1
00:00:12,768 --> 00:00:13,769
Schönes Ambiente.

2
00:00:15,348 --> 00:00:17,198
Das war mal eine Fabrik
für Leuchtstoffröhren.

3
00:00:17,323 --> 00:00:20,187
Jetzt ist es Giftmüll.
Alles voller Quecksilberdampf.

4
00:00:20,312 --> 00:00:21,110
Toll.

5
00:00:21,235 --> 00:00:24,066
Es ist nicht gefährlich
solange man, naja, nicht atmet.

6
00:00:27,248 --> 00:00:30,520
Techniker, im Auftrag des Büros für Gefahrenstoffe,
kamen hier her, um die Luft zu testen.

7
00:00:30,645 --> 00:00:33,367
Ein Schloss an einem Schrank
haben sie aufgeschossen.

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,001
Das haben Sie gefunden.

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,658
Wie lange vermutet der Pathologe,
liegt die Leiche schon hier?

10
00:00:38,783 --> 00:00:41,546
Er meint, bei dem Grad der
Austrocknung, mindestens 6 Monate.

11
00:00:41,671 --> 00:00:43,210
Handschellen an den Händen.

12
00:00:43,335 --> 00:00:45,147
Haben wir Kleidung oder
persönliche Gegenstände?

13
00:00:45,272 --> 00:00:47,798
Das hier.
Es war im Brustkorb.

14
00:00:49,061 --> 00:00:52,845
Vielleicht etwas medizinisches?
Zeigt es dem Pathologen.

15
00:00:53,702 --> 00:00:56,659
An der Tür sind Kratzer.
Bestimmt von den Handschellen.

16
00:00:57,265 --> 00:00:59,101
Er war am Leben, als
er eingesperrt wurde.

17
00:00:59,267 --> 00:01:01,757
Wie lange dauert es,
bis man stirbt? 5, 6 Tage?

18
00:01:01,882 --> 00:01:04,110
Ein guter Platz dafür.
Keiner in Hörweite.

19
00:01:04,235 --> 00:01:07,499
Passt auf, dass hier alles
genauestens untersucht wird.

20
00:01:12,645 --> 00:01:15,993
- Was ist los? Wo bist du?
- Tut mir Leid, mein Handy war aus.

21
00:01:16,394 --> 00:01:18,621
Wir sind mitten in einer Giftmüllhalde.
Beeil dich.

22
00:01:19,417 --> 00:01:21,828
Klingt toll.
Wir sehen uns.

23
00:01:21,953 --> 00:01:23,980
<i>Husch, husch, verschwende keine Zeit.</i>

24
00:02:42,543 --> 00:02:43,793
Hallo Patrick.

25
00:02:47,536 --> 00:02:48,537
Hallo.

26
00:02:50,699 --> 00:02:51,839
Wie heißt du?

27
00:02:52,781 --> 00:02:53,591
Hailey.

28
00:02:54,407 --> 00:02:56,227
Schön dich zu treffen, Hailey.

29
00:02:58,582 --> 00:03:00,472
Woher weißt du,
dass ich Patrick heiße?

30
00:03:00,959 --> 00:03:02,233
Dein Freund hat es mir gesagt.

31
00:03:05,227 --> 00:03:06,478
Welcher Freund denn?

32
00:03:06,942 --> 00:03:09,732
Der, der mich hergebracht hat.
Hier, das ist von ihm.

33
00:03:16,271 --> 00:03:18,205
Sonst hat er nichts gemacht, oder?

34
00:03:18,535 --> 00:03:20,409
Er hat mir gesagt, ich soll dich was fragen.

35
00:03:21,606 --> 00:03:22,494
Und zwar?

36
00:03:23,255 --> 00:03:24,836
Ich soll fragen...

37
00:03:25,700 --> 00:03:26,915
Hast du schon aufgegeben?

