﻿1
00:00:00,637 --> 00:00:02,434
<i>Zuvor bei</i>
The Big Bang Theory:

2
00:00:02,435 --> 00:00:03,779
Wer sagt denn sowas

3
00:00:03,780 --> 00:00:05,743
mittem beim Sex?!
Ich weiß es nicht.

4
00:00:05,744 --> 00:00:07,527
Es war im Hitze des Gefechts

5
00:00:07,529 --> 00:00:09,929
Nein im Hitze des Gefechts war
"Oh ja, genau so."

6
00:00:09,931 --> 00:00:13,032
Nicht, "willst du mich heiraten?"

7
00:00:13,951 --> 00:00:17,253
Die NASA will wirklich mein Teleskop

8
00:00:17,255 --> 00:00:18,454
auf der Raumstation,

9
00:00:18,456 --> 00:00:21,257
also setzen sie mich in einen
früheren Flug.

10
00:00:21,259 --> 00:00:22,842
Wann?

11
00:00:22,844 --> 00:00:24,577
Freitag in einer Woche.

12
00:00:24,579 --> 00:00:27,430
Was? Wir heiraten aber an
diesem Sonntag.

13
00:00:27,432 --> 00:00:29,081
Du hast Recht.

14
00:00:29,083 --> 00:00:31,217
Ich kann nicht ins Weltall.

15
00:00:31,219 --> 00:00:32,602
Ich werde heiraten.

16
00:00:32,604 --> 00:00:34,520
Niemand kann dann behaupten, 
dass es ein schlechter Grund wäre.

17
00:00:34,522 --> 00:00:36,589
Ich rufe sie zurück.

18
00:00:36,591 --> 00:00:38,391
Wir werden heiraten, wenn du
wieder da bist.

19
00:00:38,393 --> 00:00:40,426
Dein Dad wird aber sehr
verärgert sein.

20
00:00:40,428 --> 00:00:42,094
Er wird es nicht erlauben,
die Hochzeit zu verschieben.

21
00:00:42,096 --> 00:00:44,230
Nun gut, wir habens versucht.

22
00:00:44,232 --> 00:00:46,616
Ich werde mit ihm reden.

23
00:00:46,618 --> 00:00:49,101
Er wird nicht nein zu seiner
kleinen Tochter sagen können.

24
00:00:49,103 --> 00:00:52,071
Nein! Ich, ähm,
ich sollte mit ihm reden.

25
00:00:52,073 --> 00:00:53,206
Von Mann zu Mann.

26
00:00:53,208 --> 00:00:55,208
Alles klar, sehen Sie, ich 
werde ehrlich zu Ihnen sein.

27
00:00:55,210 --> 00:00:58,944
Ich bin besorgt davor ins
Weltall zu fliegen.

28
00:00:58,946 --> 00:01:01,881
Sie wissen schon, was wäre
wenn ich nicht mehr zurück käme?

29
00:01:01,883 --> 00:01:04,951
Es wird alles gut, mein Sohn.

30
00:01:05,753 --> 00:01:07,203
Glauben Sie das wirklich?

31
00:01:07,205 --> 00:01:09,088
Natürlich.

32
00:01:09,090 --> 00:01:11,491
Ein hübsches Mädchen
wie Bernadette,

33
00:01:11,493 --> 00:01:14,210
wird schon einen neuen 
Kerl finden.

34
00:01:23,271 --> 00:01:25,104
Hey, Mike?

35
00:01:25,106 --> 00:01:26,239
Ja...

36
00:01:26,241 --> 00:01:29,275
Ich habe meine Meinung geändert.
Ich will das nicht tun.

37
00:01:31,011 --> 00:01:32,011
Guter Witz.

38
00:01:32,013 --> 00:01:33,996
Ja, ich bin ein lustiger Typ.

39
00:01:33,998 --> 00:01:36,582
Ich habe für später einen 
hysterischen Teil geplant,

40
00:01:36,584 --> 00:01:39,652
indem ich so tue, als würde ich
während des gesamten Starts weinen.

41
00:01:51,065 --> 00:01:53,833
Sheldon, auf welchem Kanal
läuft NASA TV?

44
00:02:01,392 --> 00:02:04,560
Ich liebe sein eidetische
Gedächtnis, es ist so sexy.

45
00:02:06,029 --> 00:02:08,548
Sheldon, was sind die 
Zutaten von Pringles?

46
00:02:08,550 --> 00:02:10,850
Getrocknete Kartoffeln, 
pflanzliches Öl,

47
00:02:10,852 --> 00:02:12,685
Kornblüten, Weizenstärke,

48
00:02:12,687 --> 00:02:14,570
Maltodextrin, Salz,

49
00:02:14,572 --> 00:02:18,291
und meine Lieblingszutat
von allen, Einheitlichkeit.

50
00:02:18,293 --> 00:02:21,911
Mein Uterus zittert,
deiner nicht?

51
00:02:21,913 --> 00:02:24,029
Da ist Howard's Rakete,
live aus Kasachstan.

52
00:02:24,031 --> 00:02:25,748
Oh, Gott, ich bin so nervös.

53
00:02:25,750 --> 00:02:27,416
Ich glaube nicht, dass ich es
anschauen kann.

