25,951
Er war beschäftigt, in letzter Zeit.

96
00:05:27,139 --> 00:05:30,664
Er hat das nur als "Nebenjob" gemacht,
neben seinem Surfen.

97
00:05:30,830 --> 00:05:32,374
- Mom!
- Hey Kleine.

98
00:05:33,708 --> 00:05:36,170
- Ich brauch Geld fürs Kino.
- Bitte?

99
00:05:37,567 --> 00:05:39,339
Darf ich bitte etwas
Geld für das Kino haben?

100
00:05:40,236 --> 00:05:42,079
- Und Popcorn.
- Hier.

101
00:05:42,204 --> 00:05:45,220
Hi, ich bin Patrick Jane.
Das da ist die Teresa Lisbon.

102
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
Hi. Ich bin Lauren Tayback.

103
00:05:48,139 --> 00:05:49,189
Hi Lauren.

104
00:05:50,324 --> 00:05:52,186
Okay, geh.
Viel Spaß. Tschüss.

105
00:05:53,270 --> 00:05:55,095
Schön dich kennen zu lernen,
Lauren Tayback.

106
00:05:55,652 --> 00:05:58,734
- Wie viele habt ihr?
- Lauren, Maddie und Sally.

107
00:06:01,101 --> 00:06:02,102
Großfamilie.

108
00:06:07,163 --> 00:06:09,161
Sie mochten Jay nicht so, oder?

109
00:06:09,657 --> 00:06:11,830
Was? Nein, er war ein toller Taucher.

110
00:06:12,353 --> 00:06:14,416
Ja, aber Sie mochten ihn nicht.
Wieso?

111
00:06:17,039 --> 00:06:18,404
Ich habe drei Töchter.

112
00:06:18,529 --> 00:06:21,298
Ich will nicht, das eine von Ihnen so
behandelt wird, wie die Frauen von Jay.

113
00:06:21,464 --> 00:06:22,466
Und zwar?

114
00:06:23,796 --> 00:06:25,177
Benutzen und wegwerfen.

115
00:06:26,733 --> 00:06:28,263
Warum hat Jay gekündigt?

116
00:06:29,929 --> 00:06:31,266
Warum kündigen Leute?

117
00:06:33,059 --> 00:06:34,478
Sie wissen schon, er hat gekündigt.

118
00:06:37,129 --> 00:06:39,008
- Entschuldigen Sie mich.
- Bis bald Schatz.

119
00:06:42,037 --> 00:06:43,153
Sie ist nett.

120
00:06:44,057 --> 00:06:45,823
Rigsby hat heute frei.

121
00:06:45,989 --> 00:06:48,027
Das Baby ist krank und Sarah im Gericht.

122
00:06:49,790 --> 00:06:51,745
Er genießt die Vater-Sache richtig.

123
00:07:00,881 --> 00:07:02,166
Sind Sie die Cops?

124
00:07:04,055 --> 00:07:06,260
CBI. Sie sind Jay Banners
anderer Mitbewohner?

125
00:07:08,149 --> 00:07:10,180
Ich bin der Vermieter.
Lance Gladstone.

126
00:07:10,822 --> 00:07:12,641
Mir gehört das hier.

127
00:07:12,807 --> 00:07:14,792
Ich wohne da hinten.

128
00:07:15,509 --> 00:07:17,966
Ich wollte nur gerade was
an den Stufen hier machen.

129
00:07:18,479 --> 00:07:20,399
Mich von Jay ablenken, wissen Sie?

130
00:07:20,565 --> 00:07:22,025
Haben Sie Schlüssel, um uns rein zulassen?

131
00:07:22,766 --> 00:07:23,767
Klar.

132
00:07:32,275 --> 00:07:33,276
Was?

133
00:07:35,835 --> 00:07:38,019
Jeeter, wie lange wohnen du und Jay hier?

134
00:07:38,502 --> 00:07:39,710
Drei Jahre.

135
00:07:40,470 --> 00:07:41,520
Jay und ich.

136
00:07:42,893 --> 00:07:45,281
Wir wollten uns beide für
die Pro-Tour qualifizieren.

137
00:07:45,804 --> 00:07:48,844
Und Jay war richtig dicht,
an einem Deal mit Oakley, dran.

138
00:07:49,650 --> 00:07:51,221
Stört es Sie, wenn ich
ein Fenster aufmache?

139
00:07:51,731 --> 00:07:54,018
Bitte. Die Luft hier drin
ist Gift für mein Asthma.

140
00:07:54,143 --> 00:07:55,684
Ich habe ein Rezept.

141
00:07:56,607 --> 00:07:57,728
Ich habe Dysphorie.

142
00:07:58,788 --> 00:08:00,038
Vor allem jetzt.

143
00:08:00,549 --> 00:08:02,065
Jay war mein bester Freund.

144
00:08:03,366 --> 00:08:05,582
Und sie beiden waren gestern früh Surfen?

145
00:08:05,707 --> 00:08:08,602
Etwas, aber dann war ich irgendwie raus,

146
00:08:09,443 --> 00:08:10,616
also bin ich zur Arbeit.

147
00:08:11,243 --> 00:08:13,702
- Ich bin gegen sieben gegangen.
- Jay war da noch am Leben?

148
00:08:15,553 --> 00:08:18,624
Gott, ja!
Er stand da am Strand.

149
00:08:20,343 --> 00:08:23,426
Der vorläufige Bericht sagt aus,
dass er gestern früh starb,

150
00:08:23,551 --> 00:08:25,201
ungefähr dann als sie da waren.

151
00:08:25,326 --> 00:08:28,091
Haben Sie etwas ungewöhnliches gesehen?
Vielleicht jemand anderen am Strand?

152
00:08:29,421 --> 00:08:30,921
Keinen am Strand.

153
00:08:32,207 --> 00:08:33,722
Aber es hat ein Boot angelegt.

154
00:08:34,600 --> 00:08:37,517
Angelegt? Das ist ungewöhnlich
um die Uhrzeit. Die meisten legen da ab.

155
00:08:37,683 --> 00:08:39,061
Haben Sie den Namen des Boots erkannt?

156
00:08:40,832 --> 00:08:42,648
Da konnte ich nichts erkennen.

157
00:08:42,971 --> 00:08:44,642
Die Bordbeleuchtung war aus.

158
00:08:45,301 --> 00:08:48,270
Interessant.
Jemand wollte nicht erkannt werden.

159
00:08:48,395 --> 00:08:50,030
Seebergung...

160
00:08:50,431 --> 00:08:51,944
Was ist das genau?

161
00:08:52,069 --> 00:08:54,697
Wir machen Vieles, wie etwa Seerettung,

162
00:08:54,822 --> 00:08:56,995
Hafenbetreuung, Wracktauchen...

163
00:08:57,449 --> 00:08:59,748
Wracktauchen? Das klingt ja wie Schatzsuche.

164
00:08:59,914 --> 00:09:01,022
Naja, nicht besonders.

165
00:09:01,147 --> 00:09:03,379
Wir haben eine Menge Schiffe
auf dem Meeresgrund.

166
00:09:03,504 --> 00:09:05,379
Da sind Bilder von denen an den Wänden.

167
00:09:05,545 --> 00:09:07,624
Aber die wurden schon
Jahrzehnte lang durchsucht.

168
00:09:07,749 --> 00:09:10,175
Da ist nichts, außer ein paar
coolen Wracks zum Tauchen.

169
00:09:10,650 --> 00:09:13,428
Die "Brother Jonathan", die "Golden State"
und die "Freemont".

170
00:09:13,910 --> 00:09:16,098
Dieses Wracktauchen,
können Sie das alleine?

171
00:09:16,264 --> 00:09:18,050
Nein, nicht wenn man lange leben will.

172
00:09:18,060 --> 00:09:21,450
Ein Mann kümmert sich immer um die Winde,
der andere taucht.

173
00:09:21,460 --> 00:09:22,530
Warum?

174
00:09:22,630 --> 00:09:24,210
Lisbon, wir sollten gehen.

175
00:09:24,240 --> 00:09:26,440
Greg? Hat mich sehr gefreut,
Sie kennenzulernen.

176
00:09:26,520 --> 00:09:28,240
Vielen Dank für den Tee.

