1
00:00:01,615 --> 00:00:03,735
<i>Es gibt ein alternatives Universum,</i>

2
00:00:03,745 --> 00:00:05,811
<i>und darin eine andere Version von uns.</i>

3
00:00:05,821 --> 00:00:07,599
<i>Bisher bei Fringe...</i>

4
00:00:07,609 --> 00:00:09,189
<i>Wir wissen, wer jetzt unser Feind ist.</i>

5
00:00:09,199 --> 00:00:12,071
<i>Sein Name ist David Robert Jones.
Er ist Wissenschaftler.</i>

6
00:00:12,081 --> 00:00:16,328
Jones ist verantwortlich für die Gabe von
Kortexiphan an Agent Dunham. Zu welchem Zweck?

7
00:00:16,338 --> 00:00:18,525
Er hat versucht,
eine Art latente Fähigkeit zu aktivieren.

8
00:00:18,535 --> 00:00:21,039
- Was machst du, Olivia?
- Ich mache die Lichter an.

9
00:00:21,903 --> 00:00:25,818
Ich habe David Robert Jones
wahren Absichten entdeckt.

10
00:00:26,002 --> 00:00:29,848
<i>Jones versucht,
beide Welten kollabieren zu lassen.</i>

11
00:00:29,858 --> 00:00:31,163
Gegenseitige Vernichtung.

12
00:00:31,173 --> 00:00:35,468
Und erschafft eine Welt entworfen
und kontrolliert von ihm.

13
00:00:35,478 --> 00:00:38,590
- Kann man Jones aufhalten?
- Ich fürchte, wir müssen die Brücke schließen.

14
00:00:47,607 --> 00:00:49,357
Ich denke, ich werde sie vermissen.

15
00:01:17,483 --> 00:01:18,574
Hallo, Neal.

16
00:01:19,019 --> 00:01:21,880
Café Mokka, 1%, keine Sahne?

17
00:01:21,890 --> 00:01:24,040
- Das ist es.
- Jill, kannst du das machen?

18
00:01:24,050 --> 00:01:25,525
Das wären dann 4,80$.

19
00:01:35,541 --> 00:01:37,300
<i>Zahlung bestätigt.
Danke für Ihren Einkauf.</i>

20
00:01:38,718 --> 00:01:39,718
Genießen Sie ihn.

21
00:02:09,744 --> 00:02:10,971
Alles in Ordnung?

22
00:02:42,159 --> 00:02:43,857
Was geschieht mit ihnen?

23
00:02:44,281 --> 00:02:45,670
Nicht bewegen.

24
00:02:45,796 --> 00:02:48,182
Ich denke, wenn sie sich bewegen,

25
00:02:48,797 --> 00:02:49,797
sterben sie.

26
00:02:53,568 --> 00:02:55,460
Niemand bewegst sich.

27
00:03:17,278 --> 00:03:21,047
<b>SubCentral.de präsentiert...</b>

28
00:03:21,057 --> 00:03:25,039
<b>Fringe S04E21
"Brave New World - Part 1"</b>

29
00:03:25,049 --> 00:03:29,007
<b>VO Resync und Überarbeitung: brainpower
Übersetzung: Liage & ninh</b>

30
00:03:31,469 --> 00:03:32,469
Medford?

31
00:03:33,427 --> 00:03:34,826
Nein.

32
00:03:35,044 --> 00:03:36,044
Holliston?

33
00:03:37,147 --> 00:03:39,085
Nur wenn ich dafür bestraft werde.

34
00:03:40,129 --> 00:03:41,129
Wayburn?

35
00:03:41,482 --> 00:03:43,021
Nur wenn ich tot bin.

36
00:03:45,450 --> 00:03:47,400
In Ordnung.
Wie wäre es mit Lexington?

37
00:03:47,524 --> 00:03:50,665
Drei Schlafzimmer, Zentralheizung
und Klimaanlage, Hundeplatz.

38
00:03:51,548 --> 00:03:53,809
Wusstest du, dass ich einen Labrador hatte,
als ich aufwuchs?

39
00:03:54,137 --> 00:03:55,582
Nein, ich dachte du wärst allergisch.

40
00:03:55,592 --> 00:03:57,847
War ich, aber Walter machte ihn nicht allergen.

41
00:03:58,592 --> 00:04:00,877
Es gibt einen funktionierenden
Kamin im Schlafzimmer.

44
00:04:06,779 --> 00:04:08,114
Kinderzimmer.

45
00:04:29,768 --> 00:04:30,878
Was macht er da?

46
00:04:32,225 --> 00:04:33,225
Nein!

47
00:04:33,421 --> 00:04:36,365
Dort, bei der zweiten Frau!

48
00:04:36,375 --> 00:04:38,157
Die, die immer noch raucht.

49
00:04:38,545 --> 00:04:40,950
Nein, du Dummkopf.
Die nächste!

50
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Walter.

51
00:04:43,155 --> 00:04:45,573
Du wirst erfrieren, mein Gott!

52
00:04:47,466 --> 00:04:51,593
Warum musst du mich immer bemuttern? Ich bin
durchaus in der Lage, auf mich aufzupassen.

53
00:04:51,603 --> 00:04:52,603
Ich weiß,

54
00:04:52,787 --> 00:04:54,746
aber mach dich nur lustig.

55
00:04:54,982 --> 00:04:56,386
Vielleicht mache ich es gerne.

56
00:04:59,810 --> 00:05:02,289
Alles in Ordnung. Keine Toxine in der Luft.

57
00:05:03,477 --> 00:05:05,160
- Danke.
- Walter. Vergiss nicht deinen...

58
00:05:05,540 --> 00:05:07,945
- Ich brauche meine Ausrüstung.
- Ja.

59
00:05:19,550 --> 00:05:21,703
Bitte, tun Sie etwas.

60
00:05:25,310 --> 00:05:26,310
Helfen Sie uns.

61
00:05:41,978 --> 00:05:45,369
Vielleicht hängen die Todesfälle mit
diesen Handy-Transaktionen zusammen.

62
00:05:46,397 --> 00:05:49,540
Nein, Walter, so bezahlt man heute für Dinge.

63
00:05:50,747 --> 00:05:53,197
Er hat wahrscheinlich nur seinen Kaffee gekauft.

64
00:05:54,888 --> 00:05:56,838
Was denken die sich als nächstes aus?

65
00:05:58,409 --> 00:06:01,498
Alles was wir bis jetzt wissen, um 3.23
erfuhren mehr als zwei Dutzend Menschen...

66
00:06:01,508 --> 00:06:04,074
eine Art von spontaner Selbstentzündung.

67
00:06:04,451 --> 00:06:06,176
Sie wissen, das das ein Mythos ist, nicht wahr?

68
00:06:06,186 --> 00:06:07,385
Es gibt Überlebende.

69
00:06:07,734 --> 00:06:11,484
Die Verbleibenden haben den Zündvorgang
wohl aufgehalten. Für den Moment.

70
00:06:11,494 --> 00:06:13,460
Haben wir eine Ahnung, was dies verursacht hat?

71
00:06:13,470 --> 00:06:16,405
Ich hoffe, Dr. Bishop kann
das ganze etwas erhellen.

72
00:06:25,031 --> 00:06:26,396
Okay, mein Freund.

73
00:06:27,247 --> 00:06:29,409
Mal sehen, was du für ein Geheimnisse hast.

74
00:06:33,636 --> 00:06:35,961
Ich hatte eine ähnlich Armbanduhr.

75
00:06:36,839 --> 00:06:38,383
Mein Onkel hat sie mir geschenkt.

76
00:06:38,853 --> 00:06:40,380
Onkel Heinrich.