54
00:02:27,418 --> 00:02:29,919
Du bist nervös? Ich Stress-esse
seit vier Tagen.

55
00:02:29,921 --> 00:02:31,671
Schau mich an!

56
00:02:31,673 --> 00:02:35,040
Ich trage meine Schlabberhose.

57
00:02:35,042 --> 00:02:37,844
Bemerkenswert.
In weniger als einer halben Stunde,

58
00:02:37,846 --> 00:02:40,062
werden sich 200 Tonnen Treibstoff

59
00:02:40,064 --> 00:02:41,981
in einer kontrollierten Sprengung

60
00:02:41,983 --> 00:02:44,600
genau unter Howard's 
Allerwertesten entzünden.

61
00:02:44,602 --> 00:02:46,986
Und das alles von einem Land, 
dessen größte Errungenschaft

62
00:02:46,988 --> 00:02:51,657
zur globalen Ökonomie, Tetris
und die Katalogbräute waren.

63
00:02:52,743 --> 00:02:55,528
Gib mir diese
verdammten Pringles

65
00:03:00,135 --> 00:03:01,467
<i>Ja.</i>

66
00:03:01,469 --> 00:03:03,870
Okay, wir sind beim
finalen Countdown.

67
00:03:03,872 --> 00:03:05,154
Wie gehts dir da drüben?

68
00:03:05,156 --> 00:03:06,873
Gut! Gut!

69
00:03:06,875 --> 00:03:09,292
Oh, eine kurze Frage,
die ich in der Einsatzbesprechung
nicht gehört habe.

70
00:03:09,294 --> 00:03:11,310
Wie viel Urin hält so ein Anzug aus?

71
00:03:13,080 --> 00:03:16,599
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

72
00:03:16,601 --> 00:03:20,469
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

73
00:03:20,471 --> 00:03:22,104
♪ The Earth began to cool ♪

74
00:03:22,106 --> 00:03:24,089
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

75
00:03:24,091 --> 00:03:26,726
♪ We built the Wall ♪
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

76
00:03:26,728 --> 00:03:29,529
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

77
00:03:29,531 --> 00:03:31,480
♪ That all started
with a big bang ♪

78
00:03:31,482 --> 00:03:33,533
♪ <i>Bang!</i> ♪

79
00:03:33,558 --> 00:03:37,558
<font color=#00FF00>The Big Bang Theory 5x24</font>
<font color=#00FFFF>The Countdown Reflection</font>
Original Air Date on May 10, 2012

80
00:03:37,559 --> 00:03:41,559
== Deutsche Übersetzung von ghostly ==

81
00:03:42,934 --> 00:03:45,769
Hey, Froot Loops, willst du nicht
dein Lüftungsschalter kontrollieren?

82
00:03:45,771 --> 00:03:47,405
Check.

83
00:03:49,074 --> 00:03:53,511
Nennt er dich Froot Loops wegen
deinem äußerst schwulen Haarschnitt?

84
00:03:54,580 --> 00:03:57,281
Nein, weil ich bei meiner Mutter wohne

85
00:03:57,283 --> 00:03:59,300
und sie mir Froot Loops macht.

86
00:03:59,302 --> 00:04:04,188
Nimm besser die Schwulen-Geschichte,
Leute akzeptieren das eher.

87
00:04:04,190 --> 00:04:06,641
Eigentlich,

88
00:04:06,643 --> 00:04:10,261
hat Froot Loops gerade erst 
ein Mädchen geheiratet.

89
00:04:10,263 --> 00:04:11,962
Glückwunsch.

90
00:04:11,964 --> 00:04:14,849
Danke, wir haben uns entschieden, 
es vor dem Start zu tun.

91
00:04:14,851 --> 00:04:17,585
Du und Frau Loops
habt eine große Hochzeit?

92
00:04:18,787 --> 00:04:21,822
Nicht unbedingt.
Hört zu, wenns euch nichts ausmacht

93
00:04:21,824 --> 00:04:23,807
mir ist nicht unbedingt nach
Konversation zumute.

94
00:04:23,809 --> 00:04:25,309
Ich werde hier einfach ruhig 
sitzen bleiben

95
00:04:25,311 --> 00:04:28,646
und mein Leben vor meinen Augen
vorbeiziehen lassen.

96
00:04:31,150 --> 00:04:34,335
Das ging aber schnell.
Lasst es mich nochmal probieren.

97
00:04:38,840 --> 00:04:40,691
Schließe deine Augen.
Streck deine Hand aus.

98
00:04:40,693 --> 00:04:42,627
Ich habe etwas Besonderes für dich.

99
00:04:42,629 --> 00:04:45,546
Komm schon, Howard.
Darauf falle ich nicht mehr herein.

100
00:04:47,432 --> 00:04:50,000
Nein, hier...

101
00:04:52,271 --> 00:04:54,522
Oh, Howie.

102
00:04:54,524 --> 00:04:56,107
Ein kleiner Stern.

103
00:04:56,109 --> 00:04:57,525
Er ist wunderschön.

104
00:04:57,527 --> 00:04:58,893
Leg ihn mir an.

