1
00:00:02,571 --> 00:00:04,087
Ich bin in dir.

2
00:00:04,088 --> 00:00:06,850
Geht es nur mir so
oder ist es wie im Käfig?

3
00:00:12,020 --> 00:00:12,832
Meg.

4
00:00:12,833 --> 00:00:16,276
Also, Dean, was macht der arme, tote Castiel
in der Schrottkiste da draußen?

5
00:00:16,277 --> 00:00:18,407
- Er weiß nicht, dass er Cass ist.
- Ich weiß.

6
00:00:18,408 --> 00:00:21,965
- Also, die Sache ist die: Ich brauche Freunde.
- Wir fahren direkt zu Sam.

7
00:00:21,966 --> 00:00:23,324
Willst du damit sagen, da ist nichts?

8
00:00:23,325 --> 00:00:27,460
Das ist kein Problem, das ich verschwinden lassen
kann. Aber vielleicht kann ich es verlagern.

9
00:00:28,367 --> 00:00:29,485
Ich weiß nicht.

10
00:00:29,486 --> 00:00:31,970
- Wir können ihn nicht einfach hier lassen.
- Wir können ihn nicht mitnehmen.

11
00:00:31,971 --> 00:00:34,849
Alles auf dem Planeten ist auf der Suche
nach uns, okay? Es ist sicherer.

12
00:00:34,850 --> 00:00:37,485
Willkommen im Team, Schwester Masters.

13
00:00:37,486 --> 00:00:40,213
Also finanziert Dick eine
archäologische Ausgrabung?

14
00:00:40,214 --> 00:00:45,134
Hervorragend. Du wirst sofort anrufen,
sobald du das Paket in Händen hältst.

15
00:00:45,135 --> 00:00:46,517
Ich weiß es nicht. Was auch immer es ist,
er will es dringend haben,

16
00:00:46,518 --> 00:00:48,662
was bedeutet, dass wir es uns holen,
Ende der Geschichte.

17
00:00:48,663 --> 00:00:52,334
Das habe ich eine sehr,
sehr lange Zeit gesucht.

18
00:00:54,718 --> 00:00:56,403
- Und was jetzt?
- Das ist eine gute Frage.

19
00:00:56,404 --> 00:00:59,724
Aber warum beantworten wir die nicht
ein paar Tausend Meilen von hier entfernt?

20
00:01:58,579 --> 00:01:59,593
<i>Hey, Kevin.</i>

21
00:01:59,594 --> 00:02:03,182
Princeton hat gerade seine
Aufnahmequote für 2013 auf 8,7 % abgesenkt.

22
00:02:03,183 --> 00:02:06,514
- Atme, Kevin. Lernst du gerade?
- Ich spreche mit dir.

23
00:02:06,515 --> 00:02:10,026
Ich beginne mit Wahrscheinlichkeitsrechnung
und Statistik in 14 Minuten.

24
00:02:10,027 --> 00:02:11,159
Ich hasse Wahrscheinlichkeitsrechnung.

25
00:02:11,160 --> 00:02:13,314
Morgen ist meine letzte Chance, um einen
perfekten Punktestand in Mathe zu bekommen.

26
00:02:13,315 --> 00:02:14,705
<i>Dein Zulassungstest für die Uni lief großartig!</i>

27
00:02:14,706 --> 00:02:17,978
Channing, jedermanns Zulassungstest
läuft toll. Ich muss es perfekt machen.

28
00:02:18,709 --> 00:02:21,854
Wer weiß es schon?
Die Aufsätze sind mindestens ebenso wichtig.

29
00:02:27,031 --> 00:02:30,712
- Ich habe absolut nichts zu sagen.
<i>- Ich weiß. Ich weiß, was du meinst.</i>

30
00:02:30,713 --> 00:02:32,570
<i>Ich las mal einen von einem Jungen,
der es auf die Cornell-Universität geschafft hat.</i>

31
00:02:32,571 --> 00:02:35,296
Er hatte weder Arme noch Beine.

32
00:02:35,297 --> 00:02:38,097
Er musste den ganzen Aufsatz
mit seinem Mund tippen.

33
00:02:38,364 --> 00:02:40,087
Es war wunderschön.

34
00:02:41,329 --> 00:02:43,055
Ich bin so was von angearscht.

35
00:02:43,997 --> 00:02:46,638
Weißt du, ganz gleich was passiert,

36
00:02:47,181 --> 00:02:50,081
eines Tages spielt das College keine Rolle mehr.

37
00:02:50,479 --> 00:02:52,230
Du hast deinen Verstand verloren.

38
00:02:59,282 --> 00:03:01,514
Das ist eine Menge Aufwand für
den Legostein eines Höhlenmenschen.

39
00:03:01,515 --> 00:03:02,715
Ja.

40
00:03:03,005 --> 00:03:06,155
Nun, was immer Dick wollte,
ist darin eingeschlossen.

41
00:03:15,006 --> 00:03:16,363
Alles klar.

44
00:03:51,773 --> 00:03:53,182
Nun gut.

45
00:04:25,396 --> 00:04:31,280
~ Übersetzt von Drops33,
Sogge377 & The Hellraiser ~

46
00:04:31,281 --> 00:04:37,207
~ Special Guest: Swini ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

47
00:05:03,992 --> 00:05:05,192
Keine Ahnung.

48
00:05:05,953 --> 00:05:08,549
Ich glaube, die Warteschlange könnte in Panik
verfallen, wenn sie um diese Ecke kommt,

49
00:05:08,550 --> 00:05:11,500
und die Klingenanordnung über ihren Köpfen sieht.

50
00:05:14,792 --> 00:05:18,542
Ist doch seltsam, dass sich
jemand selbst "Arsch" nennt, oder?

51
00:05:22,032 --> 00:05:23,254
Ja?

52
00:05:28,532 --> 00:05:32,158
<i>Das ist der Anrufbeantworter von Kevin Tran.
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht.</i>

53
00:05:33,606 --> 00:05:34,831
<i>Kevin, hier ist Mom.</i>

54
00:05:34,832 --> 00:05:37,535
<i>Ich weiß, du bist bereits in der Schule,
um den Test zu absolvieren.</i>

55
00:05:37,860 --> 00:05:39,286
<i>Und ich weiß, all deine harte Arbeit...</i>

56
00:05:39,287 --> 00:05:41,209
<i>- wird die besprochenen Ergebnisse bringen.</i>
- 22!

57
00:05:41,210 --> 00:05:42,494
<i>- Doch wie Dr. Ender sagte,</i>
- Was?!

58
00:05:42,495 --> 00:05:45,603
<i>steigere dich nicht in das "Perfekt" hinein.</i>

59
00:05:45,604 --> 00:05:48,207
- Nein. Nein. Nein!
<i>- Darauf können wir einfach stolz sein,</i>

60
00:05:48,208 --> 00:05:49,408
<i>wenn wir es schaffen.</i>

61
00:05:49,452 --> 00:05:52,641
<i>Nun, Kevin, wir sind im Begriff,
unser letztes Seminar zu beenden.</i>

62
00:05:52,642 --> 00:05:57,818
<i>Mein Flug wurde für 19:00 Uhr bestätigt,
also sehe ich dich zum Frühstück morgen.</i>

63
00:05:57,819 --> 00:05:59,249
<i>Hab dich lieb, Schatz.</i>

64
00:06:03,429 --> 00:06:06,283
<i>Um letztlich den Kontinent
umgreifenden Sturm zu erklären,</i>

65
00:06:06,284 --> 00:06:08,558
<i>der scheinbar aus dem Nichts auftauchte,</i>

66
00:06:08,559 --> 00:06:12,243
<i>und einen guten Teil des Staates
mit außergewöhnlichen Blitzen überzieht.</i>

67
00:06:12,244 --> 00:06:15,463
<i>Wir sind hier mit Dr. Marlon Price
von der U.S.-meterologischen Überwachung,</i>

68
00:06:15,464 --> 00:06:17,618
<i>der vor ein paar Stunden
eine Pressekonferenz abhielt.</i>

69
00:06:17,619 --> 00:06:20,179
<i>"Verwirrt?"
Nein, ich bin nicht verwirrt.</i>

70
00:06:20,180 --> 00:06:23,751
<i>Offen gesagt, bin ich beleidigt.
Auf diese Weise verhält sich das Wetter nicht.</i>

71
00:06:33,940 --> 00:06:35,209
Bobby?