77
00:06:41,826 --> 00:06:43,240
Er liebte Rhabarber.

78
00:06:44,866 --> 00:06:47,019
- Er war immer...
- Werde ich sterben?

79
00:06:55,592 --> 00:06:57,971
Das kann ich nicht sagen. Noch nicht.

80
00:07:01,204 --> 00:07:02,204
Was sind Sie?

81
00:07:04,420 --> 00:07:06,069
Ich bin ein Mensch. Was sind Sie?

82
00:07:07,042 --> 00:07:10,258
Ist das eine Art Alien-Invasion?

83
00:07:10,893 --> 00:07:12,769
- Sind Sie ein Teil eines Angriffs...
- Nein, ich meine...

84
00:07:12,779 --> 00:07:15,725
was machst Sie hier?
Sind Sie Arzt?

85
00:07:16,279 --> 00:07:18,671
Oh, nein. Ich bin Wissenschaftler.

86
00:07:26,204 --> 00:07:28,677
Darf ich eine Blutprobe nehmen?

87
00:07:29,177 --> 00:07:31,286
Die Unannehmlichkeit wird nur
einen Moment dauern.

88
00:07:33,137 --> 00:07:34,898
Das sagen alle Männer.

89
00:07:38,150 --> 00:07:39,520
Sie sind sehr mutig.

90
00:07:42,452 --> 00:07:43,822
Na dann los.

91
00:08:03,208 --> 00:08:04,208
Es tut mir leid...

92
00:08:07,550 --> 00:08:10,137
Woher haben Sie den Schmutz
auf Ihren Fingerspitzen?

93
00:08:10,469 --> 00:08:11,658
Keine Ahnung.

94
00:08:13,064 --> 00:08:14,651
Die Rolltreppe, vielleicht?

95
00:08:26,599 --> 00:08:30,578
Ihr Blut zeigt definitiv Anzeichen
eines fremden Übergriffs auf zellulärer Ebene.

96
00:08:30,677 --> 00:08:31,990
Viral?

97
00:08:32,000 --> 00:08:34,761
Wir müssen es zurück ins Labor
bringen, um sicher zu sein.

98
00:08:36,529 --> 00:08:38,529
Was für ein Virus bist du?

99
00:08:39,650 --> 00:08:43,977
Wärst du in der Luft, würdest du alle infizieren,
nicht nur die auf der Rolltreppe.

100
00:08:44,906 --> 00:08:48,176
Wärst du in einem Wasserhahn oder eine Türklinke,

101
00:08:48,892 --> 00:08:51,523
hätte dich ein ersten Kontakte abgewischt.

102
00:08:53,217 --> 00:08:58,027
Was hält dich so frisch und so ansteckend,
mein tödlicher Freund?

103
00:08:58,454 --> 00:09:00,868
Agent, ich denke, wir haben etwas gefunden.

104
00:09:11,481 --> 00:09:13,103
Meine Güte.

105
00:09:15,738 --> 00:09:17,927
Dies ist überhaupt kein Virus.

106
00:09:18,684 --> 00:09:20,049
Nun, was ist es dann?

107
00:09:22,184 --> 00:09:24,522
Die Rolltreppe ist übersät mit Naniten.

108
00:09:24,672 --> 00:09:27,726
- Naniten?
- Mikroskopische, selbst-reproduzierende Roboter.

109
00:09:27,753 --> 00:09:30,449
- Da ist eine Maschine, die sie erzeugt.
- Trotz ihrer klitzekleinen Größe,

110
00:09:30,459 --> 00:09:32,945
ist jede von ihnen fähig eine
enorme Menge an Energie zu speichern,

111
00:09:32,955 --> 00:09:36,622
und es scheint, dass sie durch die
biokinetische Energie überlastet werden können,

112
00:09:36,632 --> 00:09:39,306
die in den Zellen von allen
Infizierten gespeichert ist.

113
00:09:40,681 --> 00:09:43,711
Du meinst, die Bewegung der
Leute aktiviert die Naniten?

114
00:09:43,721 --> 00:09:45,526
Das habe ich gerade gesagt.

115
00:09:45,559 --> 00:09:49,357
Und je länger sie in der Blutbahn sind,
desto empfindlicher werden sie,

116
00:09:49,667 --> 00:09:52,765
so dass die geringste Anstrengung
die Überlastung auslösen kann.

117
00:09:52,775 --> 00:09:54,928
Wodurch sie sich selbst entzünden.

118
00:09:54,944 --> 00:09:56,761
Wie eine Limo-Flasche nach dem Schütteln.

119
00:09:56,771 --> 00:09:59,684
Okay, wer würde das tun, und
wie können wir es aufhalten?

120
00:09:59,694 --> 00:10:03,172
- Ich weiß es nicht. Ich brauche mein Labor.
- Aber wir können sie nicht bewegen, Walter.

121
00:10:03,182 --> 00:10:06,726
- Wie bekommen wir einen dieser Menschen ins...
- Sehr vorsichtig.

122
00:10:06,938 --> 00:10:08,496
Walter, wir können es nicht riskieren.

123
00:10:08,506 --> 00:10:11,168
Ich weiß nicht, wie lange sie noch haben,

124
00:10:11,452 --> 00:10:14,257
auch ohne sie zu bewegen.
Ich kann nicht sicher sein.

125
00:10:15,155 --> 00:10:17,264
Haben Sie irgendeine Art von Versicherung?

126
00:10:18,059 --> 00:10:21,119
Ich meine, wenn ich mich
freiwillig für Ihr Experiment melde...

127
00:10:21,129 --> 00:10:23,789
und etwas schief geht, was passiert,

128
00:10:24,249 --> 00:10:28,022
- Sie wissen schon, mit meinen Angehörigen?
- Das Büro kümmert sich um Sie.

129
00:10:28,032 --> 00:10:32,185
Alle, mit denen wir arbeiten sind vollständig
versichert. Das steht in den Vorschriften.

130
00:10:33,928 --> 00:10:34,928
Okay.

131
00:10:37,549 --> 00:10:38,928
Sie können mich nehmen.

132
00:10:40,009 --> 00:10:41,968
Was immer Sie brauchen.

133
00:10:43,482 --> 00:10:45,069
Es tut mir leid, wie ist Ihr Name?

134
00:10:45,373 --> 00:10:47,481
Jessica Holt.

135
00:10:48,522 --> 00:10:50,979
Wissen Sie, was Sie da sagen, Jessica?

136
00:10:53,846 --> 00:10:55,173
Ja, das tue ich.

137
00:10:56,836 --> 00:11:01,714
Ich brauche eine feste Trage.
Und ein paar Eisbeutel und eine Decke.

138
00:11:24,162 --> 00:11:26,432
Das muss Ihnen etwas bizarr erscheinen, oder?

139
00:11:29,351 --> 00:11:31,517
Ich bin Krankenschwester in der Notaufnahme.

140
00:11:31,527 --> 00:11:34,324
Nachtschichten an Freitagen, das ist bizarr.

141
00:11:36,077 --> 00:11:40,056
Wenn es irgendetwas gibt, um es ein wenig
angenehmer zu machen, lassen Sie es mich wissen.

142
00:11:41,699 --> 00:11:43,504
Eigentlich, ja.
Könnten Sie meine Telefon holen, bitte?

143
00:11:43,631 --> 00:11:46,871
Es ist in meiner Handtasche.

144
00:11:47,348 --> 00:11:48,348
Natürlich.

145
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Danke.

146
00:12:01,689 --> 00:12:03,558
Mike, ich bin es.

147
00:12:04,341 --> 00:12:05,720
Nein, ich weiß.