105
00:04:58,895 --> 00:05:01,479
Okay, aber ich brauche ihn 
wieder von dir, sodass ich ihn

106
00:05:01,481 --> 00:05:04,982
mit auf die Internationale 
Raumstation nehmen kann.

107
00:05:04,984 --> 00:05:07,618
So hast du, wenn ich wieder
nach Hause komme, 

108
00:05:07,620 --> 00:05:11,405
einen Stern, der wirklich
schon einmal im Weltraum war.

109
00:05:11,407 --> 00:05:14,375
Oh...mein Gott.

110
00:05:14,377 --> 00:05:17,027
Nehmt das, an alle Jungs, die
dir jemals etwas gekauft haben.

111
00:05:19,881 --> 00:05:22,233
Das ist das schönste Geschenk, 
dass ich jemals bekommen habe.

112
00:05:22,235 --> 00:05:24,535
Wirklich? Nun gut, wenn es 
dir so sehr gefällt,

113
00:05:24,537 --> 00:05:26,420
dann schließe deine Augen
und strecke deine Hand aus.

114
00:05:30,041 --> 00:05:32,643
Ich gehe in den Supermarkt um
Snacks für deinen

115
00:05:32,645 --> 00:05:35,045
Ausflug zu kaufen. Willst du, 
dass ich dir diese kleine 

116
00:05:35,047 --> 00:05:38,683
Schachteln von Froot Loops mitbringe,
die du so sehr magst?

117
00:05:38,685 --> 00:05:41,102
Nein! Wenn ich Froot Loops esse,

118
00:05:41,104 --> 00:05:43,220
werden mich die anderen
Astronauten auslachen!

119
00:05:47,409 --> 00:05:49,026
Howard, ich will nicht warten

120
00:05:49,028 --> 00:05:50,294
bis du wieder zurück kommst

121
00:05:50,296 --> 00:05:51,612
Was?

122
00:05:51,614 --> 00:05:52,863
Ich will mit dir verheiratet sein,

123
00:05:52,865 --> 00:05:54,565
bevor du in diese Rakete steigst.

124
00:05:54,567 --> 00:05:57,234
Aber ich reise in 2 Tagen ab.

125
00:05:57,236 --> 00:06:00,454
Was ist mit Apple Jacks?!

126
00:06:00,456 --> 00:06:03,741
Ich muss keine Cerealien zu
mir nehmen!

127
00:06:03,743 --> 00:06:05,626
Was denkst du, was für eine
Art von Frühstück

128
00:06:05,628 --> 00:06:08,629
sie dir in Russland geben werden?

129
00:06:08,631 --> 00:06:13,050
Sie haben Plintsen erfunden!
Mir wirds gut gehen!

130
00:06:13,052 --> 00:06:15,519
Sie haben die Glühbirne in
New Jersey erfunden!

131
00:06:15,521 --> 00:06:19,223
Das bedeutet nicht, dass sie sie
dir geben werden, wenn du gehst.

132
00:06:21,309 --> 00:06:23,227
Wir werden eine schnelle kleine Zeremonie
nur mit unseren Freunden haben,

133
00:06:23,229 --> 00:06:24,645
und wenn du zurück bist, 
können wir dennoch

134
00:06:24,647 --> 00:06:26,397
die große Hochzeitsparty mit allen 
Leuten haben.

135
00:06:26,399 --> 00:06:27,782
Wow.

136
00:06:27,784 --> 00:06:29,700
Okay. Lass uns heiraten!

137
00:06:34,272 --> 00:06:37,792
Weißt du was,
ich besorge dir All-Bran

138
00:06:37,794 --> 00:06:40,578
für den Fall, dass du im Weltall
stecken bleibst.

139
00:06:44,616 --> 00:06:47,835
Auf jeden Fall haben wir uns dazu
entschieden heute Abend ins Rathaus zu gehen

140
00:06:47,837 --> 00:06:51,172
um zu heiraten und wenn Howard zurück ist 
werden wir die Hochzeitsparty veranstalten.

141
00:06:51,174 --> 00:06:53,174
Toll!
Das ist so schön!

142
00:06:53,176 --> 00:06:55,292
Ich meine, wir wissen dass es kurzfristig ist,
aber wir würden euch gerne dabei haben.

143
00:06:55,294 --> 00:06:59,230
Nein, nein, nein, das ist nicht
die Hochzeit die ich gewollt habe.

144
00:07:00,182 --> 00:07:02,516
Ich will mein Trauzeugin-Kleid
tragen

145
00:07:02,518 --> 00:07:04,602
und den Gang mit hunderten von
Blicken auf mich gerichtet entlang laufen

146
00:07:04,604 --> 00:07:07,805
während ein Streichquartett
"The Way You Look Tonight" spielt.

147
00:07:07,807 --> 00:07:09,695
Das sollte auch nicht unser
Trauungslied sein.

148
00:07:09,696 --> 00:07:12,364
Gut, aber meins sollte es sein!

149
00:07:12,696 --> 00:07:15,863
Danke für die Einladung,
aber ich muss ablehnen,

150
00:07:15,865 --> 00:07:18,649
da es nicht nach etwas klingt,
dass mir Spaß machen wird.

151
00:07:19,651 --> 00:07:21,286
Komm schon Sheldon,
das wird Spaß machen.

