1
00:00:08,974 --> 00:00:11,678
<i>Berlin, Deutschland</i>

2
00:00:19,348 --> 00:00:20,854
Mr. Walsh,

3
00:00:20,884 --> 00:00:22,397
entschuldigen Sie bitte die Verspätung.

4
00:00:22,655 --> 00:00:24,893
Ich hoffe, meine Leute haben
es Ihnen behaglich wie zuhause gemacht?

5
00:00:24,923 --> 00:00:27,653
Oh ja, das haben sie. Dies ist ein
beachtliches Heim, was Sie hier haben.

6
00:00:28,269 --> 00:00:29,279
Es ist nur gemietet.

7
00:00:29,851 --> 00:00:31,865
Sie sollten mein Anwesen auf Bora Bora sehen.

8
00:00:31,992 --> 00:00:34,117
Es ist genau am Strand von Matira.

9
00:00:34,994 --> 00:00:37,996
Aber Sie sind nicht halb um den Globus gereist,
nur um über Immobilien zu reden.

10
00:00:38,480 --> 00:00:40,999
Fragen Sie nicht mich.
Fragen Sie sie.

11
00:00:41,830 --> 00:00:43,244
Sie ist der Käufer.

12
00:00:49,017 --> 00:00:53,531
Danke, dass Sie uns so kurzfristig
unterbringen konnten, General Koong.

13
00:00:54,667 --> 00:00:59,625
Ich habe meinen Titel in meinem Land gelassen,
aber ich weiß die Höflichkeit zu schätzen.

14
00:01:00,220 --> 00:01:03,010
Besonders von einer Kundin,

15
00:01:03,645 --> 00:01:06,233
so hübsch, wie Sie es sind.

16
00:01:10,856 --> 00:01:12,030
Wo ist das Geld?

17
00:01:12,683 --> 00:01:14,101
Ich reise heutzutage ohne Gepäck.

18
00:01:14,131 --> 00:01:16,159
E-Banking ist ein Gottesgeschenk.

19
00:01:16,812 --> 00:01:18,287
Sollte das ein Problem sein?

20
00:01:18,964 --> 00:01:21,051
<i>Entspann dich, Birkhoff, wir haben das im Griff.</i>

21
00:01:21,081 --> 00:01:24,991
Unser Freund, der Ex-General,
brennt darauf, diese Ware loszuwerden.

22
00:01:25,021 --> 00:01:27,261
Gemäß meiner Recherchen, ist Koong
mitten in der Nacht abgehauen,

23
00:01:27,291 --> 00:01:29,715
mit seiner eigenen kleinen Sammlung
an nuklearem Zubehör.

24
00:01:29,947 --> 00:01:33,003
<i>Wollte an dem Morgen nicht in der Nähe sein,
wenn North Korea der ganze Ermittlungsdruck</i>

25
00:01:33,033 --> 00:01:35,129
<i>durch den Atomwaffensperrvertrag bewusst wird.</i>

26
00:01:35,159 --> 00:01:37,973
<i>Der Schwarzmarkt ist die einzige
Einnahmequelle, die er hat.</i>

27
00:01:38,309 --> 00:01:43,001
Alter, vor dir hätte ich nie gedacht, dass
'Fakten' eine übermenschliche Kraft sein könnten.

28
00:01:43,031 --> 00:01:46,565
Bis Koong bemerkt, dass das Geld nicht überwiesen
wurde, werden wir längst verschwunden sein.

29
00:01:47,106 --> 00:01:48,684
<i>Ich richte das Schein-BHO-Konto</i>

30
00:01:48,714 --> 00:01:50,444
<i>- auf den Caymans mit...
- $3 Millionen.</i>

31
00:01:51,027 --> 00:01:52,351
Für beide Auslöser.

32
00:01:52,381 --> 00:01:54,156
Der Preis ist nicht verhandelbar.

33
00:01:54,534 --> 00:01:56,742
Wer sagte irgendetwas von Verhandeln?

34
00:01:58,003 --> 00:02:00,706
Die Auslöser wurden mit Plutonium hergestellt,

35
00:02:00,736 --> 00:02:02,748
daher ihr Name, "Plutonium-Kerne".

36
00:02:03,761 --> 00:02:05,718
<i>Wenn man das mit Percys
spaltbarem Material verbindet,</i>

37
00:02:05,748 --> 00:02:08,170
<i>erhält man daraus die Bestandteile
einer Nuklearwaffe mit variabler Größe.</i>

38
00:02:09,740 --> 00:02:11,757
Glaubst du wirklich, dass Percy
die Bombe bauen wird?

39
00:02:14,069 --> 00:02:15,700
Ich denke, wir sind im Geschäft.

40
00:02:16,421 --> 00:02:18,263
Ich lasse es meinen Fahrer herbringen.

41
00:02:21,789 --> 00:02:23,893
Diese Auslöser sind radioaktiv und flüchtig,

44
00:02:38,383 --> 00:02:40,890
- Nach allem, was du durchgemacht hast?
- Hey, du vermisst deine Mutter ebenso.

45
00:02:40,920 --> 00:02:42,117
Das ist etwas anderes.

46
00:02:42,147 --> 00:02:44,499
- Eines Tages werde ich sie wieder sehen.
- Ich weiß.

47
00:02:44,529 --> 00:02:47,376
Herum zu sitzen und zu trauern ist keine große
Hilfe. Percy den Arsch zu versohlen dagegen schon.

48
00:02:47,812 --> 00:02:50,655
- Deshalb sind wir hier, richtig?
- Wenn wir diese Auslöser vom Markt nehmen,

49
00:02:50,660 --> 00:02:53,799
wird Division verdammt viel Zeit brauchen,
um weitere davon zu finden.

50
00:02:56,777 --> 00:02:59,366
Der Geheimdienstreport über den
Transport des Generals war zuverlässig.

51
00:02:59,396 --> 00:03:01,887
Wir sind der Fracht bis zu
einer Verladung gefolgt.

52
00:03:01,917 --> 00:03:04,965
<i>Es wird Sie interessieren,
wer auch noch auf derselben Spur war.</i>

53
00:03:04,995 --> 00:03:06,843
<i>Die kleine Alex und der Navy SEAL.</i>

54
00:03:07,385 --> 00:03:09,848
Die Plutonium-Kerne haben Priorität,

55
00:03:09,878 --> 00:03:13,100
der Tod vom Team Nikita kommt gleich danach.

56
00:03:13,130 --> 00:03:14,277
<i>Verstanden.</i>

57
00:03:14,467 --> 00:03:17,614
Können wir mal reinschauen? Die Käuferin will nur
sichergehen, dass mit ihrem Auftrag alles stimmt.

58
00:03:25,798 --> 00:03:27,398
Lass uns den Wagen holen.

59
00:03:33,280 --> 00:03:36,301
Ist es nicht verblüffend? Nur ein Fingerdruck und

60
00:03:36,331 --> 00:03:38,802
Millionen von Dollars
wandern von einem zum anderen Land.

61
00:03:39,275 --> 00:03:41,388
Ich warte nur noch auf die Bestätigung.

62
00:03:50,634 --> 00:03:53,692
Nikita, abbrechen!
Division ist wegen der Auslöser hier.

63
00:04:16,641 --> 00:04:19,092
Ich glaube, wir können es bis
zum Lieferwagen schaffen.

64
00:04:55,253 --> 00:04:56,253
Sean!

65
00:05:11,039 --> 00:05:13,313
Hey, Michael! Vermisst du Division?

66
00:05:15,766 --> 00:05:17,106
Diesmal nicht!

67
00:05:20,763 --> 00:05:22,074
Wir müssen los.

68
00:05:40,485 --> 00:05:42,000
Nikita S02E21
* Dead Drop *

69
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
Übersetzt von Godmode, darkintensity und Vikaay
Korrigiert von Scratch77

70
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
TV4User.de

71
00:06:02,622 --> 00:06:06,408
Die Kugel ist raus.
Jetzt muss er sich nur noch erholen.

72
00:06:07,484 --> 00:06:08,493
Aber...

73
00:06:08,598 --> 00:06:11,272
er wird jemand brauchen, der auf ihn aufpasst.

74
00:06:12,279 --> 00:06:14,000
Ja, ich werde das tun.

75
00:06:14,030 --> 00:06:15,458
So lange, wie es nötig ist.

76
00:06:33,868 --> 00:06:36,271
Also... Nachbesprechung?

77
00:06:36,793 --> 00:06:39,875
Nicht viel, was zu besprechen wäre.
Wir haben verloren, Percy gewonnen,

78
00:06:39,905 --> 00:06:41,818
und er hat jetzt eine nukleare Bombe
in seinen Händen.