72
00:06:38,304 --> 00:06:39,698
Bobby, bist du das?

73
00:06:40,796 --> 00:06:42,050
Ich glaube schon.

74
00:06:43,105 --> 00:06:47,255
Doch das ganze Abenteuer mit Roman
scheint seine Batterien verbraucht zu haben.

75
00:06:51,753 --> 00:06:55,275
Also was? Haben wir den Sturm,
von dem man weltweit hört, verursacht?

76
00:06:55,276 --> 00:06:57,612
Als wir dieses Ding letzte Nacht herausbrachen,

77
00:06:57,613 --> 00:07:00,385
wurde jede Entbindungsstation innerhalb
eines Hundert-Meilen-Radius überschwemmt.

78
00:07:00,386 --> 00:07:03,948
Sieht aus, als ob jede Frau in den letzten Monaten
ihrer Schwangerschaft Wehen bekommen hat.

79
00:07:06,054 --> 00:07:08,482
Das hier hat also Einfluss auf all die Frauen.

80
00:07:09,205 --> 00:07:11,653
Also, schwergewichtige Zeichen, Omen,
was haben wir hier?

81
00:07:11,654 --> 00:07:15,157
Ich nehme an, es ist eine Schrift.
Ich habe etwas wie das noch nie zuvor gesehen.

82
00:07:15,158 --> 00:07:18,533
Und es stimmt mit nichts
in einem Buch oder aus dem Internet überein.

83
00:07:18,534 --> 00:07:21,955
In Ordnung, also der Obermacker der Großmäuler
landet hier, er greift sich irgendeinen Depp...

84
00:07:21,956 --> 00:07:25,024
und beginnt dann im Geheimen
Universitätsabteilungen zu sponsern.

85
00:07:25,025 --> 00:07:28,065
steckt Geld in Ausgrabungen...
alles dafür.

86
00:07:28,587 --> 00:07:29,787
Warum?

87
00:07:30,714 --> 00:07:31,914
Keine Ahnung.

88
00:07:32,809 --> 00:07:36,562
Wir wissen allerdings, dass er nicht
locker lassen wird, bis er es zurück hat.

89
00:07:36,563 --> 00:07:38,541
Hör zu, wir sollten uns eine Minute Zeit nehmen,

90
00:07:38,542 --> 00:07:41,327
uns irgendwo in Sicherheit verkriechen
und herausfinden, was wir hier haben.

91
00:07:41,328 --> 00:07:43,508
- Rufus' Hütte dann?
- Ja.

92
00:07:43,509 --> 00:07:45,709
Dieses Mal erledige ich die Einkäufe.

93
00:07:50,807 --> 00:07:52,007
Es ist Meg.

94
00:07:53,847 --> 00:07:55,658
- Was?
<i>- Was ist los, Bullwinkle?</i>

95
00:07:55,659 --> 00:07:58,218
Nur ein kleiner Informationsanruf.
Euer Junge ist wach.

96
00:07:58,219 --> 00:08:00,648
- Was? Cass ist wach.
- Wann?

97
00:08:00,649 --> 00:08:02,889
- Wann?
- Gestern Abend gegen 20:00 Uhr.

98
00:08:02,890 --> 00:08:04,609
Und du hast bis jetzt gewartet, um uns anzurufen?

99
00:08:04,610 --> 00:08:06,719
<i>Ich war mit Cass beschäftigt.</i>

100
00:08:06,720 --> 00:08:10,182
Er ist halt ein wenig anders,
als wenn er döst, okay?

101
00:08:10,183 --> 00:08:12,918
- Was meinst du mit anders?
- Hey, Seacrest, rate mal...

102
00:08:12,919 --> 00:08:16,514
Ich bin keine Krankenschwester.
Ich spiele nur eine im Fernsehen.

103
00:08:16,925 --> 00:08:18,927
Wollt ihr Antworten?
Fahrt los.

104
00:08:22,033 --> 00:08:23,293
Toll.

105
00:08:23,294 --> 00:08:26,408
- Also Indiana?
- Ja.

106
00:08:27,448 --> 00:08:28,957
20:00 Uhr gestern Abend.

107
00:08:29,377 --> 00:08:30,578
Ja.

108
00:08:31,087 --> 00:08:33,279
Zur selben Zeit haben wir das Ding rausgeholt.

109
00:08:42,133 --> 00:08:42,967
Hallo?

110
00:08:42,968 --> 00:08:45,756
Kevin? Wo warst du heute?
Du hast den Test verpasst!

111
00:08:45,757 --> 00:08:48,928
- Ich...
- Und den Schülerrat und das Quartett.

112
00:08:48,929 --> 00:08:53,072
Ich musste das Auto meiner Mom nehmen.
Ich glaube, ich hatte einen Anfall oder so etwas.

113
00:08:54,836 --> 00:08:56,227
Ich wurde auserwählt.

114
00:08:56,841 --> 00:08:58,294
Es ist mein Geburtsrecht.

115
00:08:58,295 --> 00:09:00,885
Oh, mein Gott, Kevin,
all der Druck, unter dem zu gestanden hast.

116
00:09:01,321 --> 00:09:04,269
Das ist keiner von diesen
Streber-Nervenzusammenbrüchen, oder?

117
00:09:05,252 --> 00:09:07,353
Ich muss weiterfahren.

118
00:09:07,354 --> 00:09:10,954
- Mir ist es nicht erlaubt anzuhalten.
- Was meinst du mit "nicht erlaubt"?

119
00:09:12,389 --> 00:09:13,870
Ist jemand bei dir?

120
00:09:13,871 --> 00:09:17,318
<i>Du wurdest nicht dazu gezwungen, das
Auto deiner Mutter zu nehmen, oder? Kevin?!</i>

121
00:09:37,756 --> 00:09:39,617
Weißt du, wir sind den ganzen Weg hergerast.
Jetzt bin ich mir nicht sicher.

122
00:09:39,618 --> 00:09:42,023
Ich kann nicht sagen, dass ich
scharf drauf bin zu sehen, was von ihm übrig ist.

123
00:09:42,024 --> 00:09:44,894
- Glaubst du, er erinnert sich an alles?
- Das und ich nehme an,

124
00:09:44,895 --> 00:09:48,059
an das, was auch immer er an höllischem Gepäck
aus deinem Kopf mit sich rumträgt.

125
00:09:48,061 --> 00:09:49,367
Es wird nicht schön werden.

126
00:09:49,368 --> 00:09:53,403
Hey. Entschuldigen Sie, meine Herren,
aber die Besuchszeit ist lange vorbei.

127
00:09:53,404 --> 00:09:56,645
Es ist okay, Abel.
Ich habe sie erwartet.