148
00:12:06,558 --> 00:12:08,784
Ja. Hör zu, du musst...

149
00:12:08,794 --> 00:12:12,077
Sarah für mich nach der Schule abholen, bitte.

150
00:12:14,071 --> 00:12:15,751
Nein, ich weiß, es ist nicht dein Tag,

151
00:12:17,149 --> 00:12:19,134
aber, weißt du, bitte, Mike.

152
00:12:19,757 --> 00:12:21,431
Ich erkläre es dir später, okay?

153
00:12:24,764 --> 00:12:26,034
Okay, tschüss.

154
00:12:27,749 --> 00:12:29,457
- Danke.
- Natürlich.

155
00:12:33,997 --> 00:12:37,589
Olivia, wie lange, bis das Gegengift fertig ist?

156
00:12:40,684 --> 00:12:42,450
Ich werde Walter fragen.

157
00:12:46,830 --> 00:12:47,852
Wie nahe sind wir dran?

158
00:12:47,882 --> 00:12:49,637
Wir sehen allmählich erste Ergebnisse.

159
00:12:49,667 --> 00:12:51,061
Aber wie lange wird es dauern?

160
00:12:51,091 --> 00:12:53,857
Bei diesem Tempo nur noch ein paar Minuten.

161
00:12:55,069 --> 00:12:57,961
Hey, Walter, ihre Temperatur steigt rasant.

162
00:12:58,506 --> 00:13:01,710
- Wie schnell?
- 1 Grad in den letzten 23 Sekunden.

163
00:13:03,126 --> 00:13:05,257
- Was ist mit einem Eisbad?
- Nein, das wird nicht helfen.

164
00:13:05,287 --> 00:13:07,209
Versuche sie einfach zu beruhigen.

165
00:13:08,453 --> 00:13:10,394
Jessica?

166
00:13:10,424 --> 00:13:12,861
- Konzentrieren Sie sich auf mich, okay?
- Okay.

167
00:13:12,891 --> 00:13:14,438
Peter, nimm dir das Ammoniumnitrat.

168
00:13:14,468 --> 00:13:16,861
- Du willst die Kondensation beschleunigen?
- Es sei denn, du hast eine bessere Idee.

169
00:13:16,891 --> 00:13:18,321
Walter, ist sie bei 40 Grad.

170
00:13:18,351 --> 00:13:19,927
Wir brauchen noch 60 Sekunden.

171
00:13:19,957 --> 00:13:21,679
Wir haben keine 60 Sekunden.

172
00:13:23,037 --> 00:13:24,496
- Gehen Sie weg von mir.
- Hier.

173
00:13:25,502 --> 00:13:28,130
Jessica, konzentrieren Sie sich auf Ihre Atmung.

174
00:13:30,144 --> 00:13:31,949
- Walter.
- Noch 40 Sekunden!

175
00:13:43,616 --> 00:13:45,116
Wie machen Sie das?

176
00:13:46,010 --> 00:13:47,858
Ihre Temperatur fällt.

177
00:14:13,272 --> 00:14:14,644
Sie ist okay.

178
00:14:19,987 --> 00:14:21,491
Wie haben Sie das gemacht?

179
00:14:23,892 --> 00:14:25,410
Ich habe keine Ahnung.

180
00:14:36,925 --> 00:14:40,546
Dies sollte dauerhaft die Naniten in
Ihrem System entfernen und neutralisieren.

181
00:14:40,576 --> 00:14:41,772
Danke.

182
00:14:42,020 --> 00:14:43,520
Jetzt kann ich atmen.

183
00:14:43,816 --> 00:14:45,447
Sie und eine Menge anderer Menschen.

184
00:14:48,443 --> 00:14:51,552
Walter, hast du eine Ahnung,
was gerade mit mir passiert ist?

185
00:14:52,911 --> 00:14:54,803
Ich könnte eine begründete Vermutung machen.

186
00:14:56,232 --> 00:14:58,232
Das Kortexiphan hat dir gewisse...

187
00:14:58,262 --> 00:14:59,881
kinetische Kräfte gegeben.

188
00:15:00,306 --> 00:15:02,471
Moleküle so schnell bewegen zu können...

189
00:15:02,481 --> 00:15:04,715
dass man eine spontane Verbrennung schafft, ja?

190
00:15:06,458 --> 00:15:08,063
Nun, vielleicht hast du in diesem Fall

191
00:15:08,093 --> 00:15:10,334
die Moleküle so verlangsamt,

192
00:15:10,364 --> 00:15:12,235
was sie zum abkühlen brachte.

193
00:15:14,518 --> 00:15:16,105
Aber wie habe ich das getan?

194
00:15:16,927 --> 00:15:18,562
Ich fürchte, ich habe keine Ahnung.

195
00:15:25,087 --> 00:15:26,674
Ich sollte sie nach Hause bringen.

196
00:15:33,205 --> 00:15:35,146
Werden Sie mir Bescheid sagen,
was mit den anderen passiert ist?

197
00:15:35,176 --> 00:15:38,840
Werde ich, aber jetzt, wo das Antidot
synthetisiert wurde, wir es allen gut gehen,

198
00:15:39,083 --> 00:15:40,105
dafür danke ich Ihnen.

199
00:15:40,959 --> 00:15:42,098
Ich danke Ihnen.

200
00:15:42,594 --> 00:15:45,051
Ich weiß nicht, wie Sie es gemacht habe,
aber Sie haben es.

201
00:15:51,519 --> 00:15:54,846
Wissen Sie, nicht jeder würde mitmachen,
um Walter Meerschweinchen zu sein.

202
00:15:55,753 --> 00:15:57,359
So war es ganz sicher nicht für mich.

203
00:15:57,369 --> 00:15:59,976
Ich habe eine 1,20m
großen Rothaarige zu Hause, die...

204
00:16:00,006 --> 00:16:03,941
andauernd nach Käse-Makkaroni verlangt
und Hilfe bei Mathe braucht.

205
00:16:03,971 --> 00:16:05,558
Und ihr Vater ist ein Idiot.

206
00:16:08,105 --> 00:16:09,170
Naja,...

207
00:16:09,200 --> 00:16:12,529
wenn Sie mal Hilfe dabei brauchen,
zum Leiter der Notaufnahme zu gelangen...

208
00:16:12,559 --> 00:16:15,352
Und hören Sie, wenn Sie herausfinden,
das Sie weitere Symptome haben,

209
00:16:15,382 --> 00:16:16,477
rufen Sie mich an.

210
00:16:17,089 --> 00:16:18,089
Das mache ich.

211
00:16:18,927 --> 00:16:20,514
- Danke.
- Ich danke.

212
00:16:29,335 --> 00:16:30,362
Dunham.

213
00:16:30,372 --> 00:16:32,649
<i>Wir wissen,
wer für die Naniten verantwortlich ist.</i>

214
00:16:33,130 --> 00:16:36,516
Dies wurde zehn Minuten vor
dem ersten Bericht eine Opfers aufgenommen.

215
00:16:44,202 --> 00:16:47,428
Eine andere Kamera nahm auf, wie er den Ort
verließ, aber danach haben wir ihn verloren.

216
00:16:47,458 --> 00:16:49,969
Nun, zumindest wissen wir,
dass Jones in unseren Universum ist.

217
00:16:49,999 --> 00:16:54,379
Was hat das Infizierung einer Handvoll Menschen
mit Naniten mit dem Ende der Welt zu tun?

218
00:16:54,409 --> 00:16:58,033
Ich meine, alles was Jones tat, war gedacht,
um beide Universen kollabieren zu lassen,...