79
00:06:42,020 --> 00:06:45,728
Nicht ganz. Er hat das Plutonium
und die Auslöser, um es zur Detonation zu bringen,

80
00:06:45,758 --> 00:06:47,527
aber er benötigt noch Gehäuse für die Raketen.

81
00:06:47,557 --> 00:06:49,532
Okay, nun,
zu allererst wird er in den Ländern suchen,

82
00:06:49,562 --> 00:06:52,082
die ein paar Atombomben ausrangiert haben.

83
00:06:52,112 --> 00:06:54,134
Sie werden wahrscheinlich ein paar
der Gehäuse rumliegen haben.

84
00:06:54,164 --> 00:06:57,000
Worauf warten wir dann noch? Na los, Fletch, spüre
es für uns auf und wir werden es uns schnappen.

85
00:06:57,139 --> 00:06:58,780
Nikita, es brauchte fast einen Monat,

86
00:06:58,785 --> 00:07:02,664
die Informationen über Koong und die Auslöser
zusammenzutragen. Wir haben keine Zeit mehr.

87
00:07:02,694 --> 00:07:05,967
Wenn ich das hier knacken soll, benötige ich
zuverlässige Informationen und davon eine Menge.

88
00:07:07,321 --> 00:07:08,511
Ich brauche die CIA.

89
00:07:10,198 --> 00:07:12,678
Wir können die CIA nicht hacken.
Birkhoff hat es versucht.

90
00:07:12,708 --> 00:07:13,980
Ich habe nicht von Hacken gesprochen.

91
00:07:15,197 --> 00:07:16,853
Okay, die Firma hat einen kompletten Flügel,

92
00:07:17,562 --> 00:07:19,712
der sich um die Nichtverbreitung von
Nuklearwaffen kümmert.

93
00:07:19,742 --> 00:07:22,077
Ich rede von Hunderten von Analysten...

94
00:07:22,107 --> 00:07:24,296
- Nein.
- Mit einem weltweiten Netzwerk...

95
00:07:24,326 --> 00:07:26,709
Nein! Das letzte Mal,
als wir uns der CIA angenähert hatten,

96
00:07:26,739 --> 00:07:29,845
wurden zwei Agenten erschossen, die man mir
anhängte, und du bist im Staatsgefängnis gelandet.

97
00:07:29,875 --> 00:07:30,992
Ryan, nein!

98
00:07:31,181 --> 00:07:34,507
Das war zu Bill Abbots Amtszeit.
Mittlerweile hat jemand Neues das Sagen,

99
00:07:34,537 --> 00:07:36,831
jemand, den ich persönlich kenne.

100
00:07:38,625 --> 00:07:40,543
Morgan Kendrick.

101
00:07:44,151 --> 00:07:45,674
Wir können ihm vertrauen.

102
00:07:48,134 --> 00:07:49,387
Kendrick?

103
00:07:49,417 --> 00:07:50,870
Direktor des Geheimdienstes.

104
00:07:50,900 --> 00:07:53,344
Er hat den Posten übernommen, nachdem
Abbot gezwungen war, zurückzutreten.

105
00:07:57,047 --> 00:07:58,047
Was?

106
00:08:01,192 --> 00:08:02,313
<i>Schon gelangweilt?</i>

107
00:08:03,436 --> 00:08:05,605
Was bringt dich in so eine schlechte Stimmung?

108
00:08:05,635 --> 00:08:09,593
Ich wusste nicht, dass Spaß eine Anforderung
ist. Dieses Memo ist mir entgangen.

109
00:08:09,780 --> 00:08:12,980
Ich hatte den Eindruck, dass du unsere kleinen,
nächtlichen Stadtausflüge genießen würdest, oder?

110
00:08:13,307 --> 00:08:14,998
Was sollte man daran nicht lieben?

111
00:08:15,028 --> 00:08:19,001
Aufgewärmtes Kantinenessen und
jeder Einzelne in diesem Raum starrt mich an,

112
00:08:19,031 --> 00:08:20,769
als wäre ich eine Hostess. Super-Spaß.

113
00:08:20,799 --> 00:08:25,334
Wenn du schon deinen Charme für mich nicht nutzt,
vielleicht kannst du es für den Kerl da drüben.

114
00:08:25,390 --> 00:08:27,574
Geh sanft mit ihm um, er hat gerade
einen Herzschrittmacher bekommen.

115
00:08:27,604 --> 00:08:28,654
Okay.

116
00:08:30,740 --> 00:08:31,740
Morgan.

117
00:08:32,618 --> 00:08:35,979
Was für ein unerwartetes Vergnügen.
Wo hatten Sie sich versteckt?

118
00:08:36,909 --> 00:08:38,559
Nun, Sie wissen ja, wie es ist, Percy.

119
00:08:38,632 --> 00:08:42,872
Immer, wenn man glaubt, man hätte den Stapel auf
dem Schreibtisch erledigt, wartet schon ein Neuer.

120
00:08:42,968 --> 00:08:44,773
Morgan ist ein aufgehender Stern.

121
00:08:44,849 --> 00:08:47,045
Immer noch bei dem Lateinamerika-Ressort?

122
00:08:47,823 --> 00:08:50,019
Nun, ich glaube nicht, dass wir
darüber jetzt reden sollten.

123
00:08:50,409 --> 00:08:52,809
Keine Sorge. Ich existiere nicht.

124
00:08:53,131 --> 00:08:56,832
Ich bin nur eine Illusion
in einer Wüste von Bürokratie.

125
00:08:57,217 --> 00:09:00,817
Das ist Nikitas Problem,
Morgan, niemand nimmt sie wahr.

126
00:09:02,458 --> 00:09:05,507
Danke, dass ich an Ihrer
Illusion teilhaben durfte.

127
00:09:06,404 --> 00:09:08,648
- Wenn Sie mich bitte entschuldigen würden.
- Oh, nicht so schnell.

128
00:09:08,678 --> 00:09:13,181
Kommen Sie schon, hier gibt es
einen Single Malt für Sie.

129
00:09:14,739 --> 00:09:16,413
Der Typ hatte gerade einen Schrittmacher
eingesetzt bekommen.

130
00:09:16,443 --> 00:09:18,513
- Natürlich hat er zitterig ausgesehen.
- Nein, so war es nicht.

131
00:09:18,543 --> 00:09:21,289
Er wollte nicht da sein.
Er wollte nicht mit Percy gesehen werden.

132
00:09:21,319 --> 00:09:23,798
Nikita, ich habe mit Morgan
während zweier Regierungen gearbeitet.

133
00:09:23,828 --> 00:09:26,228
Er ist ein guter Mann und ein Patriot,

134
00:09:26,651 --> 00:09:28,751
und wir brauchen seine Hilfe.

135
00:09:28,855 --> 00:09:30,483
Ich glaube immer noch, dass er korrupt ist.

136
00:09:30,513 --> 00:09:32,613
Hast du denn irgendetwas Bestimmtes gesehen?

137
00:09:33,533 --> 00:09:36,383
Wie seinen geheimen Decoder-Ring? Nein.

138
00:09:37,174 --> 00:09:38,174
Ernsthaft?

139
00:09:38,272 --> 00:09:39,627
Ich meine es ernst.

140
00:09:39,692 --> 00:09:41,627
Der Typ wollte von da abhauen.

141
00:09:42,637 --> 00:09:44,487
Und das macht ihn korrupt.

142
00:09:44,792 --> 00:09:46,247
Ich weiß, was ich gesehen habe, Michael.

143
00:09:46,277 --> 00:09:47,914
Und ich kenne diesen Mann.

144
00:09:48,169 --> 00:09:51,127
Genauso wie Percy, was Sinn ergibt,
weil sie bei der Firma miteinander zu tun hatten.

145
00:09:51,137 --> 00:09:54,247
- Das beweist gar nichts.
- Nun, manchmal bedarf es keiner Beweise,

146
00:09:54,304 --> 00:09:56,109
wenn man Instinkte hat, richtig?

147
00:09:58,715 --> 00:10:00,926
Schau, wir haben nie zuvor
unter so einem Zeitdruck gestanden.

148
00:10:01,214 --> 00:10:04,262
Wenn wir versagen, Percy aufzuhalten,
wird er eine Bombe bekommen.

149
00:10:04,365 --> 00:10:06,050
Und du glaubst, dass ich das nicht wüsste?

150
00:10:06,080 --> 00:10:08,649
Aus diesem Grund gehen wir kein
Risiko wie dieses ein.

151
00:10:08,706 --> 00:10:11,144
Wenn wir zu Kendrick gehen,
könnten wir im Gefängnis landen.