128
00:09:57,751 --> 00:09:59,513
Hallo, Jungs.

129
00:10:10,833 --> 00:10:12,397
Hey, Cass.

130
00:10:22,038 --> 00:10:23,234
Hallo, Dean.

131
00:10:26,580 --> 00:10:28,703
- Sam.
- Hey, Castiel.

132
00:10:30,002 --> 00:10:32,712
Sieh dich an, gehst und sprichst. Das ist...

133
00:10:33,276 --> 00:10:34,776
Das ist großartig, richtig?

134
00:10:39,525 --> 00:10:41,160
Zieh an meinem Finger.

135
00:10:43,629 --> 00:10:47,659
- Was?
- Mein Finger. Zieh dran.

136
00:11:09,068 --> 00:11:12,647
Okay. Warte kurz, Cass.
Lass uns auf den aktuellen Stand kommen.

137
00:11:12,648 --> 00:11:17,165
Du sagst also, du erinnerst dich daran,
wer du bist, was du bist.

138
00:11:17,166 --> 00:11:18,816
Ja. Selbstverständlich.

139
00:11:20,369 --> 00:11:23,966
Draußen im Garten heute
folgte ich einer Honigbiene.

140
00:11:23,967 --> 00:11:26,497
Ich sah den Weg der Blumen.

141
00:11:26,498 --> 00:11:30,746
Ist alles genau dort, der ganze Plan.
Es gibt nichts hinzuzufügen.

142
00:11:30,747 --> 00:11:32,396
Du könntest ein wenig
Thorazine hinzufügen wollen.

143
00:11:32,398 --> 00:11:36,172
Richtig? Er ist genau wie der nackte Kerl
auf einem Rave, seitdem er aufgewacht ist.

144
00:11:36,173 --> 00:11:40,495
- Absolut nutzlos.
- Seht sie euch an? Meine Wärterin.

145
00:11:40,496 --> 00:11:45,144
All diese dornigen Schmerzen.
So wunderschön.

146
00:11:45,145 --> 00:11:49,099
Wir haben das hinter uns gelassen. Ich mag
keine Poesie. Lass es oder halt die Klappe.

147
00:11:49,100 --> 00:11:52,560
Okay. Also, Cass, du sagst,
du bist letzte Nacht aufgewacht?

148
00:11:52,561 --> 00:11:57,500
Ja. Ich hörte ein Ping,
welches mich durchdrang und, nun,

149
00:11:57,863 --> 00:12:01,298
ihr hättet es nicht hören können, außer ihr
wäret zu diesem Zeitpunkt ein Engel gewesen.

150
00:12:02,242 --> 00:12:04,342
Das passierte, als wir das hier öffneten.

151
00:12:06,837 --> 00:12:09,652
Natürlich.
Jetzt verstehe ich.

152
00:12:10,068 --> 00:12:12,589
- Du verstehst was?
- Ihr seid diejenigen.

153
00:12:13,092 --> 00:12:14,292
Nun,

154
00:12:14,849 --> 00:12:17,683
- ich schätze, das ergibt Sinn.
- Was ergibt Sinn?

155
00:12:17,684 --> 00:12:22,687
Wenn jemand das Wort
aus dem irdischen Tresor befreien wollte,

156
00:12:23,200 --> 00:12:25,747
würdet es letztendlich ihr zwei sein.

157
00:12:25,748 --> 00:12:27,118
Ich liebe euch Jungs.

158
00:12:29,159 --> 00:12:31,861
- Alles klar. Alles klar. Okay.
- Ja, ja.

159
00:12:31,862 --> 00:12:34,833
Du sagtest etwas über "Das Wort".
Ist es das, was darauf geschrieben wurde?

160
00:12:34,834 --> 00:12:38,963
Wusstet ihr, dass ein Katzenpenis mit scharfen
Widerhaken entlang seines Schaftes versehen ist?

161
00:12:38,964 --> 00:12:42,619
Ich weiß mit Sicherheit,
dass die Weibchen dazu nicht konsultiert wurden.

162
00:12:45,526 --> 00:12:48,569
Cass, bitte,
wir verlieren Boden da draußen, okay?

163
00:12:48,570 --> 00:12:51,157
Wir brauchen deine Hilfe.
Kannst du das nicht sehen?

164
00:12:51,158 --> 00:12:53,648
Das ist die Handschrift von Metatron.

165
00:12:55,192 --> 00:12:59,105
Metatron? Willst du damit sagen,
dass ein Transformer das geschrieben hat?

166
00:12:59,106 --> 00:13:01,059
- Nein. Das ist Megatron.
- Was?!

167
00:13:01,060 --> 00:13:03,149
Der Transformer, das ist Megatron.

168
00:13:03,612 --> 00:13:05,737
- Was?
- Metatron.

169
00:13:06,254 --> 00:13:08,595
Er ist ein Engel.
Er ist der Schreiber Gottes.

170
00:13:08,596 --> 00:13:11,791
Er schrieb es nieder,
wenn eine Schöpfung geformt wurde.

171
00:13:11,792 --> 00:13:14,792
- Und das ist das Wort Gottes?
- Eines davon, ja.

172
00:13:16,788 --> 00:13:18,502
Und was steht da nun?

173
00:13:21,490 --> 00:13:22,871
"Baum"?

174
00:13:27,297 --> 00:13:30,839
"Pferd"? "Winkerkrabbe"? Ich kann es nicht lesen.
Es war nicht für Engel bestimmt.

175
00:13:30,840 --> 00:13:35,774
Okay, das alles klingt nicht gut.
Was macht ihr beiden Trottel mit dem Wort Gottes?

176
00:13:36,615 --> 00:13:39,827
- Lass mich das Ding sehen.
- Halt dich zurück, Meg.

177
00:13:39,828 --> 00:13:42,467
- Komm schon, es ist ebenfalls mein Hintern.
- Zurück.

178
00:13:42,468 --> 00:13:46,184
Verdammt! Genug von diesem
"Dämonen sind Bürger zweiter Klasse"-Mist!

179
00:13:46,185 --> 00:13:47,765
Ich mag keine Konflikte.

180
00:13:51,285 --> 00:13:54,920
- Was zum Teufel war das?
- Du hast ihn gehört. Er mag keine Konflikte.

181
00:13:55,158 --> 00:13:57,605
Er ist jetzt unten im Aufenthaltsraum.
Ich garantiere es.

182
00:13:58,237 --> 00:14:02,869
In Ordnung, ich kümmere mich um Cass.
Sam, würdest du bitte Gottes Wort aufsammeln?

183
00:14:02,870 --> 00:14:04,070
Ja.

184
00:14:06,464 --> 00:14:08,639
In was seid ihr Jung jetzt
schon wieder reingerutscht?

185
00:14:10,136 --> 00:14:12,640
Ich verdiene es, das zu erfahren, Sam.

186
00:14:16,738 --> 00:14:18,180
Na schön.

187
00:14:18,998 --> 00:14:23,228
Dann haue ich eben ab.
Ich hole nur noch schnell meinen Engel.

188
00:14:26,238 --> 00:14:28,688
Was meinst du damit, Meg?
Warte.

189
00:14:30,450 --> 00:14:34,496
Wenn wir beide rufen, was denkst du,
zu wem Cass kommen wird? Ich schätze, zu mir.

190
00:14:34,927 --> 00:14:37,947
Du hast ihn gehört:
Dornige Schönheit, bla, bla.

191
00:14:37,948 --> 00:14:42,341
Ich bin die Heilige, die bei ihm geblieben ist.
Er schuldet mir was. Seine Worte.