38
00:03:36,925 --> 00:03:39,429
The Mentalist S04E23
"Red Rover, Red Rover"

39
00:03:39,595 --> 00:03:41,932
(c) Übersetzung 2012
bauerj, Reifen, jacko, chrisso

40
00:03:42,098 --> 00:03:43,725
Korrektur: Lavax

41
00:03:49,871 --> 00:03:52,082
Scheinbar hat Red John, oder
jemand der vorgibt er zu sein,

44
00:03:56,565 --> 00:03:58,840
Ihr scheint nichts passiert zu sein.
Ihre Mutter ist unterwegs.

45
00:03:58,965 --> 00:04:00,699
- Wo ist Jane?
- Dort drüben.

46
00:04:01,236 --> 00:04:02,612
Er hat nicht viel gesagt.

47
00:04:04,118 --> 00:04:06,661
Die Nachricht für Jane muss
auf DNA untersucht werden.

48
00:04:06,786 --> 00:04:08,074
Da ist nichts.

49
00:04:08,199 --> 00:04:11,217
- Ich weiß. Es ist einen Versuch wert.
- "Glückwunsch zum Jubiläum."

50
00:04:11,342 --> 00:04:13,362
Heute sind Janes Frau und Tochter...

51
00:04:13,487 --> 00:04:15,324
Ich weiß. Vor neun Jahren.

52
00:04:15,745 --> 00:04:17,406
Würden Sie mich entschuldigen?

53
00:04:20,494 --> 00:04:21,495
Hey.

54
00:04:21,972 --> 00:04:23,246
Auch hey.

55
00:04:24,998 --> 00:04:27,893
Hailey. Das ist meine Freundin Teresa.

56
00:04:28,059 --> 00:04:30,145
- Hi Hailey.
- Ich mag deine Frisur.

57
00:04:30,311 --> 00:04:31,230
Danke.

58
00:04:32,293 --> 00:04:35,252
Patrick bringt mir bei, wie ich
eine Münze verschwinden lasse.

59
00:04:35,831 --> 00:04:37,868
- Das Kind ist Naturtalent.
- Zweifelsohne.

60
00:04:39,040 --> 00:04:41,679
Hailey, Hallo.
Mein Name ist Agent Wainright.

61
00:04:42,182 --> 00:04:43,800
Deine Mutter wird gleich da sein.

62
00:04:43,925 --> 00:04:46,386
Wenn Sie da ist, müssen
wir über den Mann reden.

63
00:04:46,511 --> 00:04:48,476
- Ist das in Ordnung?
- Welcher Mann?

64
00:04:49,956 --> 00:04:52,300
Der, der dich zu Mr. Jane geschickt hat,

65
00:04:53,293 --> 00:04:55,053
der das Gesicht gemalt hat.

66
00:04:56,798 --> 00:04:58,465
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.

67
00:05:01,234 --> 00:05:04,096
Hailey, warum zeigst du der
Polizistin nicht deinen neuen Trick?

68
00:05:05,321 --> 00:05:06,322
Viel Spaß.

69
00:05:10,841 --> 00:05:13,188
Ich verstehe nicht.
Wie kann sie...

70
00:05:13,354 --> 00:05:14,606
Sie wurde hypnotisiert.

71
00:05:15,467 --> 00:05:18,402
Nein, ich habe ihr nur suggeriert,
Red John zu vergessen.

72
00:05:19,214 --> 00:05:21,613
Warum denn das?
Sie hätte ihn identifizieren können.

73
00:05:22,206 --> 00:05:24,457
Er ist weiß.
Trägt ein Basecap.

74
00:05:24,582 --> 00:05:26,217
Eine merkwürdige Stimme.

75
00:05:26,342 --> 00:05:29,280
Sie erinnert sich vielleicht an mehr,
wenn sie vernünftig befragt wird.

76
00:05:29,405 --> 00:05:31,206
Jane, sie ist eine Zeugin.

77
00:05:31,372 --> 00:05:33,876
Menschen, die Red John identifizieren
könnten, enden meistens tot.

78
00:05:35,335 --> 00:05:37,266
- Ich verstehe, dass Sie sie schützen wollen.
- Wirklich?

79
00:05:37,391 --> 00:05:39,006
- Das geht Sie nichts an.
- Doch, allerdings.