152
00:10:11,174 --> 00:10:12,770
Wir machen es nicht.

153
00:10:13,269 --> 00:10:14,902
Ende der Diskussion.

154
00:10:17,952 --> 00:10:19,951
Nikita, du hast nie gerne meine Befehle befolgt,

155
00:10:19,981 --> 00:10:22,746
also erwarte nicht, dass ich deine befolge.

156
00:10:23,753 --> 00:10:25,148
Wir werden vorsichtig sein,

157
00:10:25,336 --> 00:10:28,386
aber es ist unsere Pflicht,
diese Sache zu Ende zu bringen.

158
00:10:28,477 --> 00:10:31,831
Der Unterschied ist, dass ich niemals so einen
dummen Fehler machen würde,

159
00:10:31,861 --> 00:10:33,534
und alles, was wir aufgebaut haben,
aufs Spiel setzen würde.

160
00:10:33,564 --> 00:10:36,492
Ich mache, was auch immer nötig ist,
um Percy aufzuhalten.

161
00:10:41,213 --> 00:10:43,213
Ich werde den Wagen holen.

162
00:10:54,843 --> 00:10:57,278
Bist du sicher, dass
er zur Herrentoilette gehen wird?

163
00:10:57,647 --> 00:10:58,647
Sicher.

164
00:10:58,969 --> 00:11:01,861
Der Typ ist ein Gründungsmitglied
des Klubs der gewaschenen Hände.

165
00:11:02,044 --> 00:11:04,342
Jedes Mal wenn wir bestellt haben,
hat er praktisch unsere Fingernägel geprüft,

166
00:11:04,372 --> 00:11:06,716
um sicherzugehen, dass wir keine Keime haben.

167
00:11:06,746 --> 00:11:07,896
Hypochonder?

168
00:11:09,001 --> 00:11:12,431
Glaube, dass es ihn gut in seinem Job macht.

169
00:11:16,822 --> 00:11:17,822
Also los.

170
00:11:35,567 --> 00:11:37,767
- Ryan Fletcher?
- Es ist okay.

171
00:11:39,023 --> 00:11:43,121
Sie haben sicher eine Menge Fragen, aber leider
habe ich keine Zeit, sie zu beantworten.

172
00:11:44,258 --> 00:11:46,019
Nun, wie wäre es mit nur einer Einzigen?

173
00:11:46,266 --> 00:11:49,027
Immerhin habe ich die Trauerrede
bei Ihrer Beerdigung gehalten.

174
00:11:50,088 --> 00:11:54,533
Erinnern Sie sich an die illegale Geheimoperations-
gruppe, die ich untersucht habe? Division?

175
00:11:54,906 --> 00:11:56,827
Die Antwort beginnt da.

176
00:12:00,774 --> 00:12:01,974
Hey, Matrose.

177
00:12:02,475 --> 00:12:05,574
Kaufst du 'nem Mädchen einen Drink?

178
00:12:06,433 --> 00:12:09,238
Du bist die Letzte, die ich hier erwartet hätte.

179
00:12:10,590 --> 00:12:11,749
Ich weiß.

180
00:12:12,898 --> 00:12:14,877
Und du brauchst es nicht zu erklären.

181
00:12:17,488 --> 00:12:21,357
Ryan und ich sind mit der Regierung
hoch gekommen, aber du...

182
00:12:21,589 --> 00:12:23,911
Deine erste Erfahrung damit war,
bei Division aufzuwachen,

183
00:12:23,941 --> 00:12:25,880
deshalb verstehe ich deine Zurückhaltung,

184
00:12:26,027 --> 00:12:29,015
aber wenn du Kendrick noch nicht
trauen kannst, dann bitte...

185
00:12:29,521 --> 00:12:30,671
vertraue mir.

186
00:12:31,509 --> 00:12:33,529
Wir tun das Richtige hier.

187
00:12:34,418 --> 00:12:38,647
Der Typ da drüben,
zwei Uhr, der schwitzende Leibwächter.

188
00:12:38,810 --> 00:12:40,660
Meine Vermutung ist, dass er zu Kendrick gehört.

189
00:12:42,646 --> 00:12:45,246
Ich wusste, dass Percy ehrgeizig ist,
aber so etwas?

190
00:12:45,841 --> 00:12:48,774
Falls er nukleares Material besitzt, müssen wir
andere Geheimdienste in Kenntnis setzen.

191
00:12:48,804 --> 00:12:52,104
Als Erstes benötigen wir Informationen von Ihnen.

192
00:12:52,134 --> 00:12:53,134
Wir?

193
00:12:53,228 --> 00:12:57,128
Ich arbeite mit abtrünnigen Agenten zusammen.
Ehemalige Division-Agenten.

194
00:12:59,627 --> 00:13:00,627
Nikita.

195
00:13:01,096 --> 00:13:02,423
Operation Sparrow.

196
00:13:02,938 --> 00:13:06,566
Sehen Sie, sie hat jeden Einzelnen
in dieser Kommandozentrale gerettet.

197
00:13:06,776 --> 00:13:08,929
Ja, und sie hat Abbot den Job gekostet.

198
00:13:09,010 --> 00:13:10,985
Sie sind unter dem Radar,
sie bewegen sich schnell,

199
00:13:11,015 --> 00:13:14,379
und sie sind besser, als jeder, den Sie haben.

200
00:13:14,409 --> 00:13:18,009
Sie wollen, dass Division ausgeschaltet wird,
mehr als Sie oder ich es wollen.

201
00:13:22,994 --> 00:13:26,494
Da soll noch einer sagen,
dass ich kein Teamspieler sei.

202
00:13:26,820 --> 00:13:27,820
George?

203
00:13:29,020 --> 00:13:30,992
- George Feretti?
- Wie bitte?

204
00:13:31,537 --> 00:13:35,209
Kyle, dies ist der Drecksack,
von dem ich dir gerade erzählt habe.

205
00:13:35,618 --> 00:13:37,437
Wo hast du dich aus dem Staub gemacht?

206
00:13:37,562 --> 00:13:40,269
Wirst du jemals meine Schwester zurückrufen,
oder ist das etwas, was du nicht machst?

207
00:13:40,299 --> 00:13:43,659
- Ma'am, Sie müssen mich mit jemandem verwechseln.
- "Ma'am". Jetzt heißt es "Ma'am".

208
00:13:43,689 --> 00:13:46,903
Wir müssen die auf dem Schwarzmarkt
verfügbaren Raketengehäuse isolieren.

209
00:13:46,937 --> 00:13:49,553
Informationen der Abteilung für Rüstungskontrolle
sind ausschlaggebend.

210
00:13:49,646 --> 00:13:53,146
Das ist der hochklassifizierteste Kram,
den wir haben.

211
00:14:01,939 --> 00:14:03,939
Die Nummer ist bereits eingespeichert.

212
00:14:05,957 --> 00:14:07,517
Jetzt bist du freundlich, weil
es nicht Samstagabend ist

213
00:14:07,518 --> 00:14:10,160
- und du dich nicht irgendwo zeigen musst?
- Sie redet von jemand anderes,

214
00:14:10,165 --> 00:14:13,027
- das versichere ich Ihnen.
- Ich rede von dir, George "Vergesslich".

215
00:14:13,037 --> 00:14:14,337
Idiot. Entschuldigen Sie mich.

216
00:14:19,136 --> 00:14:21,436
Sie sollten die Leute zurückrufen, Mann.

217
00:14:25,268 --> 00:14:26,968
Sean, was tust du?

218
00:14:27,137 --> 00:14:28,773
Ich muss eine E-Mail absenden.

219
00:14:28,783 --> 00:14:30,285
- Was?
- Meine Mom hatte einen Freund,

220
00:14:30,295 --> 00:14:32,112
welcher im Unterausschuss
für nukleare Sicherheit war

221
00:14:32,122 --> 00:14:34,796
und ich möchte ihn erreichen und ihm sagen,
dass er seine Ohren spitzen soll.

222
00:14:34,806 --> 00:14:36,796
Nein, du musst deinen Arsch wieder
zurück in dieses Bett befördern.

223
00:14:36,806 --> 00:14:38,752
- Mir geht's gut, wirklich.
- Nein, dir geht es nicht gut.

224
00:14:38,762 --> 00:14:41,245
Komm schon, hör auf die Lady, Kumpel.
Du brauchst deine Ruhe.

225
00:14:41,255 --> 00:14:42,975
Gehen wir. Komm schon.

226
00:14:43,856 --> 00:14:47,006
- Mensch. - In Ordnung, Großer.
Ein Ritt auf dem fliegenden Teppich.

227
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Langsam.