152
00:07:21,288 --> 00:07:24,606
Das ist genau das, was du über den
<i>The Green Lantern</i> Film gesagt hast.

153
00:07:25,941 --> 00:07:28,943
Du lagst 114 Minuten sowas von daneben.

154
00:07:29,712 --> 00:07:31,980
Also, was sagst du, Amy?

155
00:07:33,766 --> 00:07:35,333
Kann ich mein 
Trauzeuginen-Kleid tragen?

156
00:07:35,335 --> 00:07:37,485
Ernsthaft? Das wirst du ins
Rathaus anziehen?

157
00:07:37,487 --> 00:07:40,455
Das ist alles was ich noch habe! 
Wollt ihr mir das auch noch wegnehmen?!

158
00:07:48,147 --> 00:07:49,764
Amy, du siehst toll aus.

159
00:07:49,766 --> 00:07:51,115
Ich weiß.

160
00:07:54,086 --> 00:07:55,686
Woher hast du das Bier?

161
00:07:55,688 --> 00:07:57,521
Von diesem glücklichen
jungen Paar da drüben

162
00:07:57,523 --> 00:07:58,957
mit den ganzen Tattoos.

163
00:07:58,959 --> 00:08:01,743
Tolle Geschichte:
Sie sind in rivalisierenden Drogenbanden,

164
00:08:01,745 --> 00:08:03,494
und sie werden heiraten.

165
00:08:03,496 --> 00:08:06,414
Shh, niemand darfs erfahren.

166
00:08:07,566 --> 00:08:09,751
Schaut euch diese verliebten
Menschen an.

167
00:08:09,753 --> 00:08:11,819
Es macht dich nachdenklich,
nicht wahr?

168
00:08:11,821 --> 00:08:13,888
Tut es tatsächlich.

169
00:08:13,890 --> 00:08:15,340
Leonard...

170
00:08:15,342 --> 00:08:17,342
ist es seltsam, dass du mit 
Penny hier bist,

171
00:08:17,344 --> 00:08:19,594
da du ihr kürzlich einen 
Antrag gemacht hast?

172
00:08:22,147 --> 00:08:23,681
Du hast Penny einen Antrag gemacht?

173
00:08:23,683 --> 00:08:25,566
Ich will nicht darüber reden.
Wo genau hat er die Frage gestellt?

174
00:08:25,568 --> 00:08:26,759
Was hast du gesagt?

175
00:08:26,784 --> 00:08:28,520
Sie sagte, "Nein."
Können wir das jetzt vergessen?

176
00:08:28,521 --> 00:08:29,854
Es war kein richtiger Antrag.

177
00:08:29,856 --> 00:08:31,322
Warum war es kein richtiger Antrag?

178
00:08:31,324 --> 00:08:33,307
Er fragte sie während dem Koitus.

179
00:08:35,244 --> 00:08:37,895
Bist du aufs Knie gegangen
oder hattest du das bereits?

180
00:08:40,833 --> 00:08:43,451
Howard, rede nicht so an deinem
Hochzeitstag.

181
00:08:43,453 --> 00:08:44,702
Entschuldige, Ma... Bernadette.

182
00:08:44,704 --> 00:08:46,871
Ma... Burna...
Du bist meine Bernadette.

183
00:08:48,323 --> 00:08:50,091
Schlauer Zug es Sheldon zu sagen.

184
00:08:50,093 --> 00:08:52,243
Was, ich darf keinen Antrag machen?
Ich darf nicht mit meinen Freunden reden?

185
00:08:52,245 --> 00:08:54,178
Gibt es sonst noch etwas 
was mir verboten ist zu tun?

186
00:08:54,180 --> 00:08:55,763
Alles klar, genug jetzt.

187
00:08:55,765 --> 00:08:57,015
Heute geht es nicht um euch beide.

188
00:08:57,017 --> 00:09:00,218
Heute geht es um
Howard und Bernadette

189
00:09:00,220 --> 00:09:02,586
und mich.

190
00:09:02,588 --> 00:09:05,106
Hallo, dürfte ich Ihre
Aufmerksamkeit haben?

191
00:09:05,108 --> 00:09:07,191
Es ist 17 Uhr, wir werden noch
3 Paare dran nehmen können.

192
00:09:07,193 --> 00:09:10,028
Der Rest von Ihnen wird am 
Montag wieder kommen müssen.

193
00:09:10,030 --> 00:09:11,562
Oh, nein.

194
00:09:11,564 --> 00:09:12,580
Ich mach das.

195
00:09:12,582 --> 00:09:13,731
Entschuldigen Sie.

196
00:09:13,733 --> 00:09:16,350
Aber gibt es irgendeine Chance
uns noch unterzubringen?

197
00:09:16,352 --> 00:09:19,654
Sehen Sie, ich bin Astronaut.

198
00:09:19,656 --> 00:09:23,291
Ich fliege am Sonntag nach Russland

199
00:09:23,293 --> 00:09:26,744
wo ich in eine Soyuz Rakete zur
Internationalen Raumstation steige.

200
00:09:26,746 --> 00:09:29,097
Ja, ich auch.
Wir sehen uns dort.

201
00:09:30,282 --> 00:09:34,168
Ich kann nicht glauben, dass
wir nicht heiraten werden.