80
00:05:39,172 --> 00:05:41,975
Wenn Sie sie befragen wollen,
oder auch nur mit ihr reden,

81
00:05:42,100 --> 00:05:43,469
werde ich ihnen weh tun.

82
00:05:46,668 --> 00:05:48,340
Hat er mich gerade wirklich bedroht?

83
00:05:50,932 --> 00:05:53,603
Ich verstehe, dass dich das schwer
getroffen hat, vor allem hier,

84
00:05:53,728 --> 00:05:54,928
und es tut mir Leid.

85
00:05:55,926 --> 00:05:58,780
Ich will nicht, dass du dich bei Wainright
entschuldigst, aber er hat recht.

86
00:05:58,905 --> 00:06:01,408
Das kleine Mädchen ist eine Zeugin.
Wir sollten sie befragen.

87
00:06:02,454 --> 00:06:04,888
Du weißt was Red John da versucht, oder?

88
00:06:05,747 --> 00:06:08,744
- Er will wissen, ob ich aufhören kann.
- Er spielt mit deinem Kopf herum.

89
00:06:09,278 --> 00:06:10,478
Lass ihn das nicht tun.

90
00:06:11,496 --> 00:06:12,532
Geht es dir gut?

91
00:06:12,657 --> 00:06:14,022
Ja, alles super.

92
00:06:14,875 --> 00:06:17,252
Danke für deine Besorgnis.
Dein Telefon klingelt.

93
00:06:22,996 --> 00:06:25,351
Das Ding, was gefunden haben,
ist eine künstliche Herzklappe,

94
00:06:25,476 --> 00:06:26,909
sie gehört zum Opfer.

95
00:06:27,034 --> 00:06:29,932
Die Seriennummer führt
uns zu Antionio Castro.

96
00:06:30,098 --> 00:06:32,434
Laut SFPD verschwand er vor elf Monaten.

97
00:06:32,820 --> 00:06:33,846
Wie das?

98
00:06:33,971 --> 00:06:35,896
Er sendete am 17.6. Emails von zuhause aus.

99
00:06:36,397 --> 00:06:38,649
Am Morgen darauf war er weg.
Auto noch in der Garage.

100
00:06:38,815 --> 00:06:41,109
Die Haustür abgeschlossen,
keine Spuren eines Einbruchs.

101
00:06:41,525 --> 00:06:43,778
Seine Verlobte hat ihn noch am
selben Tag als vermisst gemeldet.

102
00:06:43,903 --> 00:06:45,280
Hat das SFPD etwas gefunden?

103
00:06:45,446 --> 00:06:47,394
Kein Kontakt zur Familie.
Die sind außerhalb des Staates.

104
00:06:47,519 --> 00:06:50,195
Keine Reisepläne, Feinde oder Geldsorgen.

105
00:06:50,320 --> 00:06:51,604
Was hat er so gemacht?

106
00:06:51,729 --> 00:06:53,705
Er war Soldat.
Zwei Einsätze im Irak.

107
00:06:53,871 --> 00:06:56,518
Die letzten 5 Jahre hat er als Broker gearbeitet,

108
00:06:56,643 --> 00:06:57,501
bei RF Victor.

109
00:06:57,874 --> 00:07:01,088
Van Pelt, hol bitte die
SFPD-Akten und alle Beweise her.

110
00:07:01,254 --> 00:07:03,943
Cho, Rigsby, ich brauche
einen Zeitplan und

111
00:07:04,068 --> 00:07:06,510
eine Liste der Kontakte des
Opfers, vor seinem Verschwinden.

112
00:07:06,676 --> 00:07:08,278
Wir müssen alle vernehmen.

113
00:07:08,403 --> 00:07:10,574
Jane und ich werden mit den
Arbeitskollegen reden.

114
00:07:11,894 --> 00:07:13,294
Irgendetwas von dir?

115
00:07:14,668 --> 00:07:16,875
Da gibt es eine Menge zu tun, oder?

116
00:07:17,478 --> 00:07:19,231
Du meinst...?