177
00:09:28,330 --> 00:09:30,000
Machen Sie es gut.

178
00:09:31,550 --> 00:09:32,860
Greg.

179
00:09:34,650 --> 00:09:37,650
Danke für deine Zeit.

180
00:09:46,960 --> 00:09:48,610
Jeeter ist richtig aufgewühlt.

181
00:09:48,620 --> 00:09:50,250
Also kamen er und Jay miteinander aus?

182
00:09:50,330 --> 00:09:53,130
Keine Eifersucht, Streits wegen Mädchen?

183
00:09:53,220 --> 00:09:54,630
Beste Freunde.

184
00:09:54,730 --> 00:09:56,600
Jeeter ist ein guter Kerl.

185
00:09:56,630 --> 00:09:58,940
Ich werde die Miete aufteilen,
bis sie einen neuen Mitbewohner finden.

186
00:09:59,010 --> 00:10:00,420
War Jay der Großverdiener?

187
00:10:00,500 --> 00:10:01,800
Auf keinen Fall.

188
00:10:01,880 --> 00:10:04,600
Die leben alle von der Hand im Mund.

189
00:10:04,670 --> 00:10:06,250
Jay konnte kaum Essen kaufen.

190
00:10:06,340 --> 00:10:09,300
Er sprach vom Ausziehen und Leben auf seinem Boot.

191
00:10:09,380 --> 00:10:11,040
Welches Boot?

192
00:10:11,140 --> 00:10:13,650
So ein billiges, altes Rennboot.

193
00:10:13,790 --> 00:10:16,170
Jay hatte irgendwo einen Liegeplatz.

194
00:10:21,380 --> 00:10:22,830
Oh, bitte schön, Mann.

195
00:10:22,920 --> 00:10:24,590
Danke.

196
00:10:39,390 --> 00:10:43,690
Kokain. Genug zum Verkaufen.

197
00:10:43,700 --> 00:10:45,260
Alter, das ist echt uncool.

198
00:10:45,340 --> 00:10:46,140
Das ist ein Blitz.

199
00:10:46,220 --> 00:10:48,950
Das habe ich schon mal gesehen, in Sacramento.

200
00:10:49,030 --> 00:10:51,030
Jay war letzte Woche in der Stadt.

201
00:10:51,140 --> 00:10:52,810
Sagte, er hätte geschäftlich zu tun.

202
00:10:52,860 --> 00:10:54,880
Keine Zeichen einer Mordwaffe am Strand.

203
00:10:54,980 --> 00:10:58,460
Gerichtsmediziner denkt, es war
etwas Schweres, möglicherweise metallisch.

204
00:10:59,030 --> 00:11:00,340
Hey, Chief.

205
00:11:00,440 --> 00:11:02,050
Irgendeine Spur vom Rennboot des Opfers?

206
00:11:02,130 --> 00:11:04,460
Noch nicht.
Es ist nicht an den Docks.

207
00:11:04,570 --> 00:11:06,700
Jay verlor seine Liegeplatz
wegen Nichtzahlung der Miete.

208
00:11:06,780 --> 00:11:09,090
Könnte es irgendwo an Land gelagert haben.

209
00:11:09,190 --> 00:11:11,220
Wir geben Ihnen gerne
ein paar Männer für die Suche.

210
00:11:11,270 --> 00:11:15,250
Wenn das Boot in Santa Marta ist,
werde ich es finden.

211
00:11:15,460 --> 00:11:19,160
Hilfe vom CBI ist nicht nötig,
aber wissen Sie was?

212
00:11:19,220 --> 00:11:21,620
Vielen Dank.

213
00:11:24,530 --> 00:11:25,510
<i>Hallo?</i>

214
00:11:25,570 --> 00:11:29,170
Gibt es einen Kokaindealer in Sacramento,
der einen Blitz als Logo hat?

215
00:11:29,260 --> 00:11:31,280
<i>Ich grüße dich auch.</i>

216
00:11:31,370 --> 00:11:35,100
<i>Blitz...
Tookie Burroughs benutzte einen Blitz.</i>

217
00:11:35,140 --> 00:11:36,640
Vielleicht immer noch.

218
00:11:36,710 --> 00:11:39,660
Das Opfer hatte Kokain in Dealermenge,
mit dem Logo auf jeder Tüte.

219
00:11:39,760 --> 00:11:41,770
Oh, weißt du, ich kenne Tookie schon lange.

220
00:11:41,840 --> 00:11:44,180
- Wenn du willst, könnte ich...
- Nein, nein, denk nicht mal dran.

221
00:11:44,260 --> 00:11:46,280
Ich brauche nur einen Namen und übernehme von da.

222
00:11:46,290 --> 00:11:47,950
Du machst überhaupt keinen Spaß.

223
00:11:47,980 --> 00:11:50,820
Unser Opfer war ein Amateursurfer
namens Jay Banner.

224
00:11:50,850 --> 00:11:53,210
Du kannst wegen ihm herumfragen, schauen,
ob er ein bekannt war.

225
00:11:53,300 --> 00:11:55,730
Jay Banner.
Okay.

226
00:11:55,800 --> 00:11:57,920
Liebe dich, Liebling. Komm bald nach Hause.

227
00:11:58,500 --> 00:12:00,300
Bye, Schatz.

228
00:12:11,850 --> 00:12:13,700
War das Summer?

229
00:12:13,730 --> 00:12:15,640
Ja.

230
00:12:16,120 --> 00:12:19,600
Entschuldige, dass ich direkt bin,
aber was ist los mit dir und ihr?

231
00:12:19,800 --> 00:12:21,590
Sie ist meine Informantin.

232
00:12:21,690 --> 00:12:27,410
Richtig...
Aber wir dürfen keine Informanten treffen.

233
00:12:27,850 --> 00:12:30,730
Du gibst mir Datingratschläge?

234
00:12:33,930 --> 00:12:37,610
Als Freundin, selbst wenn sie
nicht deine Informantin wäre,

235
00:12:37,611 --> 00:12:40,211
bist du dir sicher, dass sie jemand ist,
mit der du...

236
00:12:40,760 --> 00:12:43,090
zusammen sein solltest?

237
00:12:45,370 --> 00:12:47,070
Fahren wir.

238
00:12:51,020 --> 00:12:54,450
- Greg scheint sehr nett zu sein.
- Ich bespreche das nicht mit dir.

239
00:12:54,540 --> 00:12:57,440
Nett, solide, zuverlässig.

240
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
Ich kann sehen, warum du ihn verlassen hast.

241
00:12:58,610 --> 00:12:59,610
Ich meine es so, Jane.

242
00:12:59,660 --> 00:13:00,980
- Okay.
- Ernsthaft.

243
00:13:01,070 --> 00:13:03,090
Okay.

244
00:13:06,110 --> 00:13:09,500
Ich habe ihn nicht verlassen.
Wir entschieden, eine Pause einzulegen.

245
00:13:11,580 --> 00:13:14,050
Das alte "legen wir eine Pause ein".

246
00:13:14,150 --> 00:13:16,030
Ich habe ihn nicht verlassen.

247
00:13:17,190 --> 00:13:18,380
60 Dollar.

248
00:13:18,460 --> 00:13:19,700
$60?

249
00:13:19,750 --> 00:13:22,870
Komm schon, Tookie.
Wie wär es mit $40, um der alten Zeiten Willen?

250
00:13:22,910 --> 00:13:25,620
Klar, nachdem du es mit mir
um der alten Zeiten Willen machst.

251
00:13:27,280 --> 00:13:31,180
Ist das das gleiche Zeug, was du
meinem Jungen Jay aus Santa Marta verkauft hast?

252
00:13:31,220 --> 00:13:34,630
Denn das...
das war gut.

253
00:13:34,650 --> 00:13:36,550
Jay?

254
00:13:38,751 --> 00:13:40,751
Jay Banner.

255
00:13:40,780 --> 00:13:43,210
Oh, ja. Der Surferpunk. Ich mag den Kerl.

256
00:13:43,250 --> 00:13:46,360
Er ist knallhart.
Warte eine Sekunde.

257
00:13:47,390 --> 00:13:49,640
Ja? Sprich.

258
00:13:51,550 --> 00:13:53,140
Ja, sag ihm, dass ich ihm sagte, es die Kehle

259
00:13:53,141 --> 00:13:57,041
seiner Mutter runterzuschieben,
die kleine Punkschlampe.