202
00:09:34,170 --> 00:09:36,170
Entschuldigt mich, ich sehe nach
ob das Paar ganz vorne in der Schlange

203
00:09:36,172 --> 00:09:38,005
noch eine Trauzeugin braucht.

204
00:09:49,517 --> 00:09:50,567
<i>Also sage ich meiner Frau</i>

205
00:09:50,568 --> 00:09:53,035
"Besorg dir ein Hund, besorg dir keinen
ich laufe nicht mit ihm,

206
00:09:53,037 --> 00:09:55,838
ich füttere ihn nicht,
ich räume nicht hinter ihm auf."

207
00:09:57,274 --> 00:09:59,909
Du weißt, dass es damit enden wird,
dass du mit ihm laufen wirst?

208
00:09:59,911 --> 00:10:02,061
Ich weiß.

209
00:10:03,013 --> 00:10:05,414
Ähm, solltet ihr beide nicht
über Weltall Zeugs reden

210
00:10:05,416 --> 00:10:08,000
anstatt über Hunde?

211
00:10:08,002 --> 00:10:09,501
Dimitri,

212
00:10:09,503 --> 00:10:11,637
Froot Loops wäre es lieber,

213
00:10:11,639 --> 00:10:13,906
wenn wir über Weltall Zeugs reden würden.

214
00:10:14,708 --> 00:10:16,158
Okay,

215
00:10:16,160 --> 00:10:18,077
ich fliege ins All,

216
00:10:18,079 --> 00:10:21,697
und wenn ich zurück komme, 
werde ich Hundehaufen aufheben müssen.

217
00:10:24,067 --> 00:10:25,501
Ist das besser?

218
00:10:27,003 --> 00:10:29,955
Danke.

219
00:10:31,758 --> 00:10:33,995
Du weißt, dass wir immer noch
in Vegas heiraten könnten?

220
00:10:34,344 --> 00:10:36,394
Nein, ist das nicht etwas geschmacklos?

221
00:10:36,396 --> 00:10:39,013
Hey, ich kenne viele Paare, die
in Vegas geheiratet haben.

222
00:10:39,015 --> 00:10:40,932
Ist irgendeins noch verheiratet?

223
00:10:40,934 --> 00:10:43,935
Ja, ich meine, nicht mit der
selben Person, aber...

224
00:10:43,937 --> 00:10:47,855
Es muss doch einen Ort geben,
an dem es etwas Besonderes wäre.

225
00:10:47,857 --> 00:10:52,560
Leonard, wo hast du dir vorgestellt
Penny zu heiraten?

226
00:10:53,912 --> 00:10:56,397
Wirst du jetzt endlich mal ruhig sein?

227
00:10:58,333 --> 00:11:00,168
Ich wüsste wie es etwas Besonderes wäre.

228
00:11:00,170 --> 00:11:02,170
Ich sagte dir bereits, dass wir
die Hochzeit von <i>The Sound of Music</i>

229
00:11:02,172 --> 00:11:03,704
nicht nachmachen werden.

230
00:11:03,706 --> 00:11:06,807
Ja, das hast du mir äußerst klar gemacht. 

231
00:11:08,460 --> 00:11:11,128
Was ich vorschlagen wollte ist, wenn
du bereit bist bis 

232
00:11:11,130 --> 00:11:13,214
Sonntagmorgen zu warten, wird
der Google-Sattelit

233
00:11:13,216 --> 00:11:14,465
über Pasadena sein.

234
00:11:14,467 --> 00:11:18,102
Dann wirst du deine Hochzeit
aus dem All fotografiert haben.

235
00:11:18,104 --> 00:11:19,971
Oh...
Das ist so cool.

236
00:11:19,973 --> 00:11:21,939
Oh, das wäre eine Möglichkeit, Raj.
Ich sagte es euch bereits,

237
00:11:21,941 --> 00:11:23,391
wenn ich kein Astrophysiker wäre,

238
00:11:23,393 --> 00:11:25,259
wäre ich Partyplaner geworden.

239
00:11:26,529 --> 00:11:28,529
Es war immer eine Alternative.

240
00:11:29,815 --> 00:11:32,283
Okay, also werden
wir es am Sonntagmorgen machen.

241
00:11:32,285 --> 00:11:36,187
Jetzt brauchen wir nur einen guten
Ort an dem der Satellit uns sehen kann.

242
00:11:36,189 --> 00:11:37,805
Wie wärs mit unserem Dach?

243
00:11:37,807 --> 00:11:40,741
Oh, das gefällt mir.
Das ist großartig!

244
00:11:40,743 --> 00:11:43,160
Oh, mein Gott. Ich kann nicht 
glauben, dass mein Trauzeugin-Kleid

245
00:11:43,162 --> 00:11:44,778
auf Google Earth zu sehen sein wird.

246
00:11:46,999 --> 00:11:48,782
So, wir haben das wo und das wann,

247
00:11:48,784 --> 00:11:51,952
aber wir müssen noch herausfinden,
wer die Zeremonie halten wird.

248
00:11:51,954 --> 00:11:53,504
Nun ja, das ist einfach.
Jeder kann online gehen

249
00:11:53,506 --> 00:11:54,805
und Pfarrer werden.