117
00:07:20,050 --> 00:07:21,051
Nichts.

118
00:07:21,430 --> 00:07:22,276
Sollen wir?

119
00:07:22,932 --> 00:07:23,933
Auf geht's.

120
00:07:27,451 --> 00:07:29,146
Kommt dir Jane merkwürdig vor?

121
00:07:30,192 --> 00:07:31,193
Immer.

122
00:07:43,235 --> 00:07:44,440
Dennis Victor.

123
00:07:44,565 --> 00:07:46,181
Sie sind vom CBI?

124
00:07:46,306 --> 00:07:48,421
Hi, Ich bin Agent Lisbon,
das ist Patrick Jane.

125
00:07:48,546 --> 00:07:50,762
Sie sind sich sicher,
dass sie Antonios Leiche gefunden haben?

126
00:07:51,810 --> 00:07:53,599
Ja Sir.
Alles bestätigt.

127
00:07:53,765 --> 00:07:56,628
Wir wussten alle, dass der Tag kommen würde.
Dennoch, ein Schock.

128
00:07:57,151 --> 00:07:58,889
Er war mit meiner Nichte verlobt.

129
00:07:59,298 --> 00:08:01,255
Mich hat die Sache sehr mitgenommen.
Hier entlang.

130
00:08:02,915 --> 00:08:05,361
Was genau tun Sie hier, Mr. Victor?

131
00:08:05,952 --> 00:08:08,688
Wir sind Finanzderivats-Broker.
Wir bieten...

132
00:08:09,132 --> 00:08:10,824
Tauschandel-Derivate,

133
00:08:11,333 --> 00:08:13,050
Optionen, Termingeschäfte,

134
00:08:13,449 --> 00:08:15,768
und ein paar Produkte für Großkunden.

135
00:08:15,893 --> 00:08:18,624
Also sind sie eigentlich nur Diebe in...

136
00:08:19,351 --> 00:08:21,001
Krawatte und Anzug.

137
00:08:21,755 --> 00:08:23,519
Das sehen wohl heutzutage alle so.

138
00:08:23,644 --> 00:08:25,368
Nicht ganz korrekt.

139
00:08:25,493 --> 00:08:26,593
Hier lang bitte.

140
00:08:31,064 --> 00:08:32,214
Agent Lisbon.

141
00:08:32,964 --> 00:08:34,010
Mr. Jane.

142
00:08:34,135 --> 00:08:35,057
Ian Breitler.

143
00:08:35,223 --> 00:08:38,768
Er hat Antonio angeworben und ihn
sein erstes Jahr lang betreut.

144
00:08:38,893 --> 00:08:40,851
- Schön Sie kennen zu lernen.
- Das ist Ben Marx.

145
00:08:40,976 --> 00:08:43,944
Er leitet die Abteilung in der Antonio arbeitete.
Er war also sein Vorgesetzter.

146
00:08:44,251 --> 00:08:45,218
Willkommen.

147
00:08:45,343 --> 00:08:46,902
Bitte, nehmen Sie Platz.

148
00:08:49,306 --> 00:08:51,632
- Mr. Jane.
- Nein danke.

149
00:08:51,757 --> 00:08:53,784
Was hat Antonio Castro hier gemacht?

150
00:08:54,192 --> 00:08:56,453
Er war Broker.
Er hat Kundenkonten geführt.

151
00:08:56,928 --> 00:08:58,413
Wie kam er mit den anderen klar?

152
00:08:58,711 --> 00:09:02,226
Alle mochten ihn, er war
sehr populär in der Firma.

153
00:09:02,351 --> 00:09:03,401
Absolut.

154
00:09:04,352 --> 00:09:05,379
Sie stimmen da nicht zu?

155
00:09:05,953 --> 00:09:08,502
Wer wird schon von allen gemocht?
Er war populär.

156
00:09:09,774 --> 00:09:11,426
Wissen Sie etwas von seiner Familie?

157
00:09:11,812 --> 00:09:15,690
Seine Mutter ist in einem Altenheim
in Flagstaff. Alzheimer.