260
00:13:58,480 --> 00:14:00,650
Idiot.

261
00:14:00,730 --> 00:14:04,750
Ich hörte, Jay hatte einen Streit
mit ein paar Leuten.

262
00:14:04,820 --> 00:14:06,280
Oh ja? Hab ich nie gehört.

263
00:14:06,350 --> 00:14:08,630
Nein?

264
00:14:15,210 --> 00:14:17,200
Das ist gutes Zeug.

265
00:14:18,770 --> 00:14:20,830
Wir sehen uns, Tookie.

266
00:14:20,860 --> 00:14:23,230
Ja, bis dann, Babe.

267
00:14:34,940 --> 00:14:37,300
Summer, bist du da?

268
00:14:47,560 --> 00:14:49,480
Ich habe indisches Essen.

269
00:14:50,380 --> 00:14:52,310
<i>Hi, Baby.</i>

270
00:14:52,410 --> 00:14:55,110
<i>Hey, ich unternehme heute was
mit meinen Freundinnen.</i>

271
00:14:55,210 --> 00:14:57,720
<i>Macht es dir was aus? Verschieben wir es?</i>

272
00:15:00,490 --> 00:15:02,760
Du kommst raus und sprichst mit mir, okay?

273
00:15:02,970 --> 00:15:05,400
<i>Schatz, ich dusche.</i>

274
00:15:05,490 --> 00:15:07,710
Irgendetwas stimmt nicht.

275
00:15:07,730 --> 00:15:10,160
Komm raus. Es ist mein ernst. Sofort.

276
00:15:10,220 --> 00:15:13,930
<i>Kimball, das ist mein Haus, nicht deins.</i>

277
00:15:13,950 --> 00:15:15,670
<i>Ich komme raus, wenn ich mich danach fühle.</i>

278
00:15:15,710 --> 00:15:17,100
Geh von der Tür weg.

279
00:15:17,180 --> 00:15:20,380
<i>Nein. Kimball, nicht.</i>

280
00:15:26,450 --> 00:15:28,930
Du hörst nie zu.

281
00:15:41,860 --> 00:15:44,720
Es war nur ein Überfall. Keine große Sache.

282
00:15:45,370 --> 00:15:48,270
- Wo?
- Innenstadt.

283
00:15:48,370 --> 00:15:52,900
Irgendein Punk.
Es sind nur Prellungen. Mir geht es gut.

284
00:15:54,480 --> 00:15:56,600
Sorry.

285
00:16:00,340 --> 00:16:04,550
Wenn es nur ein Überfall war,
warum sollte ich dich dann nicht sehen?

286
00:16:06,780 --> 00:16:11,300
Summer, schau mich an.
Sag mit dir Wahrheit.

287
00:16:11,720 --> 00:16:14,240
Hast du diesen Dealer besucht?

288
00:16:14,400 --> 00:16:16,510
Nein.

289
00:16:16,570 --> 00:16:19,300
Du bist zu Tookie Burroughs gegangen.
Du hast ihn wegen Jay Banner befragt.

290
00:16:19,370 --> 00:16:22,610
Nein. Ich schwöre es.

291
00:16:26,890 --> 00:16:31,800
Okay, na gut. Es war kein Überfall.

292
00:16:33,290 --> 00:16:35,620
Aber ich traf auf einen Kerl,
mit dem ich mal abhing,

293
00:16:35,710 --> 00:16:39,720
und er wurde wütend, als ich ihm sagte,
dass ich das nicht mehr machen will.

294
00:16:39,790 --> 00:16:44,110
Passiert ständig, okay?
Können wir das bitte vergessen?

295
00:16:44,180 --> 00:16:45,740
Wie hieß er?

296
00:16:45,780 --> 00:16:48,000
Der Kerl, den du mal kanntest.

297
00:16:49,430 --> 00:16:53,190
Ich weiß... Sein Name? Ich weiß nicht.

298
00:16:53,300 --> 00:16:57,820
Ich erinnere mich an Bob oder... Steve.

299
00:16:57,910 --> 00:17:03,830
Ich weiß nicht, Kimball. Bitte.
Können wir das bitte vergessen?

300
00:17:05,460 --> 00:17:07,350
Ruh dich aus.

301
00:17:15,400 --> 00:17:17,140
- Guten Morgen, Boss.
- Guten Morgen. Wie geht es Ben?

302
00:17:17,210 --> 00:17:20,130
Oh, ja, es geht ihm besser, danke.
Es ist eine Art Ohrenentzündung.

303
00:17:20,160 --> 00:17:21,850
Einfach mit Antibiotika zu behandeln.

304
00:17:21,900 --> 00:17:24,390
Gab ihm Fieber und brachte ihm zum,
du weißt schon, Übergeben.

305
00:17:24,470 --> 00:17:26,480
- Eine Menge Übergeben.
- Armes Ding.

306
00:17:26,560 --> 00:17:28,860
Hatten wir Glück, die "Hang Ten" zu finden?

307
00:17:28,910 --> 00:17:30,330
Das Rennboot des Opfers?

308
00:17:30,890 --> 00:17:31,710
Nein.

309
00:17:31,810 --> 00:17:34,640
Chief Anson befragte ganz Santa Marta.
Bisher nichts.

310
00:17:34,650 --> 00:17:37,260
Was ist mit dem mysteriösen Wasserfahrzeug,
das der Mitbewohner sah?

311
00:17:37,350 --> 00:17:38,920
Wir müssen mit der Person reden,
die auf dem Boot war.

312
00:17:38,960 --> 00:17:40,670
Ja, wir sprachen mit jedem Bootsfahrer
in der Stadt.

313
00:17:40,770 --> 00:17:42,170
Sorry.

314
00:17:42,220 --> 00:17:46,410
Rigs, du hast etwas auf deiner...
Ist das Aufgestoßenes?

315
00:17:46,500 --> 00:17:48,400
Ja. Es ist von heute Morgen.

316
00:17:48,470 --> 00:17:51,990
Ich fütterte ihn und er sah mit diesen großen,
entzückenden Augen an...

317
00:17:52,020 --> 00:17:54,420
- und dann kotzte er.
- Kinder, nicht?

318
00:17:54,460 --> 00:17:56,060
Ja.

319
00:17:56,261 --> 00:17:58,061
Weißt du was?

320
00:17:58,420 --> 00:18:01,300
Er ist das Beste, was mir je passiert ist.

321
00:18:01,730 --> 00:18:03,880
Das ist toll.

322
00:18:18,270 --> 00:18:19,390
Morgen, Chief.

323
00:18:19,450 --> 00:18:20,770
Diese Touristen früh fangen?

324
00:18:20,840 --> 00:18:23,910
Parken, nur mit Genehmigung,
eindeutig ausgeschildert.

325
00:18:23,990 --> 00:18:27,590
Sie können es wiederhaben,
wenn sie $200 haben. So ist das Gesetz.

326
00:18:27,640 --> 00:18:30,110
So was wie kleinliche Tyrannei gibt es nicht.

327
00:18:30,190 --> 00:18:32,910
- Verzeihung?
- Sie haben mich verstanden.

328
00:18:32,970 --> 00:18:33,870
Wo gehen Sie hin?

329
00:18:33,950 --> 00:18:36,040
Wissenschaftliche Bibliothek.

330
00:18:36,540 --> 00:18:38,650
Das ist die Bar.

331
00:18:42,680 --> 00:18:45,710
Ich werde Jane in Santa Marta treffen.
Ist Cho schon da?

332
00:18:45,780 --> 00:18:47,100
- Ich hab ihn nicht gesehen.
- Okay.

333
00:18:47,110 --> 00:18:50,830
Oh, hey, ich befragte ein paar von Jays
Surferkumpeln und wir haben vielleicht eine Spur.

334
00:18:50,880 --> 00:18:53,060
- Ja?
- Mögliche wütende Freundin.

335
00:18:53,150 --> 00:18:58,210
Am Tag bevor dem Mord sahen sie Jay,
wie er am Handy von einer Frau angeschrien wurde.

336
00:18:58,300 --> 00:18:59,630
Anscheinend war es ziemlich heftig.