228
00:14:55,836 --> 00:14:58,836
- Leute, lasst mich helfen, Percy zu kriegen.
- Nein.

229
00:14:59,623 --> 00:15:00,623
Tut mir leid.

230
00:15:01,866 --> 00:15:03,299
Das wird bei den Schmerzen helfen.

231
00:15:03,309 --> 00:15:05,559
Es hilft dir auch zu entspannen, okay?

232
00:15:29,178 --> 00:15:31,478
- Jeder kann es sehen, weißt du.
- Was sehen?

233
00:15:32,091 --> 00:15:33,857
Jeder außer dir, anscheinend.

234
00:15:33,867 --> 00:15:36,267
Ich helfe ihm nur, Birkhoff.

235
00:15:36,942 --> 00:15:39,069
Weißt du, vielleicht solltest du
die Energy Drinks reduzieren.

236
00:15:39,079 --> 00:15:40,379
Ich meine ja nur.

237
00:15:44,061 --> 00:15:46,761
Hey, wie war das Essen mit Mr. CIA?

238
00:15:47,025 --> 00:15:50,425
- Ich denke, ich bin zu ihm durchgedrungen.
- Ich auf jeden Fall.

239
00:15:57,377 --> 00:15:58,527
<i>Du auch.</i>

240
00:15:59,016 --> 00:16:00,916
<i>Reden wir in ein paar Tagen darüber.</i>

241
00:16:00,926 --> 00:16:05,326
- Du hast Kendrick verwanzt? - Ich habe nie
gesagt, dass ich meine Meinung geändert hätte.

242
00:16:05,918 --> 00:16:07,168
<i>Klingt gut. Okay, tschüss.</i>

243
00:16:07,776 --> 00:16:08,989
Das klingt schrecklich.

244
00:16:08,999 --> 00:16:12,049
Wo hast du den Empfänger platziert?
In seinem Schuh, oder so?

245
00:16:15,676 --> 00:16:18,126
Ein alter Freund hat mich heute kontaktiert.

246
00:16:18,434 --> 00:16:21,184
<i>Ich vermute, jemand von beiderseitigem Interesse.</i>

247
00:16:21,592 --> 00:16:22,792
<i>Ryan Fletcher.</i>

248
00:16:23,466 --> 00:16:25,928
<i>Er will dabei helfen Division auszubremsen.</i>

249
00:16:25,938 --> 00:16:27,038
War er allein?

250
00:16:27,506 --> 00:16:29,256
<i>Er wollte, dass ich das glaube,</i>

251
00:16:29,576 --> 00:16:31,876
aber Michael und Nikita waren mit ihm da.

252
00:16:33,446 --> 00:16:36,288
Das ist eine extrem wertvolle Information, Morgan.

253
00:16:36,298 --> 00:16:37,448
Danke vielmals.

254
00:16:45,095 --> 00:16:46,492
Mistkerl.

255
00:16:47,286 --> 00:16:49,886
Betrachte es nicht als den
Verlust eines Verbündeten.

256
00:16:50,805 --> 00:16:53,603
Sondern als den Gewinn eines neuen Ziels.

257
00:16:58,147 --> 00:17:02,000
Es ergibt keinen Sinn. Als ich in den Keller
verbannt wurde, war Kendrick der Einzige,

258
00:17:02,010 --> 00:17:03,860
der versucht hat,
mich wieder nach oben zu kriegen.

259
00:17:04,266 --> 00:17:07,516
Vielleicht wollte er dich in der Nähe behalten
um deine Untersuchung zu überwachen.

260
00:17:09,116 --> 00:17:10,483
Wo wir vom Teufel sprechen.

261
00:17:10,493 --> 00:17:11,893
Seht mal, wer anruft.

262
00:17:13,166 --> 00:17:15,916
Verhalte dich normal. Mal sehen, was er sagt.

263
00:17:16,753 --> 00:17:18,603
<i>- Hallo?
- Hier ist Kendrick.</i>

264
00:17:21,515 --> 00:17:23,465
Ich habe über Ihr Angebot nachgedacht.

265
00:17:24,375 --> 00:17:25,665
Ich möchte helfen.

266
00:17:25,675 --> 00:17:27,475
Sir, Sie machen das Richtige.

267
00:17:27,485 --> 00:17:30,497
<i>Ich habe die Zugangscodes für
WinPac auf einen USB-Stick kopiert.</i>

268
00:17:30,507 --> 00:17:33,166
<i>Sie werden in der Lage sein, von
überall Zugang ins Netzwerk zu haben.</i>

269
00:17:33,176 --> 00:17:35,755
Also haben wir Zugang zu Fletchers Position?

270
00:17:35,765 --> 00:17:37,035
Ich versuche es noch.

271
00:17:37,045 --> 00:17:38,998
Die ausgehende Nummer hat eine 212er Ortsvorwahl,

272
00:17:39,008 --> 00:17:42,658
aber ich werde an Handyseiten
überall auf der Welt weitergeleitet.

273
00:17:43,967 --> 00:17:45,721
<i>Treffen wir uns im Royce Square Park</i>

274
00:17:45,731 --> 00:17:48,381
um 16:00 Uhr, und bringen Sie Ihren Partner mit.

275
00:17:48,439 --> 00:17:51,498
<i>Ich möchte dieser Nikita endlich
persönlich gegenübertreten.</i>

276
00:17:51,508 --> 00:17:53,563
Sie ist auch auf Sie gespannt, Sir.

277
00:17:53,573 --> 00:17:55,423
Danke, dass Sie das alles möglich machen.

278
00:17:56,174 --> 00:17:58,213
<i>Sie machen es möglich, Fletcher.</i>

279
00:17:58,223 --> 00:18:00,423
Wissen Sie, ich denke immer noch an Black Sands.

280
00:18:01,476 --> 00:18:04,418
<i>Hätten Sie nicht so gute Instinkte
bei dieser Operation bewiesen,</i>

281
00:18:04,428 --> 00:18:06,478
hätte die Sache echt schiefgehen können.

282
00:18:10,146 --> 00:18:12,604
- Es ist ein Hinterhalt.
- Nicht, wenn wir ihn zuerst erledigen.

283
00:18:12,614 --> 00:18:13,964
Ihn erledigen?

284
00:18:14,436 --> 00:18:16,357
Wir reden hier über den Direktor der CIA.

285
00:18:16,367 --> 00:18:20,043
Der in Percys Fängen gefährlicher ist,
als eine nukleare Kofferbombe.

286
00:18:20,053 --> 00:18:22,635
Soweit wir wissen, ist Kendrick Teil
von Percys größerem Plan.

287
00:18:22,645 --> 00:18:25,118
Es bedeutet auch, dass es
zu heiß ist, ihn zu schnappen.

288
00:18:25,128 --> 00:18:28,063
Wir kämen keine halbe Meile weit,
bevor uns Agenten auf den Fersen wären.

289
00:18:28,756 --> 00:18:30,356
Ihn zu schnappen ist nicht der Plan.

290
00:18:31,276 --> 00:18:33,252
Die CIA wird Kendrick nicht in den Park begleiten.

291
00:18:33,262 --> 00:18:34,723
Division wird da sein.

292
00:18:34,733 --> 00:18:38,133
Wenn Kendrick zu Boden geht,
während dort bewaffnete Männer vor Ort sind...

293
00:18:38,179 --> 00:18:41,230
Wer kann dann sagen, dass nicht sie
für den Schuss verantwortlich wären?

294
00:18:43,445 --> 00:18:44,445
Warte.

295
00:18:45,020 --> 00:18:47,279
- Warte, du wirst nicht...
- Ryan, das ist Krieg

296
00:18:47,289 --> 00:18:49,789
und Kendrick hat seine Seite gewählt.

297
00:18:55,385 --> 00:18:57,685
Sehr gute Arbeit in Berlin, Stephen.

298
00:18:58,333 --> 00:19:01,033
- Wieder in Form.
- Danke, Sir.

299
00:19:01,097 --> 00:19:04,225
Mein einziges Bedauern ist, dass ich
nicht die Chance hatte, Nikita zu erledigen.

300
00:19:04,235 --> 00:19:06,055
Ihr Wunsch wird vielleicht erfüllt.

301
00:19:06,065 --> 00:19:08,025
Ich möchte, dass Sie das Team leiten.

302
00:19:08,035 --> 00:19:09,935
Ich hatte gehofft,
dass Sie das sagen würden, Sir.

303
00:19:12,206 --> 00:19:14,344
Sie wissen, dass Michael dort sein wird und

304
00:19:14,820 --> 00:19:16,348
da er Sie ausgebildet hat,
seit Sie Rekrut waren,

305
00:19:16,358 --> 00:19:20,008
wollte ich sichergehen, dass es kein
Problem für Sie darstellen wird.