158
00:09:15,815 --> 00:09:19,215
Und seine Schwester ist zum Islam
konvertiert und nach Indonesien gezogen.

159
00:09:19,714 --> 00:09:20,852
Sie hatten keinen Kontakt.

160
00:09:21,018 --> 00:09:22,604
Hatte er irgendwelche
Probleme bei seiner Arbeit?

161
00:09:23,231 --> 00:09:25,448
Nicht das ich wüsste.

162
00:09:25,573 --> 00:09:29,158
Seine Leistungsberichte waren super.

163
00:09:29,852 --> 00:09:30,862
Stimmt doch, oder?

164
00:09:31,255 --> 00:09:33,615
Wenn es irgendwelche Verfehlungen gab,
so wussten wir nicht davon.

165
00:09:33,781 --> 00:09:34,825
Interessant.

166
00:09:35,489 --> 00:09:36,410
Bitte?

167
00:09:36,576 --> 00:09:38,369
Er spricht die Wahrheit.
Sie nicht.

168
00:09:38,494 --> 00:09:40,789
Etwas mit Castro.
Was ist das große Geheimnis?

169
00:09:42,620 --> 00:09:44,626
- Da gibt es keins, das versichere ich Ihnen.
- Doch doch.

170
00:09:44,792 --> 00:09:46,122
Da irren Sie wohl.

171
00:09:46,247 --> 00:09:49,631
Nein, nein, ich bin mir sicher.
So sicher, wie dass Sie Mr. Breitler nicht mögen.

172
00:09:49,933 --> 00:09:51,216
Ich bin Marx. Er ist Breitler.

173
00:09:51,382 --> 00:09:53,631
Der Name spielt keine Rolle,
Ihr Boss mag Sie so oder so nicht.

174
00:09:53,756 --> 00:09:55,887
Und es würde mich nicht überraschen,
wenn er Sie bald rauswirft.

175
00:09:56,012 --> 00:09:58,939
Das ist eine interessante Beobachtung,
weil Ben hier...

176
00:09:59,501 --> 00:10:02,113
letzen Monat Filialleiter wurde,

177
00:10:02,238 --> 00:10:04,479
auf meinen Wunsch.

178
00:10:13,328 --> 00:10:15,586
- Was ist los Jane?
- Nichts.

179
00:10:16,657 --> 00:10:18,744
Ich bin vielleicht nicht gut drauf, aber
nichts schlimmes.

180
00:10:19,055 --> 00:10:22,365
- Willst du etwas essen?
- Ich glaube ich nehm mir den Rest des Tages frei.

181
00:10:22,490 --> 00:10:23,343
Bist du dir sicher?

182
00:10:23,468 --> 00:10:25,669
Ich ruf mir ein Taxi.
Bis Morgen, Lisbon.

183
00:10:34,264 --> 00:10:36,898
- Hallo, Mr. Jane. Schön Sie wieder zu sehen.
- Gleichfalls.

184
00:10:37,023 --> 00:10:38,245
Ihr Tisch ist für Sie bereit.

185
00:10:38,882 --> 00:10:39,883
Danke.

186
00:10:44,128 --> 00:10:46,790
- Ihre Bestellung kommt gleich.
- Danke.

187
00:13:51,313 --> 00:13:54,334
Der Sicherheitsdienst sagte mir, dass das Feuer,
dass Jane gelegt hat, das ganze Gebäude

188
00:13:54,335 --> 00:13:55,335
hätte niederbrennen können.

189
00:13:54,794 --> 00:13:56,127
Ich weiß, Sir.

190
00:13:56,899 --> 00:13:58,546
Ich könnte ihn dafür suspendieren.

191
00:13:58,923 --> 00:14:01,893
Aber ich denke das war ein Schrei nach Hilfe.

192
00:14:02,404 --> 00:14:05,191
Ich muss nur rausfinden, was das Problem ist.

193
00:14:05,316 --> 00:14:06,513
Ich auch Sir.

194
00:14:06,679 --> 00:14:09,476
Wenn es Sie nicht stört, sollte ich das Reden
übernehmen.