337
00:18:59,640 --> 00:19:02,140
Warum haben uns die Mitbewohner
nicht von ihr erzählt?

338
00:19:02,220 --> 00:19:03,710
Vielleicht wussten sie es nicht.

339
00:19:03,790 --> 00:19:05,940
Oh, und schlechte Neuigkeiten
von unserem Drogendealer...

340
00:19:05,941 --> 00:19:08,341
Der Kerl, von dem Banner das Kokain hatte.

341
00:19:08,410 --> 00:19:10,340
Cho hat den Namen.

342
00:19:10,370 --> 00:19:13,210
Carlton "Tookie" Burrough, aber er hat ein Alibi.

343
00:19:13,260 --> 00:19:16,920
Sac P.D. verhaftete ihn die Nacht vor dem Mord und
entließ ihn nicht vor Mittag des nächsten Tages,

344
00:19:17,000 --> 00:19:18,490
Stunden nachdem Banner starb.

345
00:19:18,570 --> 00:19:20,470
Okay, streiche Burroughs von der Liste,

346
00:19:20,471 --> 00:19:22,471
und wenn irgendetwas
bei der Freundin auftaucht, ruf mich an.

347
00:19:22,540 --> 00:19:24,220
Okay.

348
00:19:26,650 --> 00:19:29,470
- Wayne? Du hast etwas auf...
- Oh, ja.

349
00:19:29,500 --> 00:19:31,400
Es ist nur Kotze.

350
00:19:33,000 --> 00:19:34,980
Okay.

351
00:19:51,690 --> 00:19:54,410
Vicki. Eine weitere Runde für meine Freunde.

352
00:19:54,440 --> 00:19:56,880
- Alles klar, Mr. Jane.
- Jane...

353
00:19:56,900 --> 00:20:00,050
Wir kommen zum besten Teil.
Heftiger Sturm, schlechte Sicht...

354
00:20:00,051 --> 00:20:03,551
Ein Stein hat gerade ein Loch so groß
wie ein Mann in den Rumpf der "Fremont" gerissen.

355
00:20:03,620 --> 00:20:05,040
Erzählen Sie weiter, Arkin.

356
00:20:05,130 --> 00:20:06,760
Der Captain hat befohlen, dass jeder das Schiff
verlassen soll.

357
00:20:06,900 --> 00:20:09,000
Aber es war zu spät.

358
00:20:09,130 --> 00:20:12,700
Die "Fremont" sank, alle 200 Seelen an Bord.

359
00:20:14,040 --> 00:20:19,160
Mein Opa sagte, dass trotz dem Krach des Sturms
in dieser Nacht,

360
00:20:19,250 --> 00:20:21,120
sie man hat nach Hilfe schreien hören.

361
00:20:22,190 --> 00:20:27,130
Die Leute erzählen, dass man in manchen Nächten
immer noch die Schreie im Wind hören kann.

362
00:20:27,640 --> 00:20:29,460
Und niemand hat je das Gold gefunden.

363
00:20:29,540 --> 00:20:30,660
Welches Gold?

364
00:20:30,750 --> 00:20:35,000
Die "Fremont" war ein Handelsschiff, das
berühmteste in der Geschichte von Santa Marta.

365
00:20:35,110 --> 00:20:36,790
Sank 1906.

366
00:20:36,880 --> 00:20:40,140
Sie beförderte die jährliche Zahlung für die
Indianerstämme im Norden.

367
00:20:40,270 --> 00:20:44,690
Lattenkisten voller Gold Münzen und Barren--
im Wert von $60 Millionen, aktueller Preis.

368
00:20:44,800 --> 00:20:46,130
Und es wurde nie gefunden?

369
00:20:46,270 --> 00:20:50,520
Ne, das San Francisco Erdbeben wütete
kurz nach dem Unfall.

370
00:20:51,610 --> 00:20:53,590
Sie denken, es hätte das Schiff komplett begraben.

371
00:20:53,730 --> 00:20:56,600
Mm, aber Sie haben gesucht, oder nicht?

372
00:20:57,540 --> 00:21:00,310
Ja. Ich habe weitergesucht.

373
00:21:03,910 --> 00:21:07,200
Zehn Dollar Gold Eagle Münze.

374
00:21:07,420 --> 00:21:09,520
Ich fand sie im Sommer '72.

375
00:21:11,530 --> 00:21:13,300
Der beste Tag meines Lebens.

376
00:21:13,400 --> 00:21:15,660
Verdammt, ich dachte, ich hätte die "Fremont"
gefunden.

377
00:21:16,080 --> 00:21:19,270
Ich tauchte jeden Tag, die nächsten sieben Sommer.

378
00:21:19,370 --> 00:21:21,580
Ich hab nie ein weiteres Teil gefunden.

379
00:21:22,930 --> 00:21:25,290
Sie ist dort unten.

380
00:21:25,410 --> 00:21:26,840
Sie ist da.

381
00:21:26,900 --> 00:21:29,550
Das ist eine tolle Geschichte, Arkin.

382
00:21:29,720 --> 00:21:31,070
Danke.

383
00:21:31,110 --> 00:21:33,220
Neo? Zwei-Hund?

384
00:21:33,380 --> 00:21:34,230
Ich muss gehen.

385
00:21:34,270 --> 00:21:35,410
Man sieht sich.

386
00:21:35,490 --> 00:21:36,930
Danke ist für die Drinks.

387
00:21:36,980 --> 00:21:38,620
Denken Sie, dass Jay den Schatz der Fremont
gefunden hat?

388
00:21:38,660 --> 00:21:39,910
Nunja, Jay und sein Partner.

389
00:21:39,990 --> 00:21:41,810
Man geht nicht alleine auf Schatzsuche.

390
00:21:42,200 --> 00:21:45,630
Er kannte das Bergungsgeschäft von der Arbeit
für Greg und er hatte ein Boot.

391
00:21:45,690 --> 00:21:47,820
Oh, Boot, ja, das würde ich mir gerne ansehen.

392
00:21:47,890 --> 00:21:49,150
Es wird vermisst.

393
00:21:49,270 --> 00:21:50,940
Chief Anson sucht danach.

394
00:21:53,390 --> 00:21:56,350
Apropos Chief Anson-- Hey!

395
00:21:56,580 --> 00:21:59,570
Hey, das ist mein Auto!

396
00:21:59,920 --> 00:22:00,450
Was?

397
00:22:00,540 --> 00:22:01,920
Mein Auto.

398
00:22:01,990 --> 00:22:04,330
Das? Ihres?

399
00:22:04,500 --> 00:22:06,920
Wirklich?

400
00:22:07,940 --> 00:22:09,830
Das tut mir so leid, Agents.

401
00:22:09,920 --> 00:22:11,260
Bill, mach die Handschellen ab.

402
00:22:11,360 --> 00:22:12,740
Sie ist Polizistin.

403
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Hey Chief.

404
00:22:13,960 --> 00:22:16,220
Glück mit Jays vermisstem Boot.

405
00:22:16,300 --> 00:22:17,810
Es ist nicht in Santa Marta.

406
00:22:17,950 --> 00:22:19,360
Woher wissen Sie das?

407
00:22:19,460 --> 00:22:24,110
Weil meine Männer und ich überall in der Stadt
gesucht haben, jeden Zentimeter, Land und Wasser.

408
00:22:24,270 --> 00:22:25,880
Wirklich?

409
00:22:26,000 --> 00:22:27,650
Beeindruckend.

410
00:22:28,350 --> 00:22:30,110
Danke.

411
00:22:30,300 --> 00:22:34,000
Bill! Storniere die Bestellung.

412
00:22:34,120 --> 00:22:35,690
Wir fahren mit Ihnen mit.

413
00:22:35,790 --> 00:22:36,880
Ich liebe einen Abschlepptruck.

414
00:22:36,960 --> 00:22:37,690
Tun wir? Warum?

415
00:22:37,780 --> 00:22:38,990
- Lao Tzu.
- Lao Tzu?

416
00:22:39,180 --> 00:22:41,220
Berühmte chinesischer Philosoph.

417
00:22:41,280 --> 00:22:42,590
Was hat er damit zu tun?

418
00:22:42,680 --> 00:22:45,540
Ah, Ihre unbewusste sexuelle Verspannung
bei der Arbeit, Lisbon.