192
00:14:42,342 --> 00:14:45,121
- Ja, aber was ist mit dem, das er uns schuldet?
- Bearbeite ihn ein bisschen.

193
00:14:45,122 --> 00:14:47,742
Vielleicht verknallt er sich
auch in dich, du heißer Typ.

194
00:14:47,743 --> 00:14:50,033
Was hast du mit einem gebrochenen Engel vor?
Sei nicht dumm.

195
00:14:50,034 --> 00:14:54,552
Ich hole mir Macht, wo ich sie kriegen kann.
Ich muss auf mich selbst aufpassen.

196
00:15:03,694 --> 00:15:05,094
Was zum Teufel...?

197
00:15:25,748 --> 00:15:27,027
Hey!

198
00:15:39,021 --> 00:15:42,307
Weder ein Dämon noch ein Großmaul.
Was zum Teufel bist du?

199
00:15:43,702 --> 00:15:46,468
Ich bin Kevin Tran.

200
00:15:46,469 --> 00:15:49,027
Ich bin auserwählt.

201
00:15:49,028 --> 00:15:51,986
- Bitte tötet mich nicht.
- Ich werde dich nicht töten.

202
00:15:55,801 --> 00:15:57,257
Es tut mir leid.

203
00:16:00,389 --> 00:16:01,900
Es tut mir leid.
Ich...

204
00:16:02,427 --> 00:16:06,276
Ich weiß nicht warum,
aber ich kann das nicht loslassen.

205
00:16:20,764 --> 00:16:24,494
Ist dir klar, dass du gerade
Gottes Wort zerbrochen hast?

206
00:16:34,550 --> 00:16:36,453
Es ist wegen Sams Sache, oder?

207
00:16:39,415 --> 00:16:43,912
Du übernimmst seine Narben
aus dem Käfigkampf.

208
00:16:44,781 --> 00:16:47,522
Ich schätze, das war dein Ruin, stimmt's?

209
00:16:47,702 --> 00:16:51,651
Es erforderte einiges,
mich hierher zu bringen.

210
00:16:52,005 --> 00:16:55,218
- Wovon sprichst du, Mann?
- Dean,

211
00:16:55,893 --> 00:16:57,928
ich weiß,
du willst andere Antworten.

212
00:16:57,929 --> 00:17:02,178
Nein, ich will, dass du deinen Mantel zuknöpfst,
und uns hilfst, die Leviathane fertigzumachen.

213
00:17:06,356 --> 00:17:09,056
Erinnerst du dich daran,
was du getan hast?

214
00:17:32,558 --> 00:17:34,512
Willst du anfangen?

215
00:17:35,552 --> 00:17:37,969
Da bist du wirklich
in was reingestolpert, Kleiner.

216
00:17:37,970 --> 00:17:42,526
- Oh, Mann.
- Ich weiß nur, dass das für mich ist.

217
00:17:44,544 --> 00:17:47,891
- Ich soll es hüten.
- Viel Glück.

218
00:17:49,145 --> 00:17:51,215
Aber du weißt nicht, was es ist?

219
00:17:55,363 --> 00:17:56,797
Mach es auf.

220
00:18:21,884 --> 00:18:25,842
Weißt du, wir waren uns zuerst nicht sicher,
welche Affen es schaffen würden.

221
00:18:26,276 --> 00:18:29,302
Nichts für ungut,
aber ich war für die Neandertaler,

222
00:18:29,303 --> 00:18:32,744
weil ihre Poesie einfach fantastisch war.

223
00:18:33,159 --> 00:18:36,021
Sie war im perfekten Gleichklang mit den Sphären.

224
00:18:37,055 --> 00:18:41,756
Aber am Ende wart ihr es.
Der Homo sapiens sapiens.

225
00:18:41,757 --> 00:18:45,170
Ihr aßt den Apfel,
habt Hosen erfunden.

226
00:18:45,171 --> 00:18:48,191
Wo finden wir diesen Metatron, Cass?
Lebt er noch?

227
00:18:48,192 --> 00:18:51,331
Tut mir leid. Ich denke,
du musst zurück zum Start.

228
00:18:56,064 --> 00:18:57,725
Das ist wichtig.

229
00:19:06,222 --> 00:19:09,056
Ich denke,
Metatron könnte viel Böses aufhalten.

230
00:19:09,057 --> 00:19:13,400
- Verstehst du das?
- Wir leben in einem "Sorry"-Universum.

231
00:19:13,401 --> 00:19:16,122
Es wurde entwickelt, um Konflikte auszulösen.

232
00:19:16,123 --> 00:19:20,965
Warum sollte ich an eurem Unglück gedeihen?

233
00:19:22,805 --> 00:19:24,906
Aber so sind die Regeln.

234
00:19:24,907 --> 00:19:27,573
- Ich habe sie nicht gemacht.
- Ein paar davon schon.

235
00:19:28,177 --> 00:19:32,052
Als du versuchtest, Gott zu werden,
als du das Loch in die Wand gerissen hast.

236
00:19:32,053 --> 00:19:33,766
Dean.

237
00:19:36,372 --> 00:19:39,172
- Du bist dran.
- Vergiss das beschissene Spiel!

238
00:19:45,266 --> 00:19:48,214
Vergiss das Spiel, Cass.

239
00:19:50,088 --> 00:19:51,639
Tut mir leid, Dean.

240
00:19:53,950 --> 00:19:55,150
Nein.

241
00:19:56,004 --> 00:19:58,915
Du spielst deine Reue nur.

242
00:20:03,583 --> 00:20:05,737
- Es ist Schrift.
- Ja. Ja, das wissen wir.

243
00:20:05,738 --> 00:20:08,328
Was ist ein Leviathan?

244
00:20:08,329 --> 00:20:13,175
- Was? Du kannst das lesen? Steht das da?
- So ziemlich. Es tut ein bisschen weh.

245
00:20:13,176 --> 00:20:16,167
Als würde man durch die Brille
eines anderen gucken, aber ich glaube, es...

246
00:20:16,168 --> 00:20:19,201
Es geht um Leviathan
und darum, wie er entstanden ist.

247
00:20:19,202 --> 00:20:23,458
Gott hat ihn weit weg eingesperrt, ja?

248
00:20:23,459 --> 00:20:25,224
In eine Art Gefängnis.

249
00:20:25,801 --> 00:20:28,543
Weil sie so...
Sie sind...

250
00:20:31,524 --> 00:20:36,798
- Es gibt sie wirklich, oder?
- Ja, Kevin. Es gibt sie. Und sie sind hier.

251
00:20:37,646 --> 00:20:42,437
Steht da irgendwas darüber, wie man sie tötet?
Denn das ist nämlich irgendwie ein Problem.

252
00:20:42,438 --> 00:20:46,951
Ich weiß nicht. Es ist kein gewöhnliches Lesen.
Es ist schwer, sich lange darauf zu konzentrieren.

253
00:20:46,952 --> 00:20:50,480
- Sam. Irgendwas stimmt nicht.
- Was?

254
00:20:53,604 --> 00:20:55,339
Kevin, hey, hey, hey.

255
00:20:55,340 --> 00:20:56,692
Kevin.

256
00:20:59,132 --> 00:21:00,651
Dämon.

257
00:21:11,198 --> 00:21:13,445
- Was?
- Sam.

258
00:21:14,480 --> 00:21:16,331
Er redet mit Engeln.

259
00:21:16,702 --> 00:21:20,470
Eine Dämonen-Hure
und ein Winchester. Schon wieder.