195
00:14:22,522 --> 00:14:23,488
Was ist los?

196
00:14:28,926 --> 00:14:30,974
Ich habe einen leichten Kater,

197
00:14:32,383 --> 00:14:33,623
wenn du es unbedingt wissen willst.

198
00:14:34,465 --> 00:14:36,835
Warum hast du ihre Red John Akten verbrannt.

199
00:14:47,921 --> 00:14:49,138
Weil er Recht hat.

200
00:14:52,038 --> 00:14:53,518
Es ist Zeit aufzugeben.

201
00:14:54,666 --> 00:14:55,645
Ernsthaft?

202
00:14:58,260 --> 00:14:59,357
Was meinst du?

203
00:15:00,251 --> 00:15:01,651
Nichts klappt.

204
00:15:03,936 --> 00:15:04,937
Nichts.

205
00:15:07,406 --> 00:15:09,726
Es ist nur ein Spiel und er gewinnt fortlaufend.

206
00:15:15,379 --> 00:15:18,335
Der einzige Weg für mich ihn zu stoppen,
ist Schluss mit dem Spiel zu machen.

207
00:15:19,588 --> 00:15:20,920
Das heißt?

208
00:15:25,002 --> 00:15:26,697
Heißt, ich hab's hinter mir gelassen.

209
00:15:29,870 --> 00:15:30,939
Ich schaue nach vorne.

210
00:15:34,397 --> 00:15:36,144
Das ist eine große Veränderung, Jane.

211
00:15:39,005 --> 00:15:40,255
Veränderung ist gut.

212
00:15:41,314 --> 00:15:42,233
Oder nicht?

213
00:15:43,885 --> 00:15:44,886
Also....

214
00:15:45,898 --> 00:15:47,447
Verlässt du das CBI?

215
00:15:47,613 --> 00:15:49,914
Nein, natürlich nicht, was sollte ich sonst
zum Vergnügen machen?

216
00:15:50,039 --> 00:15:51,851
Da wir davon sprechen, gibt's nicht irgendeine
Person

217
00:15:51,976 --> 00:15:54,251
oder etwas was wir untersuchen sollten?

218
00:15:54,376 --> 00:15:57,356
Wir sollten mit der Verlobten sprechen.

219
00:15:58,173 --> 00:16:01,472
Ich empfehle, Sie sprechen mit einem unserer
Therapeuten darüber was passiert ist.

220
00:16:01,597 --> 00:16:03,421
Ich denke es könnte Ihnen helfen.

221
00:16:03,769 --> 00:16:06,091
Luther, dafür ist keine Zeit.
Ich habe Täter zu brechen.

222
00:16:10,931 --> 00:16:13,205
Wie sieht's mit der Zeitspanne aus?
Sticht etwas heraus?

223
00:16:13,330 --> 00:16:15,853
Castro hat ganz normales Zeug gemacht,
dann ist verschwunden.

224
00:16:15,978 --> 00:16:18,105
Er war auf einer Wohltätigkeitsveranstaltung,
bevor er verschwand.

225
00:16:18,230 --> 00:16:21,107
Was ist passiert?
Es war eine Spendenaktion für Obdachlose.

226
00:16:21,814 --> 00:16:25,565
Zeugen sagten aus, dass Castro ruhig und entspannt
war und alleine ging.

227
00:16:25,690 --> 00:16:28,405
- Irgendwelche hilfreichen Spuren dabei?
- Bezweifle ich.

228
00:16:29,335 --> 00:16:32,359
Was ist in der Verpackung?
Ein Babyfon.

229
00:16:32,484 --> 00:16:33,952
Mit Audio und Video.

230
00:16:34,655 --> 00:16:37,259
Dazu hat es einen Mehrwegkanal, sodass ich mit Ben
in seiner Krippe reden kann,

231
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
ohne das Bett zu verlassen.

232
00:16:38,833 --> 00:16:40,375
Das sollte ihn verängstigen.