219
00:16:58,063 --> 00:16:59,477
damit ein drittes erschaffen werden kann.

220
00:16:59,946 --> 00:17:02,194
Aber die Auflösung der Brücke
hat seine Pläne zerstört.

221
00:17:02,224 --> 00:17:03,960
Soweit wir es wissen.

222
00:17:03,990 --> 00:17:06,982
Sie denken, er hat einen anderen Weg gefunden,
sein Universum anstelle unseres zu erschaffen?

223
00:17:07,012 --> 00:17:08,012
Ich weiß es nicht.

224
00:17:09,048 --> 00:17:10,524
Aber wir kennen Jones.

225
00:17:10,554 --> 00:17:12,402
Wir wissen, dass er nicht einfach aufgeben wird.

226
00:17:20,539 --> 00:17:21,735
Das kann nicht sein.

227
00:17:23,400 --> 00:17:26,335
Eine chimärische Struktur in den Naniten.
Ich kann es nicht glauben.

228
00:17:28,802 --> 00:17:29,970
Das war Olivia.

229
00:17:30,422 --> 00:17:33,488
David Robert Jones steckt
auf jeden Fall hinter dieser Sache.

230
00:17:38,132 --> 00:17:39,415
Walter, was ist denn?

231
00:17:39,694 --> 00:17:43,499
Es gibt 100 verschiedene Wege, um einen Naniten
zu entwickeln und er hat diesen gewählt.

232
00:17:44,051 --> 00:17:45,291
Das ist undenkbar.

233
00:17:45,714 --> 00:17:48,997
Nicht einfach so. Jones ist nicht
schlau genug, nicht ohne Hilfe.

234
00:17:49,232 --> 00:17:50,473
Warte, was willst du sagen?

235
00:17:50,503 --> 00:17:53,569
Jones hat diese Naniten nicht entwickelt.
Sie sind nicht seine Entwurf!

236
00:17:55,247 --> 00:17:56,791
Es gibt nur eine Person,...

237
00:17:57,539 --> 00:18:00,283
die dieses besondere Modell konstruieren würde.

238
00:18:02,239 --> 00:18:03,239
Wer?

239
00:18:22,234 --> 00:18:23,952
Ich habe schlechte Neuigkeiten, Sir.

240
00:18:24,904 --> 00:18:27,354
Agent Dunham hat uns wieder aufgehalten.

241
00:18:41,010 --> 00:18:42,641
Sei dir da nicht zu sicher.

242
00:18:50,927 --> 00:18:52,668
Olivia hat uns heute wieder geschlagen.

243
00:18:53,574 --> 00:18:55,727
Offensichtlich bist du nicht darüber besorgt.

244
00:18:56,856 --> 00:19:00,516
Verwechsle nicht einen erfolgreichen Zug
mit dem gewonnenen Spiel.

245
00:19:03,266 --> 00:19:05,201
Auf diesem Brett ändert sich nie etwas.

246
00:19:06,802 --> 00:19:09,042
Wie lange brauchst du zwischen den Zügen?

247
00:19:09,382 --> 00:19:11,184
Seit dem letzten Zug,...

248
00:19:11,738 --> 00:19:12,738
etwa...

249
00:19:13,381 --> 00:19:14,534
40 Jahre.

250
00:19:15,877 --> 00:19:19,986
In diesem Spiel ist die erste Fähigkeit
vor allen anderen die Geduld.

251
00:19:20,824 --> 00:19:23,710
Das Brett verändert sich, aber sehr langsam.

252
00:19:25,428 --> 00:19:28,481
Die Kunst beim Schach, die Kunst...

253
00:19:29,223 --> 00:19:32,144
ist zu wissen, wann ein Teil der wichtigste ist,

254
00:19:32,821 --> 00:19:34,800
und dann im gleichen Augenblick...

255
00:19:34,856 --> 00:19:37,077
gewillt zu sein, ihn zu opfern.

256
00:19:37,724 --> 00:19:41,674
Wenn etwas aus dem Nichts erschaffen wird,
durch den Verlust des wertvollsten,

257
00:19:42,118 --> 00:19:43,918
erhöhen sich die Chancen,

258
00:19:44,085 --> 00:19:45,885
der Einfluss wird maximiert,

259
00:19:46,353 --> 00:19:49,217
und das Verlangen wird zum Schicksal.

260
00:19:51,424 --> 00:19:52,533
Als Beispiel,...

261
00:19:53,271 --> 00:19:56,421
auf diesem Brett, das wichtigsten Teil...

262
00:19:57,193 --> 00:19:58,437
ist der Läufer,

263
00:19:59,681 --> 00:20:02,149
und daher, damit das Spiel
gewonnen werden kann...

264
00:20:03,073 --> 00:20:05,008
Muss der Läufer geopfert werden.

265
00:20:09,103 --> 00:20:10,553
Ich werde mich darum kümmern.

266
00:20:11,753 --> 00:20:12,949
Umgehend.

267
00:20:17,516 --> 00:20:19,919
Er lebt. Ich sage euch, er lebt.

268
00:20:19,949 --> 00:20:22,797
Ich wusste, dass der Plan
von Jones zu genial ist,

269
00:20:23,123 --> 00:20:27,336
zu außergewöhnlich, dass es einfach
von Belly kommen muss. Er lebt, Nina.

270
00:20:27,749 --> 00:20:31,730
Ich habe die Nanotechnik, die Jones an
der Rolltreppe verwendet hat, untersucht.

271
00:20:31,760 --> 00:20:33,734
Sie wurden von Belly gebaut.

272
00:20:34,218 --> 00:20:37,040
Ich erkenne seine Arbeit überall wieder.
Seine Methodik war allumfassend...

273
00:20:37,070 --> 00:20:39,576
Jones hatte Zugriff zu vielen Projekten
bei Massive Dynamic.

274
00:20:39,606 --> 00:20:41,599
Er könnte einfach die Arbeit
von Williams Forschung kopiert haben...

275
00:20:41,609 --> 00:20:45,969
Nina, es war die Arbeit eine Master,
nicht eines Blenders! Ich kenne den Unterschied.

276
00:20:47,348 --> 00:20:51,074
Walter sagte, Bell starb bei einem Autounfall
am Neujahrstag vor sieben Jahren?

277
00:20:51,104 --> 00:20:54,461
Ja, ich war im Krankenhaus.
Ich habe seine Leiche gesehen.

278
00:20:55,090 --> 00:20:57,240
Aber es war nicht Neujahr, es war Weihnachten.

279
00:20:57,312 --> 00:21:00,932
Ich dachte immer,
er ist am Neujahr gestorben, weil...

280
00:21:00,962 --> 00:21:03,862
er mich in der Nacht davor besuchen kam,
um auf Wiedersehen zu sagen.

281
00:21:04,415 --> 00:21:06,172
Walter, wovon redest du?

282
00:21:06,202 --> 00:21:09,677
Als ich im St. Claire's war kam Belly,
um mich zu besuchen.

283
00:21:09,707 --> 00:21:12,749
Es war der Neujahrstag 2005.

284
00:21:13,242 --> 00:21:15,952
Sie hatten mir den Tag zusätzliche
Elektroschocks gegeben, nur so zum feiern,

285
00:21:15,982 --> 00:21:17,668
daher kann ich mich nicht erinnern,
was er gesagt hat.

286
00:21:17,698 --> 00:21:19,356
Nina, ich weiß, du hast ihn geliebt...

287
00:21:19,366 --> 00:21:20,730
Oh, Walter, hör endlich auf damit!

288
00:21:21,905 --> 00:21:23,884
Der Autounfall war kein Unfall.