306
00:19:20,486 --> 00:19:24,386
Michael pflegte immer zu sagen,
"Es gibt nichts Schlimmeres als einen Verräter".

307
00:19:24,796 --> 00:19:26,946
Ich kann es kaum erwarten, ihn daran zu erinnern.

308
00:19:37,705 --> 00:19:39,005
Wo sind die anderen?

309
00:19:43,175 --> 00:19:44,984
Sieht so aus, als wäre
Kendrick auf Percys Seite.

310
00:19:44,994 --> 00:19:47,065
Sie sind weg, um sich um ihn zu kümmern.

311
00:19:47,075 --> 00:19:48,525
Das ist ziemlich schlimm.

312
00:19:49,800 --> 00:19:51,122
Das ist sehr ernst.

313
00:19:51,557 --> 00:19:54,058
Sehr ernst.

314
00:19:54,166 --> 00:19:56,983
Ihr seid alle sehr ernst, was das angeht.

315
00:19:57,267 --> 00:20:00,176
Es ist möglich, dass ich mit dem
Schmerzmittel etwas übertrieben habe.

316
00:20:00,208 --> 00:20:02,846
Lerne, dich etwas zu entspannen, Sohn.

317
00:20:03,438 --> 00:20:05,483
Lerne, dich zu entspannen.

318
00:20:05,538 --> 00:20:08,376
Lerne, die kleinen Dinge im Leben zu mögen.

319
00:20:08,457 --> 00:20:10,196
Wie diese Liege.

320
00:20:11,472 --> 00:20:12,840
Die Liege ist der Wahnsinn.

321
00:20:12,962 --> 00:20:14,510
Ich bin sicher, dass sie es ist.

322
00:20:14,972 --> 00:20:17,493
- Du bist großartig.
- Danke.

323
00:20:20,355 --> 00:20:22,869
Ich meine es ernst.

324
00:20:23,782 --> 00:20:26,638
Du bist großartig. Was du in
deinem Leben alles durchgemacht hast,

325
00:20:26,668 --> 00:20:29,963
das zu durchleben, stark zu bleiben,
und dein Herz zu bewahren?

326
00:20:30,126 --> 00:20:31,572
Das ist unglaublich.

327
00:20:32,216 --> 00:20:34,286
Es gibt keine wie dich, Alex.

328
00:20:37,558 --> 00:20:40,156
Alexandra Udinov.

329
00:20:41,361 --> 00:20:46,076
Ist es Alexandra "Oo"-dinoff,
oder ist es Alexandra "You"-dinoff?

330
00:20:46,080 --> 00:20:47,572
- Ich glaube...
- Obwohl ich weiß nicht, ob es das ist.

331
00:20:47,580 --> 00:20:50,404
Ich denke, du solltest dich etwas ausruhen.

332
00:20:50,414 --> 00:20:52,231
Ja, nicht wenn du in der Nähe bist.

333
00:20:56,586 --> 00:20:58,728
Es scheint, als ob ihr etwas
Privatsphäre gebrauchen könntet, also...

334
00:20:58,755 --> 00:21:01,190
Ja, nun, er ist ziemlich
heftig abgedichtet, also..

335
00:21:01,237 --> 00:21:02,250
Okay.

336
00:21:15,109 --> 00:21:18,624
Ich hätte auf dich hören sollen.
Was Kendrick betrifft.

337
00:21:21,889 --> 00:21:24,205
Aber das ändert nichts an der Tatsache,
dass wir immer noch

338
00:21:24,235 --> 00:21:26,722
jemanden in der Regierung finden
müssen, dem wir vertrauen können.

339
00:21:26,755 --> 00:21:28,376
Es gibt keinen, dem man vertrauen kann.

340
00:21:28,406 --> 00:21:30,408
Was ist mit Senatorin Pierce?

341
00:21:30,439 --> 00:21:33,693
Bei allem Respekt, Michael,
sie war komplett korrupt.

342
00:21:33,859 --> 00:21:36,765
Der einzige Grund, warum sie uns geholfen hat,
ist, weil sich Division gegen sie gewandt hat.

343
00:21:36,903 --> 00:21:38,502
Wir waren die Feinde ihrer Feinde.

344
00:21:38,532 --> 00:21:41,194
Das bedeutet nicht, dass jeder
in der Regierung unser Feind ist.

345
00:21:41,224 --> 00:21:44,014
Wenn du Madeline nicht
zählst, was ist mit Ryan?

346
00:21:44,079 --> 00:21:47,552
Ryan wurde vom System fast
genauso schlimm beschissen wie ich.

347
00:21:54,371 --> 00:21:55,678
Michael, das Jugendamt

348
00:21:55,708 --> 00:21:58,488
ließ mich mit Gary zurück.

349
00:21:59,191 --> 00:22:01,668
Korrupte Polizisten haben Carla zu
Boden geworfen um ihr Geld zu stehlen

350
00:22:01,698 --> 00:22:03,547
und sie haben meinen Freund getötet.

351
00:22:03,577 --> 00:22:05,326
Die Gefängnisverwaltung half dabei,
meinen Tod vorzutäuschen.

352
00:22:05,356 --> 00:22:07,609
Diese Regierung behandelte mich immer,

353
00:22:07,650 --> 00:22:09,113
als wäre ich entbehrlich.

354
00:22:13,619 --> 00:22:15,736
Und ich werde sie trotzdem retten.

355
00:22:26,101 --> 00:22:29,249
Was ist das, ein Tastaturduell?

356
00:22:31,467 --> 00:22:33,725
Eigentlich könnte ich deine Hilfe gebrauchen.

357
00:22:33,755 --> 00:22:36,846
Würde es dir was ausmachen,
den Schluss des Telefongespräches mit

358
00:22:36,876 --> 00:22:38,772
mit Kendrick noch mal abzuspielen?

359
00:22:43,275 --> 00:22:45,676
<i>Wissen Sie, ich denke immer noch an Black Sands.</i>

360
00:22:45,782 --> 00:22:47,956
<i>Hätten Sie nicht so gute Instinkte
bei dieser Operation bewiesen,</i>

361
00:22:48,013 --> 00:22:49,761
<i>hätte die Sache echt schiefgehen können.</i>

362
00:22:49,791 --> 00:22:52,190
Black Sands. November, 2004.

363
00:22:52,220 --> 00:22:53,337
Was ist passiert?

364
00:22:53,367 --> 00:22:56,143
Wir hatten einen Agenten komplett
undercover in Kolumbien.

365
00:22:56,172 --> 00:22:58,932
Er lieferte uns Informationen über Farc-Rebellen.

366
00:22:58,962 --> 00:23:03,367
Sie nahmen seine Frau gefangen
und zwangen ihn, ein Doppelagent zu werden.

367
00:23:03,397 --> 00:23:07,108
Ich meine, ich war der Einzige, der
herausgefunden hat, dass er...

368
00:23:07,363 --> 00:23:09,318
gezwungen wurde.

369
00:23:17,276 --> 00:23:21,432
- Das Ziel befindet sich in Sektor "B".
- Reichweite 310 Meter.

370
00:23:21,926 --> 00:23:23,099
Ich bestätige, 310.

371
00:23:28,004 --> 00:23:29,317
Du denkst, es sähe Percy nicht ähnlich,

372
00:23:29,347 --> 00:23:31,760
eine Waffe an jemandes Kopf zu halten?

373
00:23:32,490 --> 00:23:34,008
Hat Kendrick überhaupt Familie?

374
00:23:34,038 --> 00:23:35,354
Witwer, keine Kinder.

375
00:23:35,390 --> 00:23:38,577
Vielleicht bekam Percy ein Foto von ihm
bei einer Pelzparty oder so. Ich weiß es nicht.

376
00:23:38,608 --> 00:23:40,358
Der Kerl ist ein Hypochonder, schon vergessen?

377
00:23:40,399 --> 00:23:43,880
Das war Howard Hughes auch
und der Kerl war ein Freak.

378
00:23:45,570 --> 00:23:47,827
In Ordnung, er muss eine Art Laster haben.

379
00:23:47,857 --> 00:23:50,664
<i>Willst du mir sagen, dass dieser
Kerl keine Abhängigkeiten hat?</i>

380
00:23:50,725 --> 00:23:54,245
<i>Er sagte, er wäre süchtig
nach Leibesertüchtigung.</i>

381
00:23:54,275 --> 00:23:56,028
Lief morgens Runden um Langley.

382
00:23:56,058 --> 00:23:58,967
Marathon Mann.

383
00:24:01,550 --> 00:24:03,534
Okay, hier ist etwas.