250
00:11:54,807 --> 00:11:56,924
Ich kenne einen Piercing Salon,
in dem, für hundert Mäuse,

251
00:11:56,926 --> 00:11:58,626
sie dich trauen und einen 
Hochzeitsring durch jedes 

252
00:11:58,628 --> 00:12:00,962
Körperteil stecken, dass du willst.

253
00:12:01,947 --> 00:12:04,649
Gut, also,
wer wird es sein?

254
00:12:04,651 --> 00:12:06,317
Ich mach´s...

255
00:12:06,319 --> 00:12:10,187
vorausgesetzt ich darf die 
Zermonie auf klingonisch machen.

256
00:12:10,189 --> 00:12:11,689
Nein.

257
00:12:12,908 --> 00:12:15,109
Was siehst du nur in ihr?

258
00:12:20,633 --> 00:12:22,833
Undicht? Was ist undicht?

259
00:12:22,835 --> 00:12:25,753
Treibstoff. Shh...

260
00:12:32,545 --> 00:12:36,213
Es läuft Treibstoff aus und
wir starten dennoch?

261
00:12:36,215 --> 00:12:40,017
Verlier nicht deine Froot Loops,
Froot Loops.

262
00:12:40,019 --> 00:12:42,136
Das passiert häufiger.

263
00:12:42,138 --> 00:12:44,639
Neun von zehn Malen, kein Problem.

264
00:12:44,641 --> 00:12:47,308
Was passiert beim zehnten Mal?

265
00:12:47,310 --> 00:12:49,560
Problem.

266
00:12:52,614 --> 00:12:54,365
Hey Jungs, bevor ichs vergesse.

267
00:12:54,367 --> 00:12:56,567
Ich habe ein kleines Trauzeugen
Geschenk für euch.

268
00:12:56,569 --> 00:12:58,703
Oh, danke.
Das hättest du nicht tun müssen.

269
00:12:58,705 --> 00:13:01,439
Fantastischen Vier,
jährliche Nummer drei von 1965,

270
00:13:01,441 --> 00:13:02,990
in ungebrauchtem Zustand.

271
00:13:02,992 --> 00:13:06,694
Die Ausgabe in der Mr. Fantastic und
das Invisible Girl heiraten.

272
00:13:06,696 --> 00:13:08,129
Oh, wow.

273
00:13:08,131 --> 00:13:10,414
Oh, Grundgütiger.

274
00:13:11,333 --> 00:13:13,584
Ich hatte Angst davor.
Vor was?

275
00:13:13,586 --> 00:13:17,588
Vor einem solchen Geschenk,
dieses Comic-Heft in solch einem Zustand

276
00:13:17,590 --> 00:13:19,724
ist mindestens mehre Hundert 
Dollar wert.

277
00:13:19,726 --> 00:13:20,825
Ja, und?

278
00:13:20,827 --> 00:13:22,209
Ich habe dir und Bernadette

279
00:13:22,211 --> 00:13:24,979
eine Soßenschüssel im Wert von
88 Dollar gekauft.

280
00:13:25,647 --> 00:13:28,099
Was mich in deiner Schuld stehen lässt

281
00:13:28,101 --> 00:13:30,017
und ich das nicht möchte,

282
00:13:30,019 --> 00:13:33,371
da du mich eines Tages um Hilfe
bei einem Umzug bitten könntest...

283
00:13:34,473 --> 00:13:38,075
...oder einen Mann umzubringen.

284
00:13:38,077 --> 00:13:41,078
Ich bezweifle, dass er dich danach
fragt einen Mann umzubringen.

285
00:13:41,080 --> 00:13:42,830
Gut, aber was wenn es der 
einzige Ausweg ist?

286
00:13:42,832 --> 00:13:43,998
Ich kann das nicht riskieren.

287
00:13:44,000 --> 00:13:47,702
Hier sind 12 Dollar.

288
00:13:49,571 --> 00:13:51,205
Nun sind wir quitt.

289
00:13:51,207 --> 00:13:52,623
Warte...

290
00:13:52,625 --> 00:13:55,459
Ich habe eine Karte gekauft.
Gib mir 2 Dollar...

291
00:13:58,513 --> 00:14:01,182
Und um das festzuhalten, deswegen
hasse ich gegenseitige Geschenke.

292
00:14:05,637 --> 00:14:07,021
Wer ist da?

293
00:14:07,023 --> 00:14:08,723
Der Bräutigam.

294
00:14:08,725 --> 00:14:12,526
Du darfst nicht herein kommen.
Es bringt Unglück die Braut zu sehen.

296
00:14:15,365 --> 00:14:17,565
Bernie, ich muss meine Mutter abholen!

297
00:14:17,567 --> 00:14:19,200
Ich bin bald wieder zurück.

298
00:14:19,202 --> 00:14:22,319
Warum kann sie nicht selber herfahren?

299
00:14:22,321 --> 00:14:24,572
Sie will nicht in ihrem Kleid sitzen
und es zerknittern

300
00:14:24,574 --> 00:14:27,908
deswegen lege ich sie in den 
Kofferraum vom Nachbars Van.

301
00:14:29,277 --> 00:14:31,328
Alles klar, beeil dich einfach!