419
00:22:45,690 --> 00:22:47,210
Sie nehmen an, er war ein "er".

420
00:22:47,280 --> 00:22:48,550
Naja, war er's?
Er war's.

421
00:22:48,690 --> 00:22:49,980
Nicht der Punkt. Einsteigen.

422
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
Oh mein Gott
Danke.

423
00:22:54,060 --> 00:22:55,140
Chief.

424
00:23:26,570 --> 00:23:27,670
Yo, yo, lass mich los, man!

425
00:23:27,800 --> 00:23:29,650
Sind Sie verrückt?

426
00:23:31,870 --> 00:23:33,740
Carlton "Tookie" Burroughs.

427
00:23:40,090 --> 00:23:41,470
Was zum Teufel ist hier los, Alter?

428
00:23:41,570 --> 00:23:43,040
Summer Edgecombe. Erzählen Sie mir
was passiert ist.

429
00:23:43,220 --> 00:23:45,310
Oh, hey, man, das ist deine Bitch?

430
00:23:49,900 --> 00:23:51,290
Warum solltest du ihr etwas antun, Tookie?

431
00:23:51,400 --> 00:23:55,620
Alter ich schwöre, hätte ich gewusst, dass sie
einen Bullen hat, für den sie anschafft,

432
00:23:55,760 --> 00:23:57,180
hätte ich es ihr für umsonst gelassen.

433
00:23:57,290 --> 00:23:58,750
Wovon sprechen Sie?

434
00:23:58,860 --> 00:24:02,280
Sie hat mein Produkt gestohlen, man--
ungefähr 6 Gramm.

435
00:24:02,970 --> 00:24:03,850
Sie will es nicht zurückgeben.

436
00:24:04,040 --> 00:24:05,720
Als wäre ich ein Idiot.

437
00:24:05,830 --> 00:24:07,720
Komm schon man. Das lasse ich nicht durchgehen.

438
00:24:07,790 --> 00:24:09,160
Ich habe einen Ruf, alles klar?

439
00:24:14,410 --> 00:24:16,090
Bleiben Sie von ihr fern.

440
00:24:29,090 --> 00:24:31,130
Also, danke.

441
00:24:31,540 --> 00:24:34,450
Lao Tzu hat gesagt Sie suchen überall,

442
00:24:34,560 --> 00:24:39,940
können aber nicht finden wonach Sie suchen, weil
das was Sie suchen, besitzen Sie bereits.

443
00:24:40,040 --> 00:24:40,850
Tiefgründig.

444
00:24:40,930 --> 00:24:42,910
Was für eine Art Boot hatte Jay Banner.

445
00:24:43,030 --> 00:24:44,320
Eine graue Lapstrake.

446
00:24:45,040 --> 00:24:48,220
Hmm, okay, Jay war ein kluger Mann, der sein Boot
irgendwo kostenlos hat parken müssen,

447
00:24:48,300 --> 00:24:54,050
also warum nicht jemandes anderen Nummernschilder
anbringen und es von der Polizei abschleppen lassen.

448
00:24:54,210 --> 00:24:57,330
Wo könnte man besser das Boot unterbringen als den
einen Ort, von dem du weißt, dass die Polizei dort

449
00:24:57,331 --> 00:24:58,499
nicht nachschauen wird.

450
00:24:58,500 --> 00:25:02,580
Und Jay konnte immer, wann er wollte, durch das Tor
schlüpfen.

451
00:25:03,350 --> 00:25:05,480
Das ist es--
das "Hang Ten".

452
00:25:05,550 --> 00:25:08,410
Bingo, ich bin bereit darauf zu wetten, dass dort
Beweise für Jays Schatzsuche sind,

453
00:25:08,550 --> 00:25:11,350
vielleicht sogar der Schatz selbst, an Bord.

454
00:25:13,650 --> 00:25:15,330
Oder der Mörder.

455
00:25:17,980 --> 00:25:20,790
Polizei! Steigen Sie mit erhobenen Händen aus.

456
00:25:23,010 --> 00:25:24,150
Nicht schießen.

457
00:25:24,240 --> 00:25:25,360
Greg?

458
00:25:25,510 --> 00:25:27,730
Klingt nach einem guten Rat.

459
00:25:39,460 --> 00:25:41,470
Weißt du, was Janes Theorie ist?

460
00:25:41,560 --> 00:25:45,580
Wenn Jay den Schatz der Fremont geborgen hat,
musste er einen Partner haben.

461
00:25:45,690 --> 00:25:47,490
Er hätte es nicht alleine tun können.

462
00:25:47,590 --> 00:25:49,600
Ein Partner der ihn getötet hat.

463
00:25:50,970 --> 00:25:53,670
Was hast du auf Jays Boot gemacht?

464
00:25:53,910 --> 00:25:56,070
Er lieh sich eine Überlebensweste. Ich wollte sie
zurück.

465
00:25:56,130 --> 00:25:57,840
Woher wusstest du, wo das Boot ist?

466
00:25:57,910 --> 00:25:59,610
Jay hat es mir erzählt.

467
00:25:59,710 --> 00:26:00,610
Greg, hör auf.

468
00:26:00,670 --> 00:26:03,200
Alles klar? Seit ich 17 Jahre alt bin, erkenne ich
wann du lügst.

469
00:26:03,290 --> 00:26:05,700
Das ist lustig, denn ich konnte nie sagen, wann
du mich belügst.

470
00:26:07,340 --> 00:26:08,510
Hey, Boss.

471
00:26:08,600 --> 00:26:10,740
Ich mach das. Danke.

472
00:26:11,710 --> 00:26:13,900
Ich dachte ich würde das Verhör-- raus hier.

473
00:26:14,170 --> 00:26:15,380
Okay.

474
00:26:17,690 --> 00:26:21,160
Sieh mal, ich weiß, dass du lügst, wir haben die
Reinigungsutensilien gefunden.

475
00:26:21,220 --> 00:26:24,050
Du warst da um den Ort zu reinigen-- gute Methode
um Spuren zu verwischen.

476
00:26:24,130 --> 00:26:25,900
Ich habe ihn nicht getötet.

477
00:26:26,000 --> 00:26:29,980
Am Morgen seines Todes hat Jays Mitbewohner ein
Boot zur Küste fahren gesehen.

478
00:26:30,010 --> 00:26:31,710
Das warst du. Es war dein Boot.

479
00:26:31,870 --> 00:26:35,470
Schau, manchmal sehen Dinge schlecht aus,
aber haben eine unschuldige Erklärung.

480
00:26:35,600 --> 00:26:36,490
Okay, wie lautet die Erklärung?

481
00:26:36,550 --> 00:26:38,700
Du würdest mir nicht glauben.
Versuch es.

482
00:26:39,970 --> 00:26:46,180
Weißt du... es hat lange gedauert, bis ich über
dich hinweg war, Teresa

483
00:26:46,550 --> 00:26:51,020
lange--
aber letztendlich habe ich es geschafft.

484
00:26:51,470 --> 00:26:54,680
Es war dein Boot an dem Morgen.

485
00:26:54,740 --> 00:26:56,040
Sag mir die Wahrheit.

486
00:26:56,120 --> 00:26:58,270
Ja es war mein Boot. Ok? Ich war fischen.

487
00:26:58,450 --> 00:26:59,370
Kein Glück.

488
00:26:59,430 --> 00:27:01,380
Habe nichts gefangen.

489
00:27:01,690 --> 00:27:03,780
Sprich mit mir. Ich kann dir helfen.

490
00:27:04,100 --> 00:27:06,130
Nein danke. Ich bin ok.

491
00:27:15,040 --> 00:27:16,160
Arkin.

492
00:27:16,270 --> 00:27:18,800
Ich würde Ihnen gerne noch ein paar Fragen zur
Freemont stellen.

493
00:27:19,040 --> 00:27:21,200
Dann habe ich ein paar Antworten.

494
00:27:21,430 --> 00:27:22,510
Die Freemont?

495
00:27:22,590 --> 00:27:23,950
Geht’s um Jays Mord?

496
00:27:24,030 --> 00:27:27,710
Uh, ja. Genauer gesagt gibt es einen großen
Durchbruch in diesem Fall.

497
00:27:28,320 --> 00:27:30,180
In dem Fall geht das aufs Haus.