384
00:24:04,744 --> 00:24:08,196
"Kendrick wurde Dritter in seiner Altersgruppe,

385
00:24:08,233 --> 00:24:11,214
nur Monate, nachdem er einen
Herzschrittmacher bekommen hat.

386
00:24:11,293 --> 00:24:13,422
Herzoperation.

387
00:24:13,452 --> 00:24:14,936
Okay, warte mal.

388
00:24:15,434 --> 00:24:18,972
Es gab einige Verzerrungen
beim Telefongespräch.

389
00:24:19,002 --> 00:24:22,656
Ich hielt es für Signalstörungen, aber...

390
00:24:23,498 --> 00:24:25,761
<i>Wissen Sie, ich denke immer noch an Black Sands.</i>

391
00:24:25,855 --> 00:24:28,046
<i>Hätten Sie nicht so gute Instinkte
bei dieser Operation bewiesen...</i>

392
00:24:29,852 --> 00:24:31,670
Das ist der Lockruf

393
00:24:31,700 --> 00:24:34,230
eines Division-Tötungschips,

394
00:24:34,260 --> 00:24:36,420
normalerweise im Hirnstamm eingepflanzt.

395
00:24:36,450 --> 00:24:38,329
Sie konnten nicht an sein Gehirn,

396
00:24:38,359 --> 00:24:40,153
deswegen nahmen sie sein Herz.

397
00:24:40,183 --> 00:24:42,824
Hoffen wir nur, dass Nikita noch in keines davon
eine Kugel gefeuert hat.

398
00:24:42,834 --> 00:24:46,681
- Wind zwei Klicks nach links.
- Zwei Klicks links, verstanden.

399
00:24:55,620 --> 00:24:56,830
Ich würde da ja rangehen, aber...

400
00:24:56,860 --> 00:24:58,922
Ich geh schon ran.

401
00:24:59,862 --> 00:25:01,454
Hallo.

402
00:25:01,729 --> 00:25:03,773
Ja, ich sehe direkt zu ihm rüber.

403
00:25:03,803 --> 00:25:05,234
Halte dich zurück.

404
00:25:05,264 --> 00:25:06,939
Was ist los?

405
00:25:06,969 --> 00:25:09,504
Kendrick hat einen Tötungschip
in der Nähe seines Herzens

406
00:25:09,582 --> 00:25:11,684
und rate mal, wer ihn dort verpflanzt hat?

407
00:25:17,531 --> 00:25:20,531
Das wurde gerade zu einer Rettungsmission.

408
00:25:29,718 --> 00:25:32,130
Bist du sicher, dass es ein
Tötungschip ist und kein Tracker?

409
00:25:32,140 --> 00:25:33,753
<i>Die Signatur ist nicht zu verfehlen.
Ich musste jede Menge von diesen</i>

410
00:25:33,783 --> 00:25:36,028
<i>- Dingern kalibrieren.
- Kannst du es hacken?</i>

411
00:25:36,058 --> 00:25:37,159
Von hier aus nicht.

412
00:25:37,189 --> 00:25:39,408
Wir haben ein Netbook.
Können wir es mit dir verlinken?

413
00:25:39,438 --> 00:25:40,863
Das Netbook ist nicht verschlüsselt.

414
00:25:40,893 --> 00:25:43,005
- Birkhoff.
- Wie willst du es überhaupt an den Kerl

415
00:25:43,036 --> 00:25:45,945
anschließen? Soweit ich weiß,
haben Menschen keinen USB-Anschluss.

416
00:25:46,005 --> 00:25:47,534
Wir haben einen Verbandskasten.

417
00:25:47,564 --> 00:25:51,234
Portables EKG und
Defibrillator sind beides USB-Geräte.

418
00:25:51,335 --> 00:25:53,965
<i>Könnte hinhauen. Ist aber riskant.</i>

419
00:25:53,995 --> 00:25:55,710
<i>Sollte Division feststellen,
dass ihr diesem Kerl helft,</i>

420
00:25:55,740 --> 00:25:57,531
<i>wird Percy einen Knopf
drücken und es ist Zeit zum Sterben.</i>

421
00:25:57,541 --> 00:26:01,136
- Kannst du das Signal nicht blockieren?
- Nur wenn er unter Tage ist.

422
00:26:13,085 --> 00:26:15,086
Mr. Kendrick, ich bin Michael.

423
00:26:16,303 --> 00:26:17,903
Ich bin ein Freund von Ryan.

424
00:26:18,303 --> 00:26:20,053
Wir wissen über den Tötungschip Bescheid.

425
00:26:21,438 --> 00:26:23,171
Ich hoffe, Sie haben einen Plan, mein Junge.

426
00:26:23,201 --> 00:26:25,051
Ich habe einen möglichen Feind.

427
00:26:26,526 --> 00:26:28,380
<i>- Ist es Fletcher?
- Kann es nicht bestätigen.</i>

428
00:26:28,385 --> 00:26:29,200
Bleiben Sie auf Empfang.

429
00:26:29,507 --> 00:26:32,653
Ich werde zum westlichen Ausgang des Parks gehen.

430
00:26:33,322 --> 00:26:35,996
Sie warten zehn Sekunden und folgen dann.

431
00:26:41,430 --> 00:26:43,160
Es ist Michael. Los.

432
00:26:56,630 --> 00:26:57,930
Bewegen Sie sich sofort.

433
00:27:00,268 --> 00:27:02,986
Michael hat Kendrick. Wir verfolgen sie gerade.

434
00:27:03,207 --> 00:27:05,822
Er ist also zu ihnen durchgedrungen.
Na schön, lösen sie den Chip aus.

435
00:27:06,491 --> 00:27:08,341
Isoliere die Frequenz.

436
00:27:31,414 --> 00:27:33,746
- Was ist passiert?
- Sie müssen unter Tage sein.

437
00:27:33,776 --> 00:27:35,826
Stephen, scheuchen Sie
sie wieder an die Oberfläche.

438
00:27:42,329 --> 00:27:44,743
Der Chip kann von hier unten
aus nicht ausgelöst werden.

439
00:27:44,868 --> 00:27:48,414
Ryan hat Ihnen also alles erzählt.
Ich hielt meine Nachricht etwas weit hergeholt.

440
00:27:48,444 --> 00:27:49,894
Sie wurde gehört.

441
00:27:54,171 --> 00:27:57,606
Okay, das hier sieht sicher aus.
Wieso baust du hier nicht alles auf?

442
00:27:57,700 --> 00:27:58,870
Ich werde uns Deckung geben.

443
00:28:09,801 --> 00:28:12,774
Birkhoff, ich bin online. Kannst du mich
auf dem lokalen WiFi finden?

444
00:28:12,804 --> 00:28:14,688
Ich bin auf dem City Metro Netzwerk.

445
00:28:14,718 --> 00:28:15,718
<i>Hab dich.</i>

446
00:28:15,930 --> 00:28:17,300
Bauen wir eine Überbrückung.

447
00:28:28,695 --> 00:28:30,822
Sie müssen Ihr Hemd aufknöpfen.

448
00:28:30,852 --> 00:28:32,352
Was ist das alles?

449
00:28:32,886 --> 00:28:34,936
Wir müssen Ihr Herz hacken.

450
00:28:44,215 --> 00:28:46,976
- Unfassbar.
- Es sollte jetzt nicht mehr lange dauern.

451
00:28:47,371 --> 00:28:49,972
Birkhoff muss nur Ihren Herzschrittmacher
unter Kontrolle bringen, okay?

452
00:28:55,961 --> 00:28:57,418
Ich erinnere mich an Sie, wissen Sie.

453
00:28:57,767 --> 00:28:59,067
Von dieser Party.

454
00:28:59,889 --> 00:29:01,868
Sie hingen an Percys Arm.

455
00:29:02,789 --> 00:29:04,768
Hey, Sie kann man schwer vergessen.

456
00:29:05,593 --> 00:29:09,398
Aber ich spürte, dass in dieser
Nacht was anderes los war.

457
00:29:09,724 --> 00:29:11,442
Ja, ich war seine Gefangene.

458
00:29:11,568 --> 00:29:12,668
Wir beide.

459
00:29:13,791 --> 00:29:17,869
Es ist schwer zu glauben, wissen Sie?
Man ist Teil einer mächtigen Institution.

460
00:29:18,913 --> 00:29:21,413
Man denkt, das würde einem Sicherheit bieten.

461
00:29:21,443 --> 00:29:22,594
Aber tut es nicht.

462
00:29:23,805 --> 00:29:26,001
Sie trauen der Regierung also auch nicht?

463
00:29:26,418 --> 00:29:27,418
Ich glaube an sie.