302
00:14:31,330 --> 00:14:34,298
Okay, wir sehen uns später,
Ma... ähm...

303
00:14:34,300 --> 00:14:35,883
wunderschöne Braut.

304
00:14:37,335 --> 00:14:40,004
Darauf muss ich wirklich aufpassen.

305
00:14:45,644 --> 00:14:47,294
Komm schon, Raj,
wir sind soweit.

306
00:14:47,296 --> 00:14:48,763
Wir sind soweit, 

307
00:14:48,765 --> 00:14:52,032
wenn ich sage, dass wir soweit sind.

308
00:14:53,352 --> 00:14:55,135
Oh.

309
00:14:55,137 --> 00:14:58,239
Okay, jetzt sind wir soweit.

310
00:14:58,241 --> 00:15:02,693
Mum, willst du deinen Stuhl nicht
näher heranschieben um uns zu sehen?

311
00:15:02,695 --> 00:15:04,111
Mir gehts gut wo ich bin!

312
00:15:04,113 --> 00:15:06,647
Ich will nicht vom Dach fallen!

313
00:15:08,617 --> 00:15:11,285
Du wirst durch das Dach fliegen,
bevor du vom Dach fliegst.

314
00:15:13,455 --> 00:15:14,672
Penny.

315
00:15:15,757 --> 00:15:18,626
(Vivaldi's <i>Frühling</i> spielt)

316
00:15:18,628 --> 00:15:23,597
Deine neue gesetzliche Mutter
ist etwas ganz Besonderes.

317
00:15:23,599 --> 00:15:25,549
Jetzt nicht, Dad.

318
00:15:25,551 --> 00:15:27,468
Sie hat einen
längeren Bart als ich.

319
00:15:29,905 --> 00:15:32,356
Bitte schön!

320
00:15:33,058 --> 00:15:34,308
"Bitte schön"?

321
00:15:34,310 --> 00:15:36,777
Was bin ich, ein Football?

322
00:15:43,368 --> 00:15:47,705
Als ob der Kerl ein
Football fangen könnte.

323
00:15:47,707 --> 00:15:49,557
Howard und Bernadette,

324
00:15:49,559 --> 00:15:52,743
wir fünf stehen vor euch
als eure Freunde

325
00:15:52,745 --> 00:15:54,695
und als frisch gemachte Pfarrer. 

326
00:15:54,697 --> 00:15:57,698
Lauter!

327
00:15:57,700 --> 00:16:00,968
Sie sind alle bestimmt,
sie werden uns alle heiraten,

328
00:16:00,970 --> 00:16:02,336
es ist hinreißend.

329
00:16:02,338 --> 00:16:04,672
Wenn Sie es hören wollen,
kommen Sie näher!

330
00:16:07,676 --> 00:16:10,761
Leute, wenn ich euch
beide anschaue

331
00:16:10,763 --> 00:16:15,516
wie ihr euer Leben zusammen verbringen
werden, erfüllt es...mein Herz...

332
00:16:17,052 --> 00:16:19,770
Erfüllt es...mein Herz...

333
00:16:19,772 --> 00:16:21,939
Okay,
ich brauche wohl ´ne Minute.

334
00:16:23,325 --> 00:16:24,942
Okay, ich werd´, ich werde weitermachen.

335
00:16:24,944 --> 00:16:27,328
Howard und Bernadette,
ich weiß ihr beide

336
00:16:27,330 --> 00:16:29,914
hattet eine große schrille 
Hochzeit geplant

337
00:16:29,916 --> 00:16:32,283
aber wenn man verliebt ist,
macht es nichts aus wo

338
00:16:32,285 --> 00:16:33,617
oder wie Dinge passieren.

339
00:16:33,619 --> 00:16:37,070
Es kommt nur darauf an,
dass ihr euch beide habt.

340
00:16:37,072 --> 00:16:40,708
Hmm.

341
00:16:40,710 --> 00:16:43,210
Problem?

342
00:16:43,212 --> 00:16:45,129
Nein.

343
00:16:45,131 --> 00:16:47,848
Ich denke Pastor Hofstadter

344
00:16:47,850 --> 00:16:49,633
macht eine ironische Verbindung

345
00:16:49,635 --> 00:16:52,803
zwischen deiner Aussage über Liebe 
und Zurückweisung

346
00:16:52,805 --> 00:16:54,421
und seinem Antrag im Schlafzimmer.

347
00:16:54,423 --> 00:16:56,993
Oh, werd erwachsen.
Hey, das habe ich nicht gesagt.

348
00:16:56,994 --> 00:16:58,193
Alles klar, genug jetzt von
euch beiden.

349
00:16:58,194 --> 00:16:59,021
Aber er hat damit angefangen!

350
00:16:59,022 --> 00:17:00,162
Und ich werde es beenden.

351
00:17:03,682 --> 00:17:07,067
Bernadette, ich möchte dir danken,

352
00:17:07,069 --> 00:17:09,336
dass ich deine Trauzeugin sein darf.

353
00:17:09,338 --> 00:17:11,372
Ich will ebenso, dass du weißt,

354
00:17:11,374 --> 00:17:13,290
dass ich es gerne wieder machen würde,

355
00:17:13,292 --> 00:17:16,210
falls diese Ehe in die Brüche gerät.