498
00:27:30,290 --> 00:27:31,950
Oh, danke.

499
00:27:32,210 --> 00:27:34,120
Oop, das ist mein Handy.

500
00:27:36,370 --> 00:27:37,730
Ich werd da rangehen müssen.

501
00:27:37,860 --> 00:27:39,100
Gleich wieder da.

502
00:27:42,790 --> 00:27:44,220
Inventar von dem Boot des Opfers.

503
00:27:44,430 --> 00:27:45,490
Danke. Gibt es irgendwelche Abdrücke?

504
00:27:45,570 --> 00:27:46,990
Nein, Tayback muss alle weggewischt haben.

505
00:27:48,100 --> 00:27:49,120
Moment.

506
00:27:49,180 --> 00:27:51,240
Hydraulische Pumpe, Unterwasser Schneidewerkzeug.

507
00:27:51,330 --> 00:27:52,680
Das sind Bergungsgeräte oder?

508
00:27:52,760 --> 00:27:54,590
Ja, da waren mehrere, teure Werkzeuge.

509
00:27:54,780 --> 00:27:56,180
Danke.

510
00:27:59,210 --> 00:28:01,160
Kein Problem.

511
00:28:06,720 --> 00:28:09,240
Ja. Okay. Ja, das sieht besser aus.

512
00:28:09,550 --> 00:28:11,780
Fehlt irgendeines Ihrer Werkzeuge?

513
00:28:11,930 --> 00:28:13,450
Gehen Sie weg. Greg sagte, ich solle nicht mit
Ihnen sprechen.

514
00:28:13,580 --> 00:28:16,300
Ihr Bergungsequipment--
wir haben einiges davon auf Jays Boot gefunden.

515
00:28:16,390 --> 00:28:18,980
Und?
Und ist davon etwas von Ihnen?

516
00:28:19,180 --> 00:28:21,800
Wenn Greg Jays Partner bei der Bergung der
Freemont war,

517
00:28:21,880 --> 00:28:23,580
dann hätten sie das Equipment Ihrer Firma benutzt.

518
00:28:23,650 --> 00:28:25,100
Greg war das nicht.

519
00:28:25,180 --> 00:28:26,340
Beweisen Sie es.

520
00:28:26,400 --> 00:28:27,570
Fehlt irgendetwas von Ihrer Ausrüstung?

521
00:28:27,720 --> 00:28:29,470
Nein, ist alles vermerkt.

522
00:28:29,550 --> 00:28:33,100
Also hat Jay seine eigene Ausrüstung verwendet,
was bedeutet, dass Greg nicht der Partner war.

523
00:28:33,190 --> 00:28:35,110
Also der Mörder meinen Sie?

524
00:28:35,170 --> 00:28:38,010
Nein natürlich nicht. Greg könnte niemanden etwas
antun.

525
00:28:38,390 --> 00:28:40,920
Er würde sich selbst belasten.

526
00:28:41,020 --> 00:28:45,580
Greg hat mir erzählt er war auf dem Boot von Jay,
an dem Morgen seines Todes.

527
00:28:47,350 --> 00:28:50,160
Ich glaube er hat gelogen, um jemand anderen zu
beschützen.

528
00:28:52,020 --> 00:28:53,430
Ja.

529
00:28:53,520 --> 00:28:55,090
Sie.

530
00:28:55,160 --> 00:28:57,780
Sie waren auf dem Boot.

531
00:28:57,850 --> 00:29:00,760
Greg hat mich versprechen lassen es
nicht zu verraten.

532
00:29:01,120 --> 00:29:03,460
Wegen unserer Mädchen, sagte er.

533
00:29:03,900 --> 00:29:07,250
Sie hatten eine Affäre mit Jay.

534
00:29:08,930 --> 00:29:11,150
Ich liebe Greg.

535
00:29:11,510 --> 00:29:14,500
Aber wir hatten eine harte Zeit, und...

536
00:29:14,810 --> 00:29:18,660
Nun, mit drei Kindern und dem Geschäft...

537
00:29:18,850 --> 00:29:22,990
Also, Jay war nur Spaß....
keine Verantwortung.

538
00:29:23,030 --> 00:29:26,320
Es war nur Spaß...

539
00:29:27,110 --> 00:29:31,590
Ich wollte ein anderes Leben, nur kurz.

540
00:29:33,310 --> 00:29:35,790
Ich meine, wollten Sie das nie tun ?

541
00:29:40,020 --> 00:29:42,670
Erzählen Sie mir, was an dem Morgen passierte.

542
00:29:43,470 --> 00:29:46,500
Ich wusste, ich musste mit Jay Schluss machen.

543
00:29:46,960 --> 00:29:49,250
Also fuhr ich mit dem Boot am Morgen raus, um es zu
beenden.

544
00:29:50,760 --> 00:29:53,470
Dann kam ich zurück und habe Greg alles gestanden.

545
00:29:54,190 --> 00:29:58,000
Ich habe um Vergebung gebettelt und er hat sie mir
gewährt. Gott segne ihn.

546
00:29:58,130 --> 00:29:59,850
Haben Sie Jay Banner getötet?

547
00:29:59,940 --> 00:30:05,050
Nein! Nein, er war am Leben, als ich gegangen bin.

548
00:30:05,120 --> 00:30:09,710
Aber als Greg und ich herausgefunden haben, dass er
umgebracht wurde, sagte er wir müssten es geheim halten.

549
00:30:11,100 --> 00:30:13,330
Er wollte mich beschützen.

550
00:30:13,420 --> 00:30:15,970
Das ist ein Motiv für Greg ihn zu töten.

551
00:30:16,040 --> 00:30:20,520
Nun ja, er kann es nicht gewesen sein, denn er
war zu Hause bei den Mädchen.

552
00:30:20,920 --> 00:30:23,630
Und nebenbei bemerkt, Sie kennen ihn.

553
00:30:23,750 --> 00:30:26,170
Denken Sie wirklich, er könnte jemanden umbringen.

554
00:30:28,330 --> 00:30:29,720
Entschuldigen Sie mich.

555
00:30:31,010 --> 00:30:32,530
Jane, was gibt's?

556
00:30:32,590 --> 00:30:35,640
Lisbon komm zu Jay Banners Haus,
so schnell wie möglich.

557
00:30:36,080 --> 00:30:38,620
Hier ist etwas im Gange.

558
00:30:39,070 --> 00:30:40,490
Gut.

559
00:30:41,220 --> 00:30:43,340
Sie ist auf dem Weg.

560
00:30:44,270 --> 00:30:46,200
Was zur Hölle geht hier vor sich?

561
00:30:46,310 --> 00:30:50,120
Ja, nichts für ungut aber... was er sagte.

562
00:30:50,580 --> 00:30:55,460
Nun ja Chief, wir müssen dieses Grundstück
gründlich durchsuchen.

563
00:30:56,010 --> 00:30:57,890
Und was suchen wir?

564
00:30:59,960 --> 00:31:01,590
Einen Schatz.

565
00:31:21,230 --> 00:31:23,010
Was?

566
00:31:25,510 --> 00:31:27,680
Wo ist es?

567
00:31:28,160 --> 00:31:30,190
Wo ist was?

568
00:31:30,440 --> 00:31:33,600
Das Kokain das du von Burroughs gestohlen hast.

569
00:31:33,720 --> 00:31:35,720
Hat er das gesagt?

570
00:31:35,820 --> 00:31:37,890
Er ist ein Lügner.

571
00:31:37,980 --> 00:31:39,160
Ich habe kein Kokain gestohlen.

572
00:31:39,220 --> 00:31:43,490
Ich schwöre es Cho. Ich würde niemals Kok-
- Summer, tu das nicht.

573
00:31:46,030 --> 00:31:47,830
Okay, in Ordnung.

574
00:31:50,730 --> 00:31:52,350
Ich habe gelogen.

575
00:31:54,230 --> 00:31:56,040
Aber du musst zugeben, ich hab dich reingelegt.

576
00:31:56,150 --> 00:31:58,250
Ich hab dich ein bisschen reingelegt.

577
00:31:58,380 --> 00:31:59,840
Gib es mir.

578
00:31:59,960 --> 00:32:01,120
Nein.