464
00:29:28,540 --> 00:29:30,804
Mir sind nur ihre Grenzen klar.

465
00:29:34,483 --> 00:29:35,483
Hey,

466
00:29:36,405 --> 00:29:39,181
sollte ich es nicht schaffen,
dann tun Sie mir einen Gefallen.

467
00:29:39,725 --> 00:29:43,175
Erschießen sie diesen Mistkerl Percy
um unser beider Willen, ja?

468
00:29:44,365 --> 00:29:45,765
Verstanden, Sir.

469
00:29:52,761 --> 00:29:55,170
- Okay, ich habe einen Puls.
- Was jetzt?

470
00:29:55,338 --> 00:29:57,885
Ich muss herausfinden,
wie ich den Tötungschip kurzschließen kann

471
00:29:57,915 --> 00:30:01,129
ohne den Herzschrittmacher kurzzuschließen.

472
00:30:06,326 --> 00:30:10,522
Na schön, Nikki, ich werde hier was
ziemlich Verrücktes versuchen müssen, also...

473
00:30:11,757 --> 00:30:13,325
lasse dich nicht stören.

474
00:30:15,356 --> 00:30:16,356
Nikita,

475
00:30:17,086 --> 00:30:18,436
sie kommen.

476
00:30:25,620 --> 00:30:26,620
Nerd...

477
00:30:27,098 --> 00:30:29,223
<i>- was ist los?
- Schlechte Zeiten.</i>

478
00:30:29,295 --> 00:30:33,578
Der Tötungschip ist mit dem Herzschrittmacher
verkabelt und beide laufen auf derselben Batterie.

479
00:30:34,077 --> 00:30:36,972
Du kannst also das eine nicht
kurzschließen, ohne das andere zu schädigen?

480
00:30:37,002 --> 00:30:39,713
<i>Der einzige Weg die Verbindung
zu brechen ist ein Neustart des Systems.</i>

481
00:30:39,743 --> 00:30:43,543
<i>Kendricks Herz muss für
60 Sekunden von selbst schlagen.</i>

482
00:30:44,213 --> 00:30:46,844
Sie müssen mein Herzschrittmacher
abschalten, oder?

483
00:30:48,720 --> 00:30:49,717
Tun Sie's.

484
00:31:38,824 --> 00:31:40,804
Jetzt sind es wohl nur
noch wir beide, Herr Lehrer.

485
00:31:48,730 --> 00:31:49,730
Komm schon.

486
00:31:49,904 --> 00:31:52,540
Du hast die Kombination schon verwendet,
als ich noch als Rekrut schwitzen musste.

487
00:31:52,570 --> 00:31:55,636
- Wir müssen das nicht tun.
- Dann tu's nicht und stirb einfach.

488
00:32:04,588 --> 00:32:07,236
Du pflegtest immer zu sagen,
dass wir bei Division Gutes tun würden.

489
00:32:07,266 --> 00:32:09,371
Unser Land beschützen würden.

490
00:32:09,691 --> 00:32:11,541
Sie haben mich und dich angelogen.

491
00:32:12,067 --> 00:32:14,005
Nein, du bist nur unter den Pantoffel geraten.

492
00:32:15,019 --> 00:32:17,346
Und ich hoffe, dieser Hintern war es wert.

493
00:32:24,624 --> 00:32:26,820
Ich habe dir auch Manieren beigebracht.

494
00:32:29,126 --> 00:32:31,724
Versuchen Sie, es noch mal zu scannen.
Wir müssen irgendeine Spur auffangen.

495
00:32:31,754 --> 00:32:34,907
Der Satellit kann keine Verbindung herstellen,
aber da unten ist etwas.

496
00:32:35,311 --> 00:32:37,661
Eine Breitband-VPN-Überbrückung.

497
00:32:39,117 --> 00:32:42,400
- Verschlüsseltes Privatnetzwerk?
- Nicht verschlüsselt und neu generiert.

498
00:32:42,567 --> 00:32:44,317
Ich verfolge es jetzt.

499
00:32:56,606 --> 00:32:58,237
Abgebendes Netz.

500
00:32:58,676 --> 00:33:00,426
Nikitas Safe House.

501
00:33:01,230 --> 00:33:02,630
Gute Arbeit, Sonya.

502
00:33:04,742 --> 00:33:08,347
Okay, der Herzschrittmacher ist aus, aber
seine Herzrate scheint zu fallen.

503
00:33:08,377 --> 00:33:11,327
- Wie fühlen Sie sich?
- Ich versuche einfach, an was anderes zu denken.

504
00:33:12,733 --> 00:33:15,330
Percy war an diesem Abend so stolz auf sich.

505
00:33:15,864 --> 00:33:19,158
Sie an seinem Arm.
Zeigte seine Errungenschaft herum.

506
00:33:19,354 --> 00:33:22,761
- Glauben Sie mir, er ist nicht gelandet.
- Ja, aber so sah es aus.

507
00:33:23,132 --> 00:33:25,163
Nur das war ihm wichtig.

508
00:33:25,193 --> 00:33:26,650
Wir pflegten immer zu sagen,

509
00:33:27,086 --> 00:33:29,030
"Bei Percy geht es nur um die Wahrnehmung".

510
00:33:29,060 --> 00:33:30,401
Bleiben Sie bei mir.

511
00:33:30,431 --> 00:33:32,069
Wer ist "wir"? Wer ist "wir"?

512
00:33:32,433 --> 00:33:35,019
<i>Ein paar von uns vom alten Internat.</i>

513
00:33:35,674 --> 00:33:37,024
Wir sind zusammen hochgekommen.

514
00:33:37,334 --> 00:33:40,376
Percy war immer schon ein Genie.

515
00:33:41,108 --> 00:33:43,130
Damit kam er auf die richtige Schule,

516
00:33:43,516 --> 00:33:45,266
aber das machte aus ihm keinen von uns.

517
00:33:45,794 --> 00:33:48,072
Nikki, der Puls dieses Kerls fällt rapide.

518
00:33:48,278 --> 00:33:50,228
Ja, ich weiß, ich bin schon dran.

519
00:33:54,767 --> 00:33:56,317
Wenn man Percy verstehen will,

520
00:33:57,757 --> 00:33:59,428
muss man nur eines wissen.

521
00:33:59,458 --> 00:34:01,258
Alles, was er wollte, war

522
00:34:02,120 --> 00:34:03,671
Mitglied im Klub zu sein.

523
00:34:04,062 --> 00:34:05,976
Hey, ich werde Ihnen einen kleinen
Schock verpassen, okay?

524
00:34:06,006 --> 00:34:08,115
Nur so viel, damit es weiter schlägt.

525
00:34:16,074 --> 00:34:20,725
Und der Herzschrittmacher ist wieder an
und der Tötungschip ist deaktiviert!

526
00:34:21,198 --> 00:34:22,448
<i>Du hast es geschafft.</i>

527
00:34:23,583 --> 00:34:24,649
Angenommen

528
00:34:24,894 --> 00:34:27,785
"deaktiviert" bedeutet das, was ich denke.

529
00:34:37,261 --> 00:34:38,261
Hey.

530
00:34:40,146 --> 00:34:41,148
Okay.

531
00:34:53,650 --> 00:34:55,378
Wieso bist du plötzlich so komisch?

532
00:34:55,408 --> 00:34:56,708
Ich bin nicht komisch.

533
00:34:57,046 --> 00:34:58,653
Du denkst, ich erinnere mich nicht?

534
00:35:01,150 --> 00:35:03,600
Würdest du mich mal anschauen?

535
00:35:06,688 --> 00:35:08,538
Ich habe diese Sachen nicht gesagt...

536
00:35:10,217 --> 00:35:12,217
- weil ich zugedröhnt gewesen bin.
- Ich weiß.

537
00:35:13,237 --> 00:35:16,428
Du bist dem Tod begegnet. Es ist
normal, dass man danach emotional wird.

538
00:35:16,458 --> 00:35:19,708
Wow, diese Mauern, die du da
hast, sind ja felsenfest.

539
00:35:19,833 --> 00:35:23,414
Woraus seid ihr Russen eigentlich gebaut?
Feldsteine? Versteinerte Kartoffeln?

540
00:35:23,444 --> 00:35:26,294
Willst du, dass ich dich damit wieder steche?

541
00:35:27,303 --> 00:35:29,553
Hör mal, ich habe diese
Dinge nicht gesagt, weil...

542
00:35:30,099 --> 00:35:32,149
weil ich angeschossen wurde, oder...

543
00:35:33,886 --> 00:35:36,686
weil ich meine Mom verloren
habe, auch wenn sie zu verlieren,

544
00:35:36,977 --> 00:35:40,426
mich erkennen ließ,
wie schnell das Leben vorbei sein kann.