289
00:21:25,482 --> 00:21:28,635
William hatte ein Lymphohm.
Er hatte versucht, ihn zu bekämpfen, aber...

290
00:21:33,831 --> 00:21:37,810
Ich denke, er wollte nicht, dass ich ihn
weiter so sehe. Er wollte nicht angreifbar sein.

291
00:21:37,932 --> 00:21:39,920
Er wollte auf seine Weise von uns gehen,
und das tat er.

292
00:21:39,950 --> 00:21:42,869
- Es ist dennoch möglich...
- Oh, Walter, alles ist möglich,

293
00:21:42,899 --> 00:21:45,900
aber den Mann, den ich kannte,
würde kein Universum zerstören.

294
00:21:45,910 --> 00:21:47,881
Das klingt überhaupt nicht nach William.

295
00:21:48,185 --> 00:21:49,185
Also gut.

296
00:21:49,847 --> 00:21:51,130
Ich werde es dir beweisen.

297
00:21:52,602 --> 00:21:55,095
Wenn mein Sohn nicht zu beschäftigt ist,
um meine Heilkur zu überwachen,

298
00:21:55,125 --> 00:21:56,799
würde ich gerne, dass er sich mit uns trifft.

299
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
Wo?

300
00:22:38,206 --> 00:22:39,356
Sieh einer an...

301
00:22:42,010 --> 00:22:43,160
Wally Bishop.

302
00:22:45,119 --> 00:22:46,119
Hey, Doc,...

303
00:22:46,398 --> 00:22:49,420
sind Sie zu Besuch hier oder kommen Sie,
um eine Weile zu bleiben?

304
00:22:56,138 --> 00:22:57,247
Gute Neuigkeiten.

305
00:22:58,382 --> 00:23:00,578
Die Verwalterin erwartet uns jetzt.

306
00:23:02,120 --> 00:23:03,229
Alles okay?

307
00:23:03,547 --> 00:23:04,547
Ganz gut.

308
00:23:09,556 --> 00:23:13,883
Tut mir leid, wir sind immer noch dabei,
auf eine neueres Aufzeichnungssystem umzustellen.

309
00:23:14,392 --> 00:23:16,484
Die staatliche Förderung ist nicht mehr das,
was sie einmal war.

310
00:23:16,514 --> 00:23:19,112
Um Gerecht zu sein, man sagte mir,
es war niemals besonders gut,

311
00:23:19,142 --> 00:23:21,553
also war es technisch nie das,
was es hätte sein sollen.

312
00:23:21,583 --> 00:23:23,953
Ich schätze,
jetzt ist es einfach nur noch schlecht.

313
00:23:24,163 --> 00:23:26,792
Aber ich bin überzeugt, dass dies
alle Protokolle zu den Besuchern sind,...

314
00:23:26,802 --> 00:23:29,783
- während der Zeit von Dr. Bishop...
- Inhaftierung.

315
00:23:31,411 --> 00:23:33,129
Ich wollte "Behandlung" sagen.

316
00:23:33,213 --> 00:23:37,859
Es klingt netter und ich möchte glauben,
dass es eher wiedergibt, was wir hier tun.

317
00:23:37,889 --> 00:23:38,989
Denken Sie das wirklich?

318
00:23:41,760 --> 00:23:43,791
Was ist mit ihrem Archiv
der Überwachungsaufnahmen?

319
00:23:43,821 --> 00:23:45,365
Der Sicherheitskameras?

320
00:23:45,424 --> 00:23:48,770
Ich fürchte, unsere derzeitige
Rechnerkapazitäten sind begrenzt.

321
00:23:48,800 --> 00:23:51,413
Die Einrichtung bewahrt nichts auf,
dass älter als zwei Jahre ist.

322
00:23:51,443 --> 00:23:52,465
Wie passend.

323
00:23:53,042 --> 00:23:54,042
Walter,...

324
00:23:54,412 --> 00:23:57,362
Dr. Benlo hat vollständig kooperiert.

325
00:23:57,472 --> 00:24:01,125
Kannst du daran etwas erkennen, was zeigt,
dass diese Aufzeichnungen wurden manipuliert?

326
00:24:01,155 --> 00:24:02,155
Nein.

327
00:24:02,479 --> 00:24:05,197
In der Tat sind sie perfekt.
Sehr umfassend.

328
00:24:05,577 --> 00:24:08,730
Jedes einzelne Individuum
wurde an und abgemeldet.

329
00:24:08,801 --> 00:24:09,801
Und?

330
00:24:10,394 --> 00:24:11,894
Kein William Bell.

331
00:24:15,699 --> 00:24:16,699
Walter,...

332
00:24:17,283 --> 00:24:20,305
du sagtest, du hattest
eine Menge Elektroschock-Therapien.

333
00:24:20,477 --> 00:24:23,142
Denkst du vielleicht,
er könnte eine Halluzination gewesen sein?

334
00:24:23,172 --> 00:24:24,172
Nein.

335
00:24:24,798 --> 00:24:25,966
Nein, nein...

336
00:24:26,629 --> 00:24:29,979
Meine Halluzinationen waren
selten Zweibeiner und niemals Menschen.

337
00:24:42,522 --> 00:24:44,805
- Dr. Bishop, sind Sie...
- Verrückt?

338
00:24:48,231 --> 00:24:49,231
Nein.

339
00:24:51,666 --> 00:24:53,384
Dürfte ich mir das ausleihen?

340
00:24:55,416 --> 00:24:58,248
Naja, diese Unterlagen wurden
bereits digitalisiert, ich...

341
00:24:58,278 --> 00:24:59,379
Danke sehr!

342
00:24:59,731 --> 00:25:00,978
Gehen wir.

343
00:25:04,249 --> 00:25:05,249
Vielen Dank.

344
00:25:07,331 --> 00:25:10,614
Ich muss Ihnen sagen,
Sie sind viel hübscher als Ihre Vorgänger.

345
00:25:21,797 --> 00:25:25,686
Ich weiß immer noch nicht, warum Walter das
Protokollbuch braucht, und er sagt mir nichts,

346
00:25:25,716 --> 00:25:28,504
und er lässt auch nicht
von dieser Sache mit Bell ab.

347
00:25:28,768 --> 00:25:32,056
Oh, Mann. Eine Sekunde, warte eben.
Ich habe es schon.

348
00:25:33,304 --> 00:25:34,504
Oh, das wird brennen.

349
00:25:36,628 --> 00:25:39,006
Das passiert halt, wenn du trinkst
und gleichzeitig schnippelst.

350
00:25:39,593 --> 00:25:40,840
Danke.

351
00:25:44,128 --> 00:25:45,498
Was ist los?

352
00:25:46,410 --> 00:25:48,964
Wenn du auch wegen Walter beunruhigt bist,
ganz ehrlich, das brauchst du nicht.

353
00:25:48,994 --> 00:25:50,994
- Ich bin sicher, er...
- Nein, ich denke nicht an Walter.

354
00:25:56,772 --> 00:25:59,186
Ich habe an das Mädchen gedacht, Jessica.

355
00:26:00,104 --> 00:26:04,754
Eine Begegnung mit uns und
ihr Kind wird fast eine Waise.

356
00:26:05,557 --> 00:26:07,884
Und wir machen das jeden Tag.

357
00:26:10,092 --> 00:26:11,766
Wir spielen gegen das Schicksal, Peter.

358
00:26:12,616 --> 00:26:16,595
Ich meine, was denkst du wirklich,
wie stehen unsere Chancen auf ein normales Leben?

359
00:26:20,571 --> 00:26:23,858
Olivia, ich weiß, du bist verängstigt wegen dem,
was gestern im Labor passiert ist.