260
00:21:22,006 --> 00:21:24,656
Halt dich von dem Propheten fern!

261
00:21:25,935 --> 00:21:28,392
Wer? Ich?

262
00:21:28,393 --> 00:21:31,059
Alleiniger Hüter des Wortes auf Erden,
wir sind hier, um dich mitzunehmen.

263
00:21:31,060 --> 00:21:34,167
- Was meinst du mit "mitnehmen"?
- Töte den Dämon und ihren Liebhaber.

264
00:21:34,168 --> 00:21:37,123
So ist das nicht.
Wir sind nicht...

265
00:21:39,401 --> 00:21:41,188
Wo hast du das her?

266
00:21:47,088 --> 00:21:48,393
Castiel?

267
00:21:49,857 --> 00:21:51,057
Hi.

268
00:21:52,681 --> 00:21:54,283
Du lebst?

269
00:21:57,501 --> 00:21:58,701
Du.

270
00:22:00,420 --> 00:22:03,363
- Hallo, Hester.
- Du quältest Tausende im Himmel.

271
00:22:04,049 --> 00:22:07,726
Du hast eine große, beängstigende Rede gehalten.
Dann warst du weg.

272
00:22:07,727 --> 00:22:11,242
- Was zum Teufel war das?
- Zunächst einmal unhöflich.

273
00:22:12,896 --> 00:22:14,862
Wo bist du gewesen?

274
00:22:15,446 --> 00:22:17,190
Oh, Inias.

275
00:22:17,669 --> 00:22:21,648
Hester, ich weiß, du willst etwas.

276
00:22:22,528 --> 00:22:25,420
Antworten.
Ich...

277
00:22:25,805 --> 00:22:27,224
Ich wünschte, das wäre möglich.

278
00:22:27,225 --> 00:22:30,785
Es gibt immer noch viele Dinge,
die ich dir beibringen kann.

279
00:22:30,786 --> 00:22:35,051
Ich kann dir eine Perspektive bieten.

280
00:22:35,752 --> 00:22:38,144
Hier.
Zieh an meinem Finger.

281
00:22:43,139 --> 00:22:45,678
Meg wird eine neue Glühbirne holen
und ich sprenge sie wieder.

282
00:22:45,679 --> 00:22:48,058
Und dieses Mal wird es witzig sein und...

283
00:22:48,059 --> 00:22:51,097
wir werden uns alle
daran erinnern und lachen.

284
00:22:54,083 --> 00:22:56,593
- Du bist verrückt.
- Hey.

285
00:22:56,907 --> 00:22:58,357
Pass auf, Sonnenschein!

286
00:23:07,828 --> 00:23:11,826
Alle Engel sind zurück in ihren Ecken.
Wir haben höchstens drei bis vier Stunden.

287
00:23:12,645 --> 00:23:13,914
Meg, wo hast du das her?

288
00:23:13,915 --> 00:23:17,165
- Dieses Jahr starben viele Engel.
- Was passiert hier?

289
00:23:18,697 --> 00:23:20,807
Was geht hier vor?

290
00:23:22,997 --> 00:23:27,596
- Was ist das?
- Das ist Kevin Tran.

291
00:23:28,262 --> 00:23:30,741
Er ist auserwählt.

292
00:23:41,377 --> 00:23:45,081
Also, diese Leviathane,
diese Monster gibt es wirklich.

293
00:23:45,624 --> 00:23:48,709
- Und Engel mit Flügeln?
- Nein.

294
00:23:49,442 --> 00:23:53,570
- Ohne Flügel. Ohne irgendwas.
- Ohne Schnickschnack. Schnickschnacklos.

295
00:23:53,571 --> 00:23:57,902
Kevin, du kannst also das Hühnergekrakel
auf dem Gott-Stein lesen, ja?

296
00:23:58,366 --> 00:24:00,295
- Stimmt.
- Er ist wieder ganz,

297
00:24:00,296 --> 00:24:02,864
wie ich sehe. Und du sagst,
darauf steht irgendwo eine Art...

298
00:24:02,865 --> 00:24:06,665
- "Wie man Dick auf die Fresse haut"-Rezept?
- Ich weiß nicht, was du meinst,

299
00:24:06,666 --> 00:24:10,331
aber es scheint eine Art
"Im Falle eines Notfalls"-Notiz zu sein.

300
00:24:11,365 --> 00:24:13,685
Was meinten sie mit "Prophet"?

301
00:24:13,997 --> 00:24:16,982
- Oh, nein. Echt jetzt?
- Ja. Ja, das hat der Engel gesagt.

302
00:24:16,983 --> 00:24:20,058
- Ich will kein Prophet sein.
- Nein. Das willst du kein bisschen.

303
00:24:20,059 --> 00:24:23,087
Meine Herren, wir müssen
loslaufen und uns verstecken.

304
00:24:23,088 --> 00:24:25,751
Oder wollt ihr euch zweimal
mit diesen verrückten Flügeln anlegen?

305
00:24:25,752 --> 00:24:27,633
Entschuldige,
sagtest du "wir"?

306
00:24:27,634 --> 00:24:31,667
Die Engel haben mich jetzt auf dem Schirm.
Denkst du, ich brauche keine Verstärkung?

307
00:24:32,375 --> 00:24:36,162
Gut, wir gehen in Rufus' Hütte.
Der Junge kann seine Buchkritik auch da abgeben.

308
00:24:54,772 --> 00:24:55,943
<i>Wir wissen, dass sie Hunger haben.</i>

309
00:24:55,944 --> 00:24:58,691
<i>Warum verwöhnen Sie sich nicht selbst bei
Biggerson's am Büfett mit hausgemachten Kuchen?</i>

310
00:24:58,692 --> 00:25:01,595
<i>Es ist wie ein Salatbüfett, nur mit Kuchen!</i>

311
00:25:01,596 --> 00:25:05,975
<i>Nun zurück zu unserer Top-Story bei "News 10",
der Suche nach dem vermissten Einser-Schüler.</i>

312
00:25:05,976 --> 00:25:08,104
<i>Berichten zufolge
beharrte das Opfer dieses Falls darauf,</i>

313
00:25:08,105 --> 00:25:10,135
<i>es sei aufgrund seines Geburtsrechts
auserwählt worden.</i>

314
00:25:10,136 --> 00:25:13,199
<i>Das führt zu der Vermutung,
eine Sekte könnte hinter der Entführung stecken.</i>

315
00:25:13,270 --> 00:25:17,745
<i>Das Auto der Familie ist auch verschwunden.
Die Bundesbehörden sind alarmiert.</i>

316
00:25:17,746 --> 00:25:20,840
<i>Ich wiederhole: Berichten zufolge wurde
der 16-jährige Einser-Schüler Kevin Tran...</i>

317
00:25:20,841 --> 00:25:24,540
<i>gestern am frühen Abend
aus seinem Zuhause in Michigan entführt.</i>

318
00:25:33,202 --> 00:25:34,799
Oh, scheiße.

319
00:25:39,062 --> 00:25:42,073
Hey. Wir haben noch ein kleines Problem.

320
00:25:42,074 --> 00:25:45,451
Anscheinend wird Kevin vermisst
und die Bundesbehörden wurden eingeschaltet.

321
00:25:45,937 --> 00:25:47,220
Ja.

322
00:25:47,221 --> 00:25:49,280
- Wo ist Meg?
- Ich bin hier.

323
00:25:50,508 --> 00:25:53,771
- Großartig, also sind wir jetzt Entführer?
- Nicht, wenn wir die Klappe halten.