579
00:32:01,210 --> 00:32:02,190
Es ist keine große Sache.

580
00:32:02,270 --> 00:32:04,180
Tookie denkt er ist gefährlich.

581
00:32:04,300 --> 00:32:07,240
Ich wurde schon viel schlimmer verprügelt,
für viel weniger.

582
00:32:07,350 --> 00:32:09,750
Gib es mir!

583
00:32:10,030 --> 00:32:13,290
In Ordnung. Führ dich nicht so auf.

584
00:32:16,270 --> 00:32:19,550
Hör zu, es tut mir Leid. Ich...
Ich weiß ich war böse.

585
00:32:19,630 --> 00:32:23,380
Es ist nur... Ich war so gelangweilt.

586
00:32:23,470 --> 00:32:26,000
Und das war so aufregend.

587
00:32:26,130 --> 00:32:29,850
Summer, ich musste mich davon abhalten,
ihn ernsthaft zu verletzen.

588
00:32:29,930 --> 00:32:32,010
Ich hätte ihn töten können.
Verstehst du mich?

589
00:32:34,900 --> 00:32:35,990
Gott... Das ist irgendwie heiß.

590
00:32:36,060 --> 00:32:37,800
Was zur Hölle stimmt nicht mit dir?

591
00:32:37,850 --> 00:32:40,790
Du hast es wirklich versaut,
weißt du das?

592
00:32:41,010 --> 00:32:44,190
Und du nicht?!

593
00:32:45,590 --> 00:32:48,710
Nein! Was tust du da?!
Hör auf damit! Bist du verrückt?!

594
00:32:48,810 --> 00:32:51,010
Das ist meins! Ich habe dafür gearbeitet, Cho!

595
00:32:51,820 --> 00:32:53,870
Ich bin ein Polizist! Was hast du gedacht,
wie das ablaufen würde.

596
00:33:26,490 --> 00:33:28,040
Küche und Aufenthaltsraum sind durchsucht.

597
00:33:28,210 --> 00:33:30,030
Alles klar.

598
00:33:31,450 --> 00:33:32,910
Genau wie der Dachboden.

599
00:33:33,090 --> 00:33:34,100
Verstanden.

600
00:33:34,200 --> 00:33:35,360
Jane, was geht hier vor sich?

601
00:33:35,430 --> 00:33:37,710
- Eine Schatzjagt.
- Hier?

602
00:33:37,990 --> 00:33:40,300
Gold wiegt sehr viel und ist schwer zu transportieren.

603
00:33:40,450 --> 00:33:41,490
Schwierig zu lagern.

604
00:33:41,600 --> 00:33:43,060
Sie müssen den Schatz woanders versteckt haben.

605
00:33:43,270 --> 00:33:46,090
Vermutlich haben sie es irgendwo
in die Nähe des Ufers gebracht.

606
00:33:46,170 --> 00:33:48,980
Um sicher zu gehen bevor sie es verkaufen konnten,
aber warum hier danach suchen?

607
00:33:49,110 --> 00:33:50,920
Ähm, Jeeter?

608
00:33:51,330 --> 00:33:52,570
Du warst Jays bester Freund.

609
00:33:52,650 --> 00:33:57,290
- Jay war listig, schlau, immer ein paar
Schritte voraus, nicht wahr?

610
00:33:57,500 --> 00:33:59,460
Ja.
Er war ein Anführer, sicher.

611
00:33:59,530 --> 00:34:00,810
Er war ein Anführer.

612
00:34:00,850 --> 00:34:03,390
Jays Partner hat ihn reingelegt und getötet,

613
00:34:03,490 --> 00:34:06,610
aber was er nicht wusste ist,
dass Jay ihn zuerst reingelegt hat.

614
00:34:06,680 --> 00:34:09,700
Jay hat den Schatz versteckt, bevor er starb.

615
00:34:09,850 --> 00:34:10,940
Ernsthaft?

616
00:34:11,010 --> 00:34:13,410
Ja und ich vermute hier.

617
00:34:13,510 --> 00:34:14,710
Ich hab etwas.

618
00:34:14,840 --> 00:34:17,190
Ich habe das im Kofferraum von dem Toyota,
da in der Einfahrt gefunden.

619
00:34:17,280 --> 00:34:18,980
Oh, wirklich? Was ist das?

620
00:34:24,680 --> 00:34:26,270
Ein Schatz.

621
00:34:37,030 --> 00:34:39,130
Sie haben das hier gefunden, im Kofferraum?

622
00:34:39,190 --> 00:34:41,190
Jep. Das ist erstaunlich.

623
00:34:41,250 --> 00:34:43,390
Nein. Es ist schrecklich.

624
00:34:43,710 --> 00:34:44,750
Warum?

625
00:34:44,820 --> 00:34:48,420
Weil das Gold verschwunden ist, vielleicht für immer.

626
00:34:48,480 --> 00:34:52,000
Ich lag falsch. Als Jay seinen Partner reingelegt hat,
hat er das Gold nicht hier her gebracht.

627
00:34:52,050 --> 00:34:54,840
Er hat sein Auto benutzt um es
woanders zu verstecken.

628
00:34:55,110 --> 00:34:57,250
Oder vielleicht war es der Mörder.

629
00:34:59,100 --> 00:35:00,350
Wessen Auto ist das?

630
00:35:00,460 --> 00:35:02,560
Meins.

631
00:35:03,260 --> 00:35:06,910
Jay hatte einen Schlüssel. Er muss es sich
ausgeliehen haben.

632
00:35:07,030 --> 00:35:10,140
Oder vielleicht hast du das Gold versteckt,
nachdem du Jay getötet hast.

633
00:35:10,270 --> 00:35:12,680
- Du--fahr zur Hölle, Tark!
Nein, chill! chill! chill!

634
00:35:13,190 --> 00:35:16,210
Und was jetzt?

635
00:35:16,320 --> 00:35:18,190
Nun ja, wir gehen nach Hause schauen Fernsehen.

636
00:35:18,290 --> 00:35:20,820
"Die Schatzinsel" falls es nicht zu deprimierend ist.

637
00:35:24,720 --> 00:35:26,560
In Ordnung, was geht hier wirklich vor sich?

638
00:35:26,640 --> 00:35:28,550
Cho und Van Pelt haben den Kofferraum durchsucht,
da war keine Münze.

639
00:35:28,740 --> 00:35:30,680
Ich habe eine Falle aufgestellt, Lisbon.

640
00:35:30,770 --> 00:35:32,920
Der Mörder wird jetzt nach dem Schatz sehen.

641
00:35:33,070 --> 00:35:34,220
Eine Falle.

642
00:35:34,330 --> 00:35:35,670
Die Münze. Es war die von Mr. Shea nicht wahr?

643
00:35:35,780 --> 00:35:38,260
Nun ja er wird ihm nichts ausmachen. Jetzt hat
er eine neue gute Geschichte.

644
00:35:38,410 --> 00:35:40,230
Seine Münze wird den Mörder fangen.

645
00:35:46,120 --> 00:35:48,380
Jay hat das Gold nie versteckt oder?

646
00:35:48,520 --> 00:35:51,570
Nein, es ist immer noch genau da wo
er und der Mörder es hingebracht haben.

647
00:35:51,750 --> 00:35:56,200
Nur jetzt wird der Mörder nachsehen,
ob er es wirklich versteckt hat.

648
00:36:10,840 --> 00:36:14,080
Also... Warum hast du mich nicht in dein Plan eingeweiht?

649
00:36:14,200 --> 00:36:16,010
Oh, du warst sehr beschäftigt mit Greg.

650
00:36:16,100 --> 00:36:17,960
Ich bin niemals zu beschäftigt,
um einen Mordfall aufzuklären.

651
00:36:18,090 --> 00:36:22,100
Nun ja, es schien als wärst du sehr
beschäftigt mit Greg.

652
00:36:22,190 --> 00:36:24,160
Oh, sei still.

653
00:36:24,260 --> 00:36:25,970
In Ordnung, ich bin ruhig.

654
00:36:26,190 --> 00:36:29,320
Schau.

655
00:36:46,600 --> 00:36:48,150
Ahoi!

656
00:36:48,260 --> 00:36:50,320
Hände hoch!

657
00:36:53,190 --> 00:36:55,320
Gladstone.