360
00:26:23,888 --> 00:26:26,002
Ich weiß nicht, was mit mir passiert ist.

361
00:26:26,486 --> 00:26:30,302
Was ich werde. Ich habe diese...
Kraft in mir, die mich erschreckt...

362
00:26:30,332 --> 00:26:32,724
denn ich verstehe es nicht,
und ich will es einfach loswerden.

363
00:26:32,754 --> 00:26:33,754
Okay.

364
00:26:34,603 --> 00:26:35,886
Dann kümmern wir uns darum.

365
00:26:37,354 --> 00:26:38,354
Zusammen.

366
00:26:39,982 --> 00:26:41,613
Ist das eine persönliche Garantie?

367
00:27:00,807 --> 00:27:03,047
Nach all dem, was wir durchgemacht haben,

368
00:27:03,596 --> 00:27:05,847
ich will dich nicht wieder verlieren, Olivia.

369
00:27:14,613 --> 00:27:15,983
Ich verhungere.

370
00:27:16,815 --> 00:27:20,748
Was muss ein Kerl tun, um ein gutes,
hausgemachtes Essen zu bekommen?

371
00:28:15,281 --> 00:28:17,824
<i>- Wo seid ihr jetzt?</i>
- Wir passieren gerade den Kenmore Square.

372
00:28:17,854 --> 00:28:19,398
Also, was meinst du damit, es ist die Sonne?

373
00:28:19,428 --> 00:28:21,951
Nun, auch wenn wir es nicht sehen können,
ist es immer noch da oben.

374
00:28:21,981 --> 00:28:26,294
Jones scheint mit irgendetwas
das Licht reflektieren, wie eine Disko-Kugel,

375
00:28:26,304 --> 00:28:29,553
<i>und es dann fokussieren,
wie mit einem Vergrößerungsglas.</i>

376
00:28:29,583 --> 00:28:31,462
- Wie macht er das?
- Ich bin mir noch nicht sicher,

377
00:28:31,492 --> 00:28:32,949
aber ich habe so eine Ahnung.

378
00:28:32,979 --> 00:28:34,150
Ja, Farnsworth.

379
00:28:34,180 --> 00:28:37,468
Agentenidentifikation: JH112402.

380
00:28:37,668 --> 00:28:40,967
Und warum macht er es? Es sieht so aus,
als würde er ein Loch bis nach China brennen.

381
00:28:40,997 --> 00:28:44,419
Das ist ein Mythos. Technisch gesehen
wäre es Indien, aber ich bezweifle es.

382
00:28:44,449 --> 00:28:48,000
<i>Was hat das mit Naniten zu tun? Und woher
wissen wir überhaupt, dass es Jones ist?</i>

383
00:28:48,030 --> 00:28:51,793
Bist du also doch bereit einzuräumen,
dass dies das Werk von William Bell sein könnte?

384
00:28:51,852 --> 00:28:53,648
<i>- Das meine ich nicht.</i>
- Okay, danke.

385
00:28:54,247 --> 00:28:57,176
- Die Satellitenbilder?
- Ja, ich habe gerade Systemzugriff erhalten.

386
00:28:57,206 --> 00:28:58,256
Die Radiowellen.

387
00:29:00,599 --> 00:29:01,820
Es geht gerade online.

388
00:29:01,850 --> 00:29:03,793
Ich benötige geologische Daten von Beacon Hill.

389
00:29:03,823 --> 00:29:05,730
Walter, was davon soll ich als Erstes machen?

390
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
Alles.

391
00:29:07,268 --> 00:29:11,002
Du hast gesagt, dass Agent Broyles vor Ort war.
Evakuiert er das Gebiet?

392
00:29:11,067 --> 00:29:13,509
<i>Ja, ein Quadratmeile von der
Mitte des Strahls entfernt.</i>

393
00:29:13,539 --> 00:29:15,996
Okay, Walter, der geologische Ausdruck.

394
00:29:19,028 --> 00:29:20,953
- Oh, nein.
- Oh, nein, was?

395
00:29:21,133 --> 00:29:22,835
<i>Ich wusste, ich habe etwas darüber gelesen.</i>

396
00:29:22,861 --> 00:29:27,111
Vor drei Monaten wurde ein
unterirdischer Öltank...

397
00:29:27,141 --> 00:29:29,381
- unter Beacon Hill entdeckt.
- Was heißt das?

398
00:29:29,633 --> 00:29:32,960
Stell dir vor, du hältst ein
Streichholz an eine Dose Feuerzeugbenzin.

399
00:29:32,990 --> 00:29:34,708
Wenn wir es nicht bald aufhalten,

400
00:29:34,893 --> 00:29:38,439
wird der Sonnenstrahl im Grunde
Boston von unten in Brand stecken.

401
00:29:38,627 --> 00:29:39,627
Peter?

402
00:29:39,657 --> 00:29:42,971
<i>Du solltest Agent Broyles alarmieren.
Sage ihm, er muss diesen Bereich evakuieren,</i>

403
00:29:43,001 --> 00:29:45,108
<i>in einem Radius, größer als eine Meile.</i>

404
00:29:45,138 --> 00:29:46,588
- Nun, wie groß?
- Alles?

405
00:29:46,646 --> 00:29:48,596
- Was alles?
- Boston.

406
00:29:50,580 --> 00:29:51,907
Wir rufen zurück.

407
00:29:52,318 --> 00:29:55,770
Walter, du hast recht. Es gibt eine Radiofrequenz,
die nicht im Besitz der Regierung ist,

408
00:29:55,800 --> 00:29:57,764
die über S-Band übertragen wird.

409
00:29:57,794 --> 00:30:01,427
- Wie ist die Frequenz?
- 2202.518.

410
00:30:01,756 --> 00:30:04,069
Eigentlich gibt es zwei Frequenzen.

411
00:30:04,099 --> 00:30:05,099
Was?

412
00:30:05,129 --> 00:30:06,876
Ebenso bei .520.

413
00:30:09,271 --> 00:30:10,271
Natürlich.

414
00:30:11,232 --> 00:30:13,627
Du brillanter Bastard, Belly.

415
00:30:14,743 --> 00:30:16,939
Schnell, gib mir etwas zu schreiben.

416
00:30:22,551 --> 00:30:24,717
- Dunham
- Dreh um, in Richtung Süden.

417
00:30:24,747 --> 00:30:27,218
In Richtung Beech Street,
am Rand von Chinatown.

418
00:30:27,248 --> 00:30:29,954
- Warum? Was ist dort?
- Ich glaube, dass Jones von dort...

419
00:30:29,984 --> 00:30:31,856
die Satelliten steuert.

420
00:30:32,161 --> 00:30:33,441
Welche Satelliten, Walter?

421
00:30:33,480 --> 00:30:36,293
<i> Ich denke, Jones hat
zwei private Satelliten requiriert,</i>

422
00:30:36,323 --> 00:30:38,355
<i>oder vielleicht abgeschossen, und sie...</i>

423
00:30:38,385 --> 00:30:41,603
zerstreuen sie wie Disco-Kugeln
das Sonnenlicht um den Planeten.

424
00:30:41,633 --> 00:30:44,599
Auf jeden Fall habe ich die Signale trianguliert,
und sie kommen scheinbar...

425
00:30:44,629 --> 00:30:47,029
<i>aus dem 1600. Block, Beech Street.</i>

426
00:30:47,118 --> 00:30:50,168
Unterbreche die Signale und
man schaltet die Sonne aus.

427
00:30:51,739 --> 00:30:53,298
Du weißt, was ich meine.

428
00:30:53,328 --> 00:30:54,828
Okay, wir sind unterwegs.