324
00:25:53,772 --> 00:25:55,772
Warum? Wen haben wir entführt?

325
00:26:05,536 --> 00:26:07,595
- Oh, Gott.
- Was?

326
00:26:08,077 --> 00:26:11,099
Nichts. Nichts. Nur...

327
00:26:11,722 --> 00:26:14,676
mein Leben, meine Zukunft,

328
00:26:15,536 --> 00:26:17,547
meine Freundin,

329
00:26:17,548 --> 00:26:19,512
- das Auto meiner Mutter.
- Ja.

330
00:26:19,513 --> 00:26:22,517
- Ja, Castiel. Ich bin's.
- Cass? Wo? Wo ist er?

331
00:26:22,518 --> 00:26:25,910
Sei still. Nein. Nein, Cass.
Du kannst weitersprechen.

332
00:26:26,535 --> 00:26:28,831
- Perth?
- "Perth"? In Australien?

333
00:26:28,832 --> 00:26:32,943
Was für Hunde? Er sagt, er sei
von unglücklichen Hunden umgeben.

334
00:26:34,053 --> 00:26:35,398
Okay.

335
00:26:35,676 --> 00:26:38,176
Er ist auf einer Hunderennbahn in Perth.

336
00:26:39,784 --> 00:26:41,964
Ja, sie sind unglücklich,
weil das Kaninchen nicht echt ist.

337
00:26:41,965 --> 00:26:45,749
Hör mal, wir sind auf dem Highway 94,
nördlich von St. Cloud, Minnesota,

338
00:26:45,750 --> 00:26:48,406
und passieren gerade Kilometerstein 79.

339
00:26:55,406 --> 00:26:57,174
Kevin, das ist Castiel.

340
00:27:00,499 --> 00:27:02,375
Bist du einer der Engel?

341
00:27:06,221 --> 00:27:07,449
Boop.

342
00:27:08,966 --> 00:27:10,805
- Meg, bist du verletzt?
- Halt die Klappe.

343
00:27:10,806 --> 00:27:13,572
Leute, was ist da vorhin passiert?
Wer waren die Typen?

344
00:27:13,573 --> 00:27:16,402
Sie sind aus meiner Garnison.
Meiner alten Garnison.

345
00:27:16,403 --> 00:27:21,520
Offenbar hat Hester sie übernommen.
Unsere Aufgabe war es, die Erde zu beobachten.

346
00:27:21,521 --> 00:27:23,424
Das war oft langweilig.

347
00:27:23,425 --> 00:27:27,993
Die Kriege waren sehr langweilig und der Sex auch.
Ihr wisst schon, die ständige Wiederholung.

348
00:27:27,994 --> 00:27:30,117
Jedenfalls war ich...

349
00:27:30,118 --> 00:27:33,176
Ich war ihr Captain.
Ist das nicht seltsam?

350
00:27:33,186 --> 00:27:35,278
Cass, warum sind sie jetzt auf uns wütend?

351
00:27:35,279 --> 00:27:37,905
Weißt du, diese Rennhunde
sind absolut erbärmlich.

352
00:27:37,906 --> 00:27:41,085
- Sie können nur in Kreisen denken.
- Cass, zwing mich nicht dazu anzuhalten!

353
00:27:41,086 --> 00:27:44,252
- Warum sind Engel hinter uns her?
- Bist du wütend? Warum bist du wütend?

354
00:27:44,253 --> 00:27:45,769
Nein, ich bin...

355
00:27:46,451 --> 00:27:48,704
Können wir bitte bei der Sache bleiben?

356
00:27:49,142 --> 00:27:52,731
Es gibt keinen Grund für Zorn.
Sie befolgen bloß das Protokoll.

357
00:27:52,732 --> 00:27:56,903
Wenn das Wort Gottes offenbart wird,
wird ein Hüter des Wortes erwachen,

358
00:27:56,904 --> 00:28:00,514
- wie dieses heiße Eisen hier.
- Bitte hör auf damit.

359
00:28:01,245 --> 00:28:04,319
Jedenfalls befiehlt der Garnisons-Code...

360
00:28:04,320 --> 00:28:08,196
den Hüter in die Wüste zu bringen, um
fernab der Menschheit das Wort zu erlernen.

361
00:28:08,197 --> 00:28:11,657
Was für einen Sinn hat das? Er muss es
uns sagen, damit wir es nutzen können.

362
00:28:12,243 --> 00:28:14,372
Das ist Gott und seine
glänzenden roten Äpfel.

363
00:28:14,373 --> 00:28:17,260
Ich kann nicht in der Wüste leben.
Ich bewerbe mich in Princeton!

364
00:28:17,261 --> 00:28:19,064
Okay, weißt du was?
Scheiß auf die Garnison.

365
00:28:19,065 --> 00:28:23,424
Wir brauchen die Tafel, um Dick Romans
Menschenfleischhandel zu beenden.

366
00:28:23,425 --> 00:28:27,411
Wenn ihr das Wort wollt, müsst ihr
Hester und ihren Soldaten ausweichen.

367
00:28:27,412 --> 00:28:29,437
Ja, du stehst in unserer Ecke, oder, Cass?

368
00:28:29,684 --> 00:28:31,609
Nein, ich kämpfe nicht mehr.

369
00:28:31,941 --> 00:28:33,877
Ich beobachte die Bienen.

370
00:28:42,699 --> 00:28:46,319
Verzichten wir besser auf das engelssichere
Siegel, sonst werde ich ebenfalls vertrieben.

371
00:28:46,320 --> 00:28:49,475
Solange wir vor deinen Garnisonsfreunden
verborgen sind, komme ich damit klar.

372
00:28:51,197 --> 00:28:53,787
Ich bin sicher, du bist hungrig.
Sobald wir oben eingezogen sind,

373
00:28:53,788 --> 00:28:55,688
werden wir was zum Abendessen besorgen.

374
00:29:00,585 --> 00:29:02,871
Das sieht wie ein SadoMaso-Verlies aus.

375
00:29:05,234 --> 00:29:07,113
Ist das ein SadoMaso-Verlies?

376
00:29:07,628 --> 00:29:10,512
Nein, das ist kein SadoMaso...

377
00:29:11,145 --> 00:29:14,419
Komm hier rüber.
Würdest du dich hinsetzen und lesen?

378
00:29:21,268 --> 00:29:23,318
Du scheinst beunruhigt zu sein.

379
00:29:23,336 --> 00:29:27,732
Natürlich ist dies ein primärer Aspekt deiner
Persönlichkeit, also ignoriere ich das manchmal.

380
00:29:29,404 --> 00:29:30,604
Okay.

381
00:29:34,031 --> 00:29:36,581
Momentan wundere ich mich bloß über dich.

382
00:29:36,978 --> 00:29:38,412
Was ist mit mir?

383
00:29:40,589 --> 00:29:43,639
Du sorgst dich um die Last,
die ich dir genommen habe.

384
00:29:44,003 --> 00:29:45,825
Ich glaube, ich war völlig am Ende.

385
00:29:49,300 --> 00:29:50,700
Siehst du Luzifer?

386
00:29:52,549 --> 00:29:56,027
Das tat ich am Anfang.
Das war...

387
00:29:56,436 --> 00:29:59,882
Es war eine Projektion von deiner,
ich glaube so eine Art Nachgeschmack.

388
00:30:00,748 --> 00:30:04,007
Nun sehe ich eher...

389
00:30:04,517 --> 00:30:06,557
Nun, alles.