545
00:35:41,514 --> 00:35:44,814
Ich habe diese Dinge gesagt, weil ich
wollte, dass du sie hörst.

546
00:35:46,285 --> 00:35:50,141
Weil es ab und zu einen Riss in dieser
Mauer gibt und du mir diesen Blick zuwirfst.

547
00:35:52,649 --> 00:35:54,149
Ja, genau diesen.

548
00:36:03,186 --> 00:36:04,736
Auf keinen verdammten Fall.

549
00:36:07,574 --> 00:36:10,274
- Das kann nicht passieren.
- Was ist los?

550
00:36:10,752 --> 00:36:13,197
Jemand hat den Sicherheitsbereich
um das Haus durchbrochen.

551
00:36:13,227 --> 00:36:14,977
Was meinst du mit "jemand"?

552
00:36:15,723 --> 00:36:17,873
Mehrere eigentlich.

553
00:36:19,560 --> 00:36:20,860
Es ist Division.

554
00:36:29,624 --> 00:36:32,868
Okay, in den Sattel, Leute!
Wir müssen für diese Arschlöcher bereit sein.

555
00:36:32,898 --> 00:36:36,117
- Dieses Haus ist eine Schießbude.
- Was sollen wir sonst tun, huh?

556
00:36:36,147 --> 00:36:38,735
- Riskieren wir es und flüchten?
- Nein, wir werden nirgendwo flüchten.

557
00:36:38,765 --> 00:36:41,409
Nicht mit ihm.
Na los, ich muss irgendwo hinbringen.

558
00:36:41,439 --> 00:36:43,996
Ich stimme Birkhoff zu.
Ich denke, wir sollten bleiben.

559
00:36:44,026 --> 00:36:46,026
Wirf mir was rüber, ja?

560
00:36:47,255 --> 00:36:50,037
Seht ihr? SEAL Team Sechs weiß,
was Sache ist.

561
00:36:50,067 --> 00:36:54,267
Wir werden diese Arschlöcher mit
aller Feuerkraft, die wir haben, treffen.

562
00:36:56,441 --> 00:36:57,541
Du hast recht.

563
00:37:39,046 --> 00:37:40,896
<i>Das nächste Haus kaufst du.</i>

564
00:37:41,618 --> 00:37:42,768
Abgemacht.

565
00:37:43,551 --> 00:37:46,104
Wir können bis dahin in meinem
Safe House erst mal untertauchen.

566
00:37:46,151 --> 00:37:48,551
- Hey, gut nachgedacht, Alex.
- Danke.

567
00:37:57,067 --> 00:38:00,680
- Hey, Alex, kann ich mit dir kurz reden?
- Ja, geht es dir gut?

568
00:38:00,710 --> 00:38:04,710
- Womöglich ist es Zeit für einen neuen Versuch.
- Ich habe nichts...

569
00:38:19,038 --> 00:38:22,488
- Hey, wir sollten vielleicht Nikita anrufen...
- Sei still, Alter.

570
00:38:22,518 --> 00:38:24,218
Ruiniere nicht den Moment.

571
00:38:33,898 --> 00:38:37,848
Jede Waffe, jede technische Ausrüstung,
alles, was wir hatten, war in diesem Haus.

572
00:38:38,132 --> 00:38:39,132
Nicht alles.

573
00:38:40,691 --> 00:38:42,161
Ich weiß. Ich denke

574
00:38:42,191 --> 00:38:45,488
nur, dass, jedes Mal wenn wir einen Sieg gegen
Percy erringen, er zwei gegen uns erringt.

575
00:38:45,518 --> 00:38:47,168
Das wird sich ändern.

576
00:38:49,261 --> 00:38:53,920
Wie es aussieht, habe ich eine ziemliche
Aufgabenliste, jetzt, da ich Percy vom Hals habe.

577
00:38:53,950 --> 00:38:58,590
Erste Priorität wird es sein, weitere mögliche
Maulwürfe von ihm in der Firma aufzuspüren,

578
00:38:58,620 --> 00:39:02,664
und ich nehme an, dass Sie immer noch
Zugang zum Geheimdienstnetzwerk brauchen?

579
00:39:02,694 --> 00:39:03,944
Ja, Sir.

580
00:39:06,945 --> 00:39:08,145
Wie versprochen.

581
00:39:11,120 --> 00:39:13,772
Sie haben das mit zu dem Treffen genommen?

582
00:39:13,802 --> 00:39:15,302
Das ist ziemlich riskant.

583
00:39:15,756 --> 00:39:17,506
Ich wollte immer helfen.

584
00:39:19,083 --> 00:39:22,133
Ich brauchte nur jemanden, der mir zuerst hilft.

585
00:39:32,268 --> 00:39:34,768
Schön, Sie wieder hier zu haben.
Wie lautet der Status?

586
00:39:34,857 --> 00:39:37,080
Die Zünder wurden mit
dem Plutonium verbunden,

587
00:39:37,110 --> 00:39:40,548
- und die Geräte sind fast fertig.
- Wir sind überm Berg.

588
00:39:40,578 --> 00:39:42,878
Jetzt ist es nur noch eine Frage des Timings.

589
00:39:42,911 --> 00:39:43,911
Und Nikita?

590
00:39:44,505 --> 00:39:45,805
Was soll mit ihr sein?

591
00:39:46,007 --> 00:39:49,896
Sie ist immer noch da draußen. Sind Sie nicht
besorgt, dass sie eine Belastung sein könnte?

592
00:39:49,993 --> 00:39:53,893
Vielleicht, wenn sie auch nur die geringste
Ahnung hätte, was zum Teufel los ist, aber

593
00:39:54,991 --> 00:39:58,191
sie denkt bloß, dass ich eine Bombe baue.

594
00:40:08,491 --> 00:40:09,849
Na los. Sag es.

595
00:40:12,182 --> 00:40:13,682
Nicht meine Art.

596
00:40:14,946 --> 00:40:16,796
Na schön, dann werde ich es sagen.

597
00:40:16,854 --> 00:40:18,204
Du hast es mir ja gesagt.

598
00:40:18,851 --> 00:40:21,688
Mein Instinkt sagte mir, Kendrick auszuschalten.

599
00:40:21,718 --> 00:40:25,177
Anscheinend ist meine Standardeinstellung
auf "Angriff" gestellt.

600
00:40:26,056 --> 00:40:29,555
Das ist die richtige Einstellung
für eine Wahnsinnskriegerin.

601
00:40:30,764 --> 00:40:31,764
Ryan...

602
00:40:32,346 --> 00:40:33,596
Ich meine es ernst.

603
00:40:33,880 --> 00:40:35,330
Du warst clever.

604
00:40:36,213 --> 00:40:38,113
Du hast auf deinen Kopf gehört. Ich habe...

605
00:40:38,402 --> 00:40:39,856
Auf dein Herz gehört.

606
00:40:41,342 --> 00:40:45,592
Was dich in diesem Kampf weiter
als irgend sonst jemanden gebracht hat.

607
00:40:50,529 --> 00:40:53,479
Geht das hier in Ordnung? Das
wir alle vorerst hier bleiben?

608
00:40:54,523 --> 00:40:56,299
Hey, du hast mich hier erst untergebracht.

609
00:40:56,329 --> 00:40:58,629
- Dein Haus, deine Regeln.
- Nein.

610
00:41:00,160 --> 00:41:01,260
Unser Haus.

611
00:41:01,997 --> 00:41:03,847
Unsere Regeln.

612
00:41:14,274 --> 00:41:18,624
Weißt du noch, als nur du und ich
von einem Motelzimmer aus gearbeitet haben?

613
00:41:19,687 --> 00:41:20,687
Ja.

614
00:41:21,373 --> 00:41:23,420
Sehr gesund, damit du es weißt.

615
00:41:23,450 --> 00:41:25,511
Und davor war es nur ich.

616
00:41:26,358 --> 00:41:28,715
Und habe aus einem fabelhaften
Loft aus gearbeitet.

617
00:41:31,142 --> 00:41:34,355
Wir werden bald wohl unser
eigenes Operations brauchen.

618
00:41:34,385 --> 00:41:36,862
Wir können große Bildschirme aufstellen und...

619
00:41:36,892 --> 00:41:40,742
Was immer du tust,
bitte nenn es nicht "Operations".

620
00:41:41,382 --> 00:41:42,732
Logistik?

621
00:41:44,574 --> 00:41:46,877
Etwas heimischer.

622
00:41:47,857 --> 00:41:48,857
Heimquartier.

623
00:41:53,082 --> 00:41:54,082
Okay.