429
00:30:57,291 --> 00:31:00,226
Gib mir ein Messer.
Mein Zitronenkuchen ist fertig.

430
00:31:01,938 --> 00:31:05,178
Walter, wenn du hungrig bist,
hätte ich dir etwas holen können.

431
00:31:05,604 --> 00:31:09,191
Es geht nicht ums Essen, Athos,
hier geht es um Bell.

432
00:31:09,405 --> 00:31:10,732
Wo ist das Messer?

433
00:31:12,316 --> 00:31:13,978
Bitte, schnell?

434
00:31:29,139 --> 00:31:30,139
In Ordnung.

435
00:31:30,344 --> 00:31:32,146
Das ist der 1600. Block.

436
00:31:32,176 --> 00:31:34,329
- Siehst du etwas?
- Peter, schau.

437
00:31:35,231 --> 00:31:38,862
Diese Antenne. Glaubst du,
sie kontrolliert die Satelliten?

438
00:31:42,666 --> 00:31:43,732
Könnte sein.

439
00:31:44,141 --> 00:31:45,491
Da ist die andere.

440
00:31:47,625 --> 00:31:49,834
Okay, ich nehme diese, du nimmst die andere.

441
00:31:49,864 --> 00:31:51,769
Okay, aber ich weiß nicht, was ich tun soll.

442
00:31:51,799 --> 00:31:54,865
Wir müssen sie auszuschalten.
Wie, finden wir heraus, wenn wir oben sind.

443
00:32:24,297 --> 00:32:26,450
Oh, mein Gott, das riecht schrecklich.

444
00:32:26,719 --> 00:32:28,567
- Was ist das?
- Zitronenkuchen,

445
00:32:28,990 --> 00:32:31,090
gewürzt mit Schweinehirn.

446
00:32:31,736 --> 00:32:32,736
Was?

447
00:32:33,168 --> 00:32:35,808
Zitronenkuchen ist der perfekte Inkubator.

448
00:32:38,473 --> 00:32:43,123
Und ich dachte, es wäre leichter kurzfristig
Schweinehirn zu bekommen, als ein menschliches.

449
00:32:51,567 --> 00:32:54,927
Ist das aus dem...
Besucherbuch vom St. Claire's?

450
00:32:54,957 --> 00:32:57,153
Nur die wichtige Seite.

451
00:32:57,224 --> 00:33:00,325
Zuerst versuchte ich etwas abzuschaben, in der
Hoffnung, dass Belly etwas DNA hinterlassen hat,

452
00:33:00,355 --> 00:33:01,810
aber er war zu schlau dafür.

453
00:33:01,840 --> 00:33:03,877
Oder vielleicht war er überhaupt nie dort.

454
00:33:05,384 --> 00:33:06,796
Ich weiß, keiner von euch glaubt mir,

455
00:33:06,826 --> 00:33:10,109
weshalb ich dieses kleine
Experiment durchgeführt habe.

456
00:33:10,404 --> 00:33:13,827
Das Schweinehirn aktiviert eine kaum
bekannte Nebenwirkung von Kortexiphan,

457
00:33:13,857 --> 00:33:15,996
eine temporäre Geweberegeneration.

458
00:33:16,026 --> 00:33:18,259
Erhitzt zwischen 32 und 38 Grad,

459
00:33:18,289 --> 00:33:21,240
wird das Kortexiphan von dem
Schweinehirn aufgenommen...

460
00:33:21,270 --> 00:33:24,876
und sollte zumindest eine
teilweise Regeneration...

461
00:33:24,906 --> 00:33:27,359
aller biologischen Materie auf
dem Blatt Papier verursachen,

462
00:33:27,389 --> 00:33:28,820
und voilà,

463
00:33:29,218 --> 00:33:30,618
Fingerabdrücke!

464
00:33:32,575 --> 00:33:33,625
Obwohl...

465
00:33:34,632 --> 00:33:39,002
Bellys Abdrücke aus diesen Flecken zu
identifizieren, könnte unmöglich sein.

466
00:33:39,271 --> 00:33:41,271
Was ist das für ein brauner Fleck?

467
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Keine Ahnung.

468
00:33:46,869 --> 00:33:47,869
Walter.

469
00:33:51,050 --> 00:33:54,029
Wie ich schon sagte, ist Kortexiphan regenerativ.

470
00:33:54,505 --> 00:33:55,745
Man sollte es aber nicht essen.

471
00:34:04,509 --> 00:34:05,749
Mandelöl.

472
00:34:06,037 --> 00:34:08,137
Ich wusste es! Chilenische Mandeln!

473
00:34:08,416 --> 00:34:09,416
Mandeln?

474
00:34:09,861 --> 00:34:11,874
Belly war besessen von ihnen.

475
00:34:11,904 --> 00:34:16,154
Er hatte eine Vereinbarung mit den Importeuren.
Sie haben sie ihm massenhaft verkauft.

476
00:34:18,195 --> 00:34:20,944
Es muss das Öl auf
den Fingerspitzen gewesen sein.

477
00:34:26,565 --> 00:34:28,196
Walter, was machst du da?

478
00:34:29,170 --> 00:34:30,720
Ich werde Belly finden.

479
00:34:31,398 --> 00:34:33,985
A1 Import, unten am Seehafen.

480
00:34:35,320 --> 00:34:37,370
Walter, würdest du aufhören? Das ist verrückt.

481
00:34:38,057 --> 00:34:39,318
Ich bin nicht verrückt.

482
00:34:39,926 --> 00:34:42,343
Zumindest kann ich bestätigen, dass er noch lebt.

483
00:34:42,373 --> 00:34:43,434
Würdest du mich entschuldigen?

484
00:34:44,837 --> 00:34:46,271
Was ist mit Olivia und Peter?

485
00:34:46,301 --> 00:34:48,851
Sie tun, was sie können.
Wir können ihnen nicht helfen.

486
00:34:48,861 --> 00:34:50,719
Was denkst du, wirst du dort finden?

487
00:34:51,304 --> 00:34:52,304
Walter.

488
00:34:52,639 --> 00:34:53,639
Walter!

489
00:34:54,869 --> 00:34:56,804
Ich weiß, das ist eine wilde Jagd,

490
00:34:57,101 --> 00:34:59,736
eine Narrenjagd, und ich bin ein Narr,

491
00:34:59,766 --> 00:35:02,267
aber niemand bittet dich mitzumachen, Alex.

492
00:35:02,297 --> 00:35:06,570
Es ist meine Vermutung, und ich bin durchaus
in der Lage, sie selbst zu verfolgen,

493
00:35:06,600 --> 00:35:08,187
also bis später.

494
00:35:17,649 --> 00:35:19,063
- Ich kann nicht...
- Fahren.

495
00:35:20,522 --> 00:35:21,522
Alex?

496
00:35:23,591 --> 00:35:24,961
Ich war so in Fahrt.

497
00:35:31,095 --> 00:35:32,095
Ich hab es.

498
00:35:32,333 --> 00:35:34,442
<i>Hast du das Bedienfeld gefunden?</i>

499
00:35:35,013 --> 00:35:36,013
<i>- Ja.
- Jetzt...</i>

500
00:35:36,043 --> 00:35:38,580
<i>finde die Skala mit "Übertragungsamplitude".</i>

501
00:35:38,610 --> 00:35:40,719
<i>Diese müssen wir ganz runterschalten.</i>

502
00:35:43,972 --> 00:35:46,569
- Okay, ich hab's.
<i>- Aber noch nicht! Noch nicht.</i>

503
00:35:46,681 --> 00:35:47,681
<i>Entschuldige.</i>

504
00:35:48,054 --> 00:35:50,747
<i>Wir müssen es gemeinsam tun.
Wenn nicht, gerät der Strahl aus dem Lot,</i>

505
00:35:50,777 --> 00:35:52,408
<i> und schneidet eine Schneise quer durch Boston.</i>

506
00:35:52,741 --> 00:35:55,433
<i>Eine Art, "kreuzt nicht die Ströme", nur</i>

507
00:35:55,463 --> 00:35:56,637
<i>du weißt schon, anders herum.</i>

508
00:35:56,647 --> 00:35:59,408
Ich habe keine Ahnung, wovon du redest.