390
00:30:08,922 --> 00:30:12,567
Es ist witzig.
Es war auch fix und fertig.

391
00:30:12,568 --> 00:30:16,629
Die Last all meiner Fehler,

392
00:30:16,630 --> 00:30:19,526
all diese verlorenen
Leben und Seelen, ich...

393
00:30:20,492 --> 00:30:23,321
Ich bin auch nicht damit
fertig geworden. Ich war...

394
00:30:25,501 --> 00:30:30,998
Ich war verloren,
bis ich deine Qual übernahm.

395
00:30:31,972 --> 00:30:34,032
Es ist seltsam zu denken,
dass das geholfen hat, aber...

396
00:30:34,033 --> 00:30:37,369
Ich weiß, du wolltest nie
etwas anderes, als versuchen zu helfen.

397
00:30:37,370 --> 00:30:41,044
Das ist mir klar, Cass, und ich
bin dankbar. Das sind wir alle.

398
00:30:42,051 --> 00:30:45,575
Und wir helfen dir, damit es dir besser
geht, okay? Ganz egal, was es kostet.

399
00:30:45,576 --> 00:30:47,631
Was meinst du mit "besser"?

400
00:31:09,221 --> 00:31:13,017
- Kevin.
- Das ist alles zu viel.

401
00:31:13,018 --> 00:31:15,144
Was ist mit meinem Leben geschehen?

402
00:31:15,845 --> 00:31:20,170
Ich bin bloß ein Kind aus Michigan.
Ich will nicht ein Hüter des Wortes sein!

403
00:31:20,544 --> 00:31:23,252
Sieht aus, als müsste die braune Tüte ran.

404
00:31:25,574 --> 00:31:26,998
Ich bin nicht bereit...

405
00:31:26,999 --> 00:31:30,349
den Faktor des Übernatürlichen
in meine Weltansicht zu integrieren.

406
00:31:30,350 --> 00:31:31,909
Okay, geht doch.

407
00:31:32,483 --> 00:31:35,410
So ist es gut. So ist es gut.
Einfach atmen. Ganz ruhig.

408
00:31:44,544 --> 00:31:46,810
Keine Ahnung, Mann.
Was soll ich sagen?

409
00:31:46,811 --> 00:31:49,240
Du wurdest erwählt.

410
00:31:52,095 --> 00:31:53,595
Und das ist scheiße.

411
00:31:54,299 --> 00:31:55,698
Glaub mir.

412
00:31:57,943 --> 00:32:03,146
Da wird nicht gefragt: "Warum ich?"
Denn die Engel interessiert das nicht.

413
00:32:05,021 --> 00:32:08,586
Ich glaube, sie haben nicht
die Veranlagung dafür.

414
00:32:14,163 --> 00:32:17,241
Es scheint, wenn sie es versuchen,

415
00:32:18,450 --> 00:32:20,371
zerbrechen sie einfach daran.

416
00:32:24,673 --> 00:32:28,922
Ich will bloß der erste asiatisch-amerikanische
Präsident der Vereinigten Staaten werden.

417
00:32:32,918 --> 00:32:34,728
Dann mach deine Hausaufgaben.

418
00:32:59,650 --> 00:33:02,548
Seht ihr? Ich bin hier,
genau wie ich gesagt habe.

419
00:33:02,549 --> 00:33:04,456
Du fängst besser an zu reden, Schnalle.

420
00:33:04,457 --> 00:33:07,834
Sag mir noch mal, warum ich dich nicht vor den
Auszahlungsschalter des Königs schleifen soll.

421
00:33:07,835 --> 00:33:11,035
Komm schon, Rosco. Das habe ich dir gesagt.
Ich habe etwas Besseres.

422
00:33:11,036 --> 00:33:13,290
Du weißt, wie gern Crowley Geschenke mag.

423
00:33:13,292 --> 00:33:15,465
Es wird ihn nicht interessieren,
wenn wir ihm die Winchesters servieren.

424
00:33:15,466 --> 00:33:17,199
Schnee von gestern.

425
00:33:18,332 --> 00:33:20,218
Nicht die Winchesters.

426
00:33:20,510 --> 00:33:23,085
Ich habe den Engel,
der ihn aufs Kreuz gelegt hat.

427
00:33:23,487 --> 00:33:25,174
Ich habe Castiel.

428
00:33:28,626 --> 00:33:32,200
Nee. Castiel ist tot.

429
00:33:33,195 --> 00:33:35,593
Klar, weil ihr auf dem Laufenden seid.

430
00:33:36,627 --> 00:33:37,988
Wo steckt er dann?

431
00:33:38,779 --> 00:33:42,052
Zuerst will ich wissen, wie viele
von euch Deppen ich beteiligen muss.

432
00:33:44,128 --> 00:33:47,211
Glaubst du, wir sind bescheuert?
Wir haben es niemandem erzählt.

433
00:33:47,681 --> 00:33:49,183
Ich liebe Dämonen.

434
00:34:29,519 --> 00:34:31,550
Ich hatte nicht erwartet, dich wiederzusehen.

435
00:34:31,551 --> 00:34:33,751
Ja, nicht ohne die Armee des Königs.

436
00:34:34,152 --> 00:34:35,352
Messer.

437
00:34:37,345 --> 00:34:41,979
Typisch. Ich rette unsere Ärsche und ihr sitzt
hier rum und wartet mit einer Dämonenfalle.

438
00:34:43,766 --> 00:34:45,868
Im Ernst, ich habe gerade zwei
von Crowleys Männern getötet.

439
00:34:45,869 --> 00:34:47,408
Ich hätte auch den anderen
Pfad einschlagen können.

440
00:34:47,409 --> 00:34:52,843
Das stimmt, nebenbei bemerkt.
Da ist anderes Dämonenblut auf der Klinge.

441
00:34:55,052 --> 00:34:57,925
Ich bin einfacher gestrickt,
als ihr denkt.

442
00:34:58,737 --> 00:35:02,199
Ich habe eine Sache in dieser Welt kapiert,
nur eine, mehr oder weniger.

443
00:35:02,201 --> 00:35:06,556
Du findest einen Grund, und dem dienst du.
Gib dich dem hin, und er bestimmt dein Leben.

444
00:35:06,810 --> 00:35:10,121
Luzifer und Gelbauge,
deren Mission war genau das für mich.

445
00:35:10,122 --> 00:35:13,809
Na und? Wir sollen dir trauen,
weil du Satan aus der Hölle befreien wolltest?

446
00:35:13,810 --> 00:35:18,115
Ich sagte "Grund," Trottel,
wie der, um morgens aufzustehen.

447
00:35:18,712 --> 00:35:23,043
Offensichtlich ändert sich der mit der Zeit.
Wir lernen, wir wachsen.

448
00:35:24,319 --> 00:35:27,720
Mein Grund ist momentan,
den König zur Strecke zu bringen.

449
00:35:27,721 --> 00:35:29,623
Und ich weiß, wir brauchen Hilfe,
um das zu bewältigen.

450
00:35:29,624 --> 00:35:31,395
Crowley ist dieses Jahr nicht das Problem.

451
00:35:31,397 --> 00:35:33,764
Wann werdet ihr es je begreifen?
Crowley ist immer das Problem.

452
00:35:33,765 --> 00:35:36,149
Er wartet bloß auf den richtigen
Moment, um zuzuschlagen.

453
00:35:36,150 --> 00:35:40,920
Ich weiß, was ich tun muss. Und das
heißt nicht, Sam und Dean zu hintergehen...