658
00:36:55,940 --> 00:36:57,760
Und was haben wir hier?

659
00:37:04,470 --> 00:37:06,300
Ja!

660
00:37:06,450 --> 00:37:08,430
Das muss der Schatz sein.

661
00:37:12,000 --> 00:37:14,960
Sie haben die Fremont gefunden, richtig?

662
00:37:16,720 --> 00:37:18,630
Ja.

663
00:37:18,900 --> 00:37:20,890
Es gab einen heftigen Sturm vor einem Monat.

664
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
Der hat alles aufgewirbelt.

665
00:37:22,600 --> 00:37:24,870
Ich konnte das Wrack klar auf dem Sonar erkennen.

666
00:37:24,930 --> 00:37:27,680
Aber Sie haben Asthma. Sie konnten
nicht selbst nach dem Schatz tauchen.

667
00:37:29,520 --> 00:37:35,300
Jay wusste wie man ein Wrack birgt und ich wusste das er
dringend Geld brauchte, also schlossen wir uns zusammen.

668
00:37:35,780 --> 00:37:37,700
Und am Morgen als er gestorben ist?

669
00:37:39,580 --> 00:37:42,290
Ich sah Jay am Strand.

670
00:37:43,270 --> 00:37:45,460
Ich dachte ich könnte mit ihm reden, das war alles.

671
00:37:46,830 --> 00:37:49,150
Von Partner zu Partner, Sie wissen schon.

672
00:37:51,200 --> 00:37:53,490
Ich hatte einen Hammer an meinem Gürtel wissen Sie?

673
00:37:55,690 --> 00:37:57,850
Ich bin ein friedlicher Mann.

674
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
Ich kann es nicht erklären.

675
00:38:00,180 --> 00:38:02,630
Sie wollten den Schatz nicht teilen.

676
00:38:08,250 --> 00:38:12,000
Er wollte die Hälfte,
die Hälfte von dem was ich gefunden habe.

677
00:38:12,210 --> 00:38:15,060
Ich meine, ist das richtig?

678
00:38:16,430 --> 00:38:18,840
Ich weiß nicht was über mich kam.

679
00:38:19,140 --> 00:38:20,830
Es nennt sich Gier.

680
00:38:33,970 --> 00:38:36,410
Ich habe alles mit Chief Anson geklärt.

681
00:38:36,510 --> 00:38:39,630
Niemand wird dich anklagen, weil du in
Jays Boot eingebrochen bist.

682
00:38:40,160 --> 00:38:41,990
Nun ja, danke.

683
00:38:42,140 --> 00:38:45,030
Du warst dort, um die Spuren deiner
Frau zu verwischen, nicht wahr?

684
00:38:45,800 --> 00:38:49,640
Ja, sie haben sich ein paar Mal getroffen,
sie und Jay.

685
00:38:49,820 --> 00:38:53,310
Und ich wusste, wenn du es rausfinden würdest,
hättest du einen falschen Eindruck gekriegt.

686
00:38:53,410 --> 00:38:55,820
Also hast du dich selbst strafbar gemacht.

687
00:38:55,950 --> 00:38:59,170
Hey, sie ist meine Frau. Ich liebe sie.

688
00:38:59,350 --> 00:39:02,830
Ich meine es liegt noch eine Menge Arbeit vor uns,
aber ich gebe nicht auf.

689
00:39:02,910 --> 00:39:05,620
Du hast nie einen Menschen aufgegeben.

690
00:39:05,740 --> 00:39:07,130
Du bist ein guter Mann.

691
00:39:07,200 --> 00:39:08,990
Sie hat Glück dich zu haben.

692
00:39:09,090 --> 00:39:12,340
Du bist stark geworden, weißt du das? Du warst
früher nicht so stark.

693
00:39:12,920 --> 00:39:15,340
Ich wette du bist sehr gut in deinem Beruf.

694
00:39:15,460 --> 00:39:18,770
Ja. Ja, ich bin zufrieden, denke ich.

695
00:39:18,850 --> 00:39:20,560
Du scheinst glücklich zu sein.

696
00:39:21,370 --> 00:39:24,680
Das bin ich. Ja, das bin ich.

697
00:39:24,780 --> 00:39:27,120
Ich bin froh das wir uns wieder getroffen haben.

698
00:39:27,240 --> 00:39:29,840
Du und ich, weißt du?

699
00:39:31,410 --> 00:39:34,530
Es tut mir Leid, wie ich damals abgehauen bin.

700
00:39:34,630 --> 00:39:36,970
Hey, keine große Sache.

701
00:39:37,400 --> 00:39:39,280
Vergiss es.

702
00:39:45,140 --> 00:39:46,720
Pass auf dich auf.

703
00:40:02,090 --> 00:40:03,520
War Arkin sauer wegen der Münze?

704
00:40:03,640 --> 00:40:06,310
Nein. Wie ich sagte, jetzt hat er eine neue
Geschichte die er erzählen kann.

705
00:40:06,470 --> 00:40:08,820
Es ist immer gut eine neue Geschichte
erzählen zu können.

706
00:40:10,450 --> 00:40:12,390
Sei nicht wehmütig, Lisbon.

707
00:40:12,480 --> 00:40:14,040
Greg war nicht der richtige Mann für dich.

708
00:40:14,190 --> 00:40:16,560
Ich bin nicht wehmütig und nein, war er nicht.

709
00:40:16,790 --> 00:40:20,110
Du bist viel zu speziell und
intensiv für so einen Mann.

710
00:40:20,190 --> 00:40:22,240
Entschuldige? Speziell und intensiv?

711
00:40:22,350 --> 00:40:23,650
Was soll das bedeuten?

712
00:40:23,760 --> 00:40:24,510
Nun ja, auf eine positive Art.

713
00:40:24,590 --> 00:40:26,690
Auf welche Art bin ich intensiv und speziell?

714
00:40:26,770 --> 00:40:29,010
- Oh, bitte.
- Sag es mir.

715
00:40:29,180 --> 00:40:31,900
Nun ja, was ist mit dem Kerl
aus der Apotheke?

716
00:40:32,100 --> 00:40:33,140
- Jeff?
- Jeff.

717
00:40:33,210 --> 00:40:34,140
Oh, er hat an seinen Fingernägeln gekaut.

718
00:40:34,250 --> 00:40:34,910
Siehst du, das ist speziell.

719
00:40:35,020 --> 00:40:37,550
Das ist nicht speziell. Das ist eklig.

720
00:40:37,700 --> 00:40:39,620
Und hier ist intensiv.

721
00:40:47,170 --> 00:40:48,830
Holt dich deine Schwester am Bahnhof ab?

722
00:40:49,010 --> 00:40:49,920
Oh, ja.

723
00:40:50,020 --> 00:40:52,620
Sie kann es kaum erwarten mich
wieder unter ihre Fittiche zu nehmen.

724
00:40:52,840 --> 00:40:54,450
Okay, gut.

725
00:40:54,710 --> 00:40:58,130
Ja. Wir machen Spaghetti Bolognese mit
meinen Neffen,

726
00:40:58,230 --> 00:41:01,920
und ähm, Seattle Community College, ich komme.

727
00:41:06,670 --> 00:41:08,830
Das ist das Richtige.

728
00:41:10,540 --> 00:41:12,780
Aber ich will nicht auf Wiedersehen sagen.

729
00:41:14,690 --> 00:41:18,310
Vielleicht kannst du ähm, mich
mal besuchen kommen.

730
00:41:19,920 --> 00:41:21,890
Ja. Vielleicht.

731
00:41:21,970 --> 00:41:25,410
Letzter Aufruf für die "Coastal
Moonlight", Zugnummer 714,

732
00:41:25,480 --> 00:41:30,340
nach Seattle, noch einmal, letzter Aufruf für die "Coastal Moonlight"

733
00:41:30,400 --> 00:41:33,370
Zugnummer 714 nach Seattle.

734
00:41:33,490 --> 00:41:36,830
"Coastal Moonlight" hört sich romantisch an.

735
00:41:38,110 --> 00:41:40,020
Du gehst jetzt besser.

736
00:41:51,100 --> 00:41:53,050
Auf Wiedersehen, Kimbell.

737
00:42:21,120 --> 00:42:22,480
Auf Wiedersehen.