509
00:36:00,619 --> 00:36:01,814
Ja, ich weiß.

510
00:36:02,557 --> 00:36:04,057
Okay, sag mir wann.

511
00:36:04,411 --> 00:36:05,411
Okay.

512
00:36:05,724 --> 00:36:06,724
In drei...

513
00:36:07,504 --> 00:36:08,504
zwei...

514
00:36:09,323 --> 00:36:10,323
eins...

515
00:36:10,475 --> 00:36:11,475
los.

516
00:36:27,648 --> 00:36:28,705
<i>Wir haben es geschafft.</i>

517
00:36:28,735 --> 00:36:29,844
<i>Gute Arbeit.</i>

518
00:36:47,271 --> 00:36:48,271
Jones!

519
00:37:02,010 --> 00:37:03,960
Hey! Sicherheit!

520
00:37:03,970 --> 00:37:05,533
- Ich bin vom FBI.
- Lassen Sie die Waffe fallen.

521
00:37:05,563 --> 00:37:07,729
- Ich kann Ihnen mein Abzeichen zeigen.
- Ich sagte, fallen lassen!

522
00:37:07,759 --> 00:37:08,759
Sofort!

523
00:37:14,146 --> 00:37:15,204
<i>Wie haben Sie...</i>

524
00:38:03,953 --> 00:38:05,793
<i>Ich habe es falsch verstanden.</i>

525
00:38:07,275 --> 00:38:09,789
Ich war das Opfer.

526
00:38:15,815 --> 00:38:18,027
Ich war der Bischof.

527
00:38:42,304 --> 00:38:43,510
Heckspoiler?

528
00:38:43,540 --> 00:38:47,340
Ja. Heckspoiler, Weißwandreifen,

529
00:38:47,370 --> 00:38:48,727
zweifarbige Lackierung.

530
00:38:48,757 --> 00:38:51,430
Sicher, nach heutigen Maßstäben
sie sind schrecklich für die Umwelt,

531
00:38:51,460 --> 00:38:54,223
aber es hat Stil.

532
00:38:54,607 --> 00:38:56,568
A1 Import.
Komm, meine Liebe.

533
00:38:56,804 --> 00:38:58,669
Walter, sind sie wahrscheinlich nicht einmal...

534
00:39:00,297 --> 00:39:01,807
O ihr Kleingläubigen.

535
00:39:07,793 --> 00:39:09,412
Es ist genauso, wie ich mich erinnere.

536
00:39:09,442 --> 00:39:11,760
Früher habe ich Belly bei seinen
Besuchen hierher begleitet.

537
00:39:11,790 --> 00:39:13,271
Kein Geruch den man vergisst.

538
00:39:13,301 --> 00:39:14,699
Es riecht nach Schweiß.

539
00:39:14,729 --> 00:39:16,349
- Genau.
- Hallo?

540
00:39:17,365 --> 00:39:20,066
Hallo, Sir. Mein Name ist Walter Bishop.

541
00:39:20,259 --> 00:39:22,165
Es tut mir leid, Sie so spät zu stören.

542
00:39:22,195 --> 00:39:25,503
Ich hatte gehofft, mit Ms. Weisberg
sprechen zu können.

543
00:39:25,819 --> 00:39:26,846
Es tut mir leid, mit wem?

544
00:39:26,876 --> 00:39:28,241
Lynn Weisberg.

545
00:39:29,120 --> 00:39:31,811
Liebenswerte Frau, so groß.

546
00:39:32,126 --> 00:39:33,277
Nettes Lachen.

547
00:39:33,307 --> 00:39:35,242
Walter, ich glaube nicht, dass er sie kennt.

548
00:39:35,916 --> 00:39:37,156
Sie ist die Besitzerin.

549
00:39:37,607 --> 00:39:38,817
Oder sie war es.

550
00:39:38,847 --> 00:39:42,373
Ich hatte gehofft, sie nach einem
bestimmten Kunden fragen zu können.

551
00:39:42,403 --> 00:39:45,526
Ich denke, ich verstehe.
Sie sprechen von dieser Import/Export-Firma.

552
00:39:46,656 --> 00:39:48,456
Sie sind aus dem Geschäft ausgestiegen,

553
00:39:48,486 --> 00:39:49,790
vor drei Jahren.

554
00:39:50,861 --> 00:39:51,871
Verstehe.

555
00:39:51,901 --> 00:39:53,536
<i>Tom, hörst du mich?</i>

556
00:39:53,566 --> 00:39:55,433
Ja, ich bin hier. Ich kommen gleich.

557
00:39:55,914 --> 00:39:57,241
Schauen Sie, ich muss gehen.

558
00:39:59,153 --> 00:40:01,176
Danke für Ihre Hilfe.
Entschuldigen Sie die Störung.

559
00:40:01,211 --> 00:40:03,068
Kein Problem.

560
00:40:05,524 --> 00:40:07,347
Vielleicht sollten wir woanders fragen.

561
00:40:07,377 --> 00:40:09,197
- Vielleicht jemanden...
- Walter, er hatte eine Pistole.

562
00:40:09,227 --> 00:40:10,229
Was?

563
00:40:13,222 --> 00:40:14,896
Es ist eine gefährliche Gegend.

564
00:40:14,993 --> 00:40:18,041
Aus welchem Grund auch,
es gibt keine Mandeln hier.

565
00:40:18,357 --> 00:40:19,633
Hast du das gehört?

566
00:40:20,814 --> 00:40:21,814
Ja.

567
00:40:22,956 --> 00:40:24,947
- Walter.
- Komm schon. Komm schon.

568
00:40:25,276 --> 00:40:26,284
Walter.

569
00:40:42,507 --> 00:40:44,073
Was ist das?

570
00:40:46,143 --> 00:40:49,136
Eines von denen klingt fast wie ein Nashorn,

571
00:40:49,836 --> 00:40:51,347
aber nasaler.

572
00:40:59,667 --> 00:41:03,167
Es tut mir leid. Wir waren am gehen,
und dann hörten wir ein Geräusch.

573
00:41:06,161 --> 00:41:07,709
Geh und sag ihm, dass wir Besucher haben.

574
00:41:07,739 --> 00:41:09,990
- Sir, ich bin vom FBI. Sie machen einen...
- Stopp!

575
00:41:11,995 --> 00:41:13,495
Hände da, wo ich sie sehen kann.

576
00:41:16,183 --> 00:41:18,289
Passen Sie auf, das ist alles nur...

577
00:41:18,605 --> 00:41:20,087
ein Missverständnis.

578
00:41:22,271 --> 00:41:23,863
Walter, komm schon!

579
00:41:46,759 --> 00:41:47,772
Nein!

580
00:41:55,172 --> 00:41:58,849
Ich war mir nicht sicher, ob ich je dachte,
dass ich dich wieder sehen würde.

581
00:42:03,709 --> 00:42:04,912
Hallo,...

582
00:42:05,110 --> 00:42:06,812
alter Freund.

583
00:42:10,959 --> 00:42:14,694
<b>SubCentral.de</b>