454
00:35:40,921 --> 00:35:44,438
oder den einzigen Engel zu verlieren,
der für mich einstehen würde.

455
00:35:56,783 --> 00:36:00,510
Das ist gut.
Harmonie, Kommunikation.

456
00:36:01,213 --> 00:36:03,838
- Nun ist Hester unser einziges Problem.
- Was?

457
00:36:03,839 --> 00:36:07,058
Hier sind wir zwar vor der
Garnison verborgen, aber...

458
00:36:07,059 --> 00:36:10,852
als du einen Dämonen getötet hast,
hast du ein sehr klares Leuchtfeuer gesetzt.

459
00:36:12,602 --> 00:36:14,852
Wir brauchen sofort etwas,
was uns besser vor Engeln schützt.

460
00:36:16,967 --> 00:36:20,031
Du hast uns den Propheten vorenthalten?!

461
00:36:21,731 --> 00:36:26,368
- Es tut mir leid?
- Du bist in jeder erdenklichen Weise gefallen.

462
00:36:26,369 --> 00:36:28,163
Bitte, Castiel.

463
00:36:28,164 --> 00:36:30,501
Wir müssen den Code befolgen.
Hilf uns, unsere Arbeit zu erledigen.

464
00:36:30,502 --> 00:36:32,382
Er kann euch nicht helfen.
Er kann niemandem helfen.

465
00:36:32,383 --> 00:36:35,596
Wir brauchen weder seine Hilfe
noch seine Erlaubnis.

466
00:36:38,467 --> 00:36:40,561
Der Hüter wird heute Nacht
in die Wüste gebracht.

467
00:36:41,634 --> 00:36:43,717
Whoa, whoa, whoa.
Lasst ihn in Ruhe.

468
00:36:43,718 --> 00:36:46,292
Wir versuchen wirklich, etwas von
eurem Engelsmist zu beseitigen.

469
00:36:46,293 --> 00:36:48,421
- Das weißt du.
- Er hat recht.

470
00:36:48,422 --> 00:36:51,501
Ein Engel brachte die Leviathane
wieder in diese Welt, und...

471
00:36:52,069 --> 00:36:55,448
sie flehten ihn an. Sie flehten
ihn an, es nicht zu tun.

472
00:36:55,449 --> 00:36:59,724
Gebt uns etwas Zeit, okay?
Wir werden auf euren Propheten aufpassen.

473
00:37:00,844 --> 00:37:03,620
Warum sollten wir dir etwas geben,

474
00:37:03,621 --> 00:37:06,845
nachdem du uns alles genommen hast?

475
00:37:06,846 --> 00:37:09,046
Deine bloße Berührung führt zum Verderben.

476
00:37:09,047 --> 00:37:12,760
Als Castiel erstmals seine Hand in der
Hölle auf dich legte, war er verloren.

477
00:37:14,481 --> 00:37:16,756
Dafür wirst du bezahlen.

478
00:37:18,958 --> 00:37:20,504
Bitte.

479
00:37:20,505 --> 00:37:22,896
Sie sind diejenigen,
zu deren Schutz wir hier sind.

480
00:37:23,947 --> 00:37:25,459
Nein, Castiel.

481
00:37:30,329 --> 00:37:32,230
Keinen Wahnsinn mehr!

482
00:37:32,231 --> 00:37:35,316
Keine Versprechen mehr!
Keine neuen Götter mehr!

483
00:37:40,372 --> 00:37:42,222
Hester! Nicht!

484
00:37:42,223 --> 00:37:45,475
Bitte! Es sind nur noch
wenige von uns übrig.

485
00:37:48,770 --> 00:37:50,902
Du wolltest freien Willen.

486
00:37:51,159 --> 00:37:53,566
Nun treffe ich die Entscheidungen.

487
00:38:09,667 --> 00:38:11,059
Was?

488
00:38:11,060 --> 00:38:12,621
Jemand musste es tun.

489
00:38:19,857 --> 00:38:22,113
Dies sind eigenartige Zeiten.

490
00:38:23,383 --> 00:38:26,325
Ich glaube, das waren sie immer.

491
00:38:27,452 --> 00:38:29,777
Ich wünschte, du könntest mit uns kommen.

492
00:38:30,076 --> 00:38:33,856
Oh, ich bin nicht mehr Teil
der Garnison, Inias.

493
00:38:33,857 --> 00:38:35,486
Es tut mir leid.

494
00:38:45,523 --> 00:38:46,874
Danke, Kevin.

495
00:38:47,691 --> 00:38:49,810
Nicht viele Menschen
könnten das bewältigen.

496
00:38:50,438 --> 00:38:53,363
Geht es dir gut, "Auserwählter"?

497
00:38:53,891 --> 00:38:56,950
- Ja.
- Bist du bereit, Kevin Tran?

498
00:39:00,674 --> 00:39:02,625
Bringt den Hüter nach Hause.

499
00:39:03,100 --> 00:39:04,946
Wir können dort über ihn wachen.

500
00:39:12,532 --> 00:39:14,406
Ich konnte Meg nirgends finden.

501
00:39:14,407 --> 00:39:18,113
Ja, sie genießt es, abzutauchen.

502
00:39:21,076 --> 00:39:22,259
Hier.

503
00:39:22,260 --> 00:39:24,196
Ein Leviathan kann nicht getötet werden,

504
00:39:24,197 --> 00:39:26,154
außer durch einen Knochen
eines rechtschaffenen Sterblichen,

505
00:39:26,155 --> 00:39:29,143
welcher im Blut der drei
Gefallenen getränkt wurde.

506
00:39:32,640 --> 00:39:36,090
Es besagt, wir brauchen zuerst
das Blut eines gefallenen Engels.

507
00:39:40,222 --> 00:39:42,147
Nun, ihr kennt mich.

508
00:39:43,137 --> 00:39:46,498
Ich blute immer gern für die Winchesters.

509
00:39:53,073 --> 00:39:56,144
Was wirst du tun, Cass?

510
00:39:56,787 --> 00:39:58,373
Keine Ahnung.

511
00:40:00,542 --> 00:40:02,280
Ist das nicht erstaunlich?

512
00:40:07,953 --> 00:40:09,658
Gehen wir an die Arbeit.

513
00:40:12,210 --> 00:40:15,605
Wir tun alles, was wir können.
Mrs. Tran, glauben Sie mir.

514
00:40:15,606 --> 00:40:20,013
Er sagte, er hätte einen Anfall gehabt.
Was ist, wenn sie ihn schlagen?

515
00:40:20,304 --> 00:40:23,991
- Und wenn er eine Gehirnverletzung hat?
- Sie müssen uns vertrauen, in Ordnung?

516
00:40:23,992 --> 00:40:26,742
Es hilft nichts,
wenn Sie sich fertigmachen.

517
00:40:28,134 --> 00:40:30,463
- Mom?
- Kevin!

518
00:40:37,094 --> 00:40:39,482
- Wer sind Sie?
- Schon okay, Mom.

519
00:40:39,483 --> 00:40:42,556
Sie haben mich zurückgebracht.
Sie beschützen mich.

520
00:40:42,767 --> 00:40:45,592
Ich glaube nicht, dass das stimmt.

521
00:40:46,111 --> 00:40:48,278
Stein schlägt Schere.

522
00:40:51,727 --> 00:40:53,847
Leviathan schlägt Engel.

523
00:41:05,914 --> 00:41:07,244
Hallo, Kevin.

524
00:41:13,194 --> 00:41:19,194
~ Syncro: The Hellraiser ~
~ exklusiv für www.SubCentral.de ~