356
00:17:20,465 --> 00:17:23,167
Danke dir, Amy.

357
00:17:23,169 --> 00:17:25,252
Sehr bewegend.

358
00:17:26,321 --> 00:17:28,455
Howard und Bernadette,

359
00:17:28,457 --> 00:17:31,592
ihr habt solches Glück, dass ihr
beste Freunde seid, die sich lieben.

360
00:17:31,594 --> 00:17:34,011
Und das ist die stärkste Art von Liebe

361
00:17:34,013 --> 00:17:39,633
denn in ihrem Kern besitzt sie 
Freundlichkeit, Geduld und Respekt.

362
00:17:39,635 --> 00:17:44,521
Qualitäten die heute sehr <i>schwer</i> bei
Personen zu finden sind.

363
00:17:48,777 --> 00:17:51,729
Brauchst du etwas Aloe Vera?

364
00:17:51,731 --> 00:17:53,948
Du wurdest gerade fertig gemacht!

365
00:17:56,117 --> 00:17:58,619
Okay, jetzt bin ich dran.

366
00:17:58,621 --> 00:18:02,623
Howard, Bernadette...

367
00:18:05,995 --> 00:18:09,496
Sheldon! Ich sagte dir,
kein klingonisch!

368
00:18:12,867 --> 00:18:14,718
Na gut, ich machs auf englisch,

369
00:18:14,720 --> 00:18:16,470
aber es verliert etwas.

370
00:18:17,839 --> 00:18:22,192
Das Bedürfnis einen anderen Menschen zu
finden um sein Leben mit ihm zu teilen,

371
00:18:22,194 --> 00:18:24,161
hat mich schon immer verblüfft.

372
00:18:25,497 --> 00:18:28,983
Vielleicht, da ich selbst 
so interessant bin.

373
00:18:30,885 --> 00:18:33,520
Da das nun gesagt wurde,
hoffentlich findet ihr soviel Glücklichkeit

374
00:18:33,522 --> 00:18:37,658
in jedem anderen, wie ich an mir selbst.

375
00:18:37,660 --> 00:18:40,360
Auf klingonisch hättest du
weinen müssen.

376
00:18:41,413 --> 00:18:45,249
Ich denke ihr beide habt
eure Ehe-Gelübde vorbereitet.

377
00:18:48,887 --> 00:18:51,755
Howard Joel Wolowitz,
wie du,

378
00:18:51,757 --> 00:18:53,874
wird das hier genauso
klein und schön sein.

379
00:18:55,760 --> 00:18:58,178
Ich liebe dich von ganzem Herzen
und meiner Seele

380
00:18:58,180 --> 00:19:01,615
und verspreche für immer
bei dir zu sein.

381
00:19:05,887 --> 00:19:09,106
Bernadette Maryann
Rostenkowski...

382
00:19:09,108 --> 00:19:11,058
Sprich lauter!

383
00:19:11,060 --> 00:19:14,561
Hey, von nun an wird sie die einzige
Frau sein, die mich anschreinen darf.

384
00:19:18,366 --> 00:19:20,734
Bis ich dich traf,

385
00:19:20,736 --> 00:19:25,622
konnte ich mir nicht vorstellen mein
Leben mit einer anderen Person zu verbringen...

386
00:19:26,876 --> 00:19:29,626
...und jetzt kann ich mir nicht vorstellen

387
00:19:29,628 --> 00:19:32,579
einen Tag ohne dich zu verbringen.

388
00:19:35,750 --> 00:19:37,751
Bei der Kraft die in uns steckt,

389
00:19:37,753 --> 00:19:39,670
beim Staate Kaliforniens...

390
00:19:39,672 --> 00:19:41,388
und dem Klingonischen Führungsgremium

391
00:19:42,924 --> 00:19:47,478
...erklären wir euch hiermit
zu Mann und Frau.

392
00:20:11,921 --> 00:20:13,539
Das ist die Zündung.

393
00:20:13,541 --> 00:20:15,908
Ich liebe diesen Teil.

394
00:20:15,910 --> 00:20:17,359
Ich auch!

395
00:20:17,361 --> 00:20:20,862
Ich habe starke gemischte Gefühle.

396
00:20:22,382 --> 00:20:24,817
Oh mein Gott,
es passiert.

397
00:20:24,819 --> 00:20:25,968
Hab ich was verpasst?

398
00:20:25,970 --> 00:20:27,419
Nein, komm rein. Beeil dich.

399
00:20:29,473 --> 00:20:31,440
Ich liebe diesen Mann.

400
00:20:31,442 --> 00:20:34,209
Ich auch.

401
00:20:38,248 --> 00:20:40,199
Ich kanns nicht glauben.

402
00:20:40,201 --> 00:20:43,886
Die ganze Zeit über, dachte ein 
kleiner Teil von mir er würde lügen.

403
00:20:48,742 --> 00:20:50,559
Das ist es.

404
00:20:50,561 --> 00:20:54,896
Mutig geht er,
Howard Wolowitz.

405
00:20:58,502 --> 00:21:01,460
<i>Oy vay...!</i>

406
00:21:01,560 --> 00:21:05,560
== Sync korrigiert von elderman ==