233
00:16:40,902 --> 00:16:44,562
Also ich bin das Zeug von Castro durch gegangen,
das das SFPD aus seinem Büro mitgenommen hat

234
00:16:44,728 --> 00:16:46,923
und habe das gefunden : "19:24".

235
00:16:47,525 --> 00:16:49,641
Klebte an einem Ordner auf seinem Schreibtisch.

236
00:16:50,551 --> 00:16:52,415
Er ist ein Ex-Militär.
Könnte es eine militärische Zeit sein?

237
00:16:52,540 --> 00:16:55,014
Nein dann würde kein Doppelpunkt zwischen
der 9 und der 2 sein. Es ist etwas anderes.

238
00:16:55,761 --> 00:16:57,911
Wenn du irgendeine Idee hast, lass es
mich wissen.

239
00:16:58,036 --> 00:16:59,595
Ich finde nichts nützliches.

240
00:16:59,720 --> 00:17:02,188
Du weißt , dass Jane Lisbon gesagt hat, er würde
Red John aufgeben.

241
00:17:03,284 --> 00:17:04,399
Schwer zu glauben.

242
00:17:06,230 --> 00:17:07,687
Du denkst, er verliert sich?

243
00:17:08,040 --> 00:17:09,487
Wie zusammenbrechen?

244
00:17:16,221 --> 00:17:18,137
Danke, dass Sie mit uns gesprochen haben,
Mrs. Victor.

245
00:17:18,262 --> 00:17:19,126
Natürlich.

246
00:17:19,251 --> 00:17:21,370
Ich hätte Sie im Büro getroffen,

247
00:17:21,495 --> 00:17:23,668
konnte aber nicht kommen, als ich die Nachrichten
gehört habe.

248
00:17:24,202 --> 00:17:26,267
Wie lange waren Sie und Mr. Vastro verlobt?

249
00:17:26,392 --> 00:17:27,297
Fast ein Jahr.

250
00:17:27,814 --> 00:17:30,550
Wir waren davor schon ungefähr
zwei Jahre  zusammen.

251
00:17:30,919 --> 00:17:33,178
Und wie haben Sie sich kennengelernt?

252
00:17:33,680 --> 00:17:36,490
Ich bin bei einer PR-Agentur, die Finanzfirmen
betreut,

253
00:17:36,615 --> 00:17:38,031
einschließlich die meines Onkels.

254
00:17:39,695 --> 00:17:42,535
Die meisten Leute, die im Finanzwesen arbeiten
sind...

255
00:17:42,660 --> 00:17:44,772
verwachsene Verbindungsstudenten, aber...

256
00:17:46,508 --> 00:17:47,975
Antonio war ein Mann.

257
00:17:48,692 --> 00:17:51,446
Vielleicht lag es an seiner Zeit im Militär.
Ich weiß es nicht.

258
00:17:55,334 --> 00:17:56,826
Er war eine großartige Seele.

259
00:17:57,871 --> 00:17:59,078
Er war weise

260
00:17:59,645 --> 00:18:00,914
und nett.

261
00:18:02,734 --> 00:18:03,735
Tut mir leid.

262
00:18:04,657 --> 00:18:06,533
Ich dachte ich wäre bereit dafür.

263
00:18:08,854 --> 00:18:10,381
Hatte er irgendwelche Feinde?

264
00:18:11,391 --> 00:18:14,141
Antiono hatte einen starken Hang zur Moral.

265
00:18:14,542 --> 00:18:18,139
Er glaubte an Richtig und Falsch und sagte
jedem was ist.

266
00:18:18,305 --> 00:18:19,824
Dafür liebte ich ihn,

267
00:18:20,893 --> 00:18:22,227
tat aber nicht jeder.

268
00:18:23,180 --> 00:18:24,521
Jemand spezielles?

269
00:18:25,443 --> 00:18:27,482
Ich weiß niemanden, aus dem Stegreif.

270
00:18:28,855 --> 00:18:32,882
Mein Kopf ist etwas vernebelt und am Abdriften,
also werde ich die Sache hier ein wenig anstoßen.

271
00:18:33,007 --> 00:18:34,650
Worüber haben Sie sich schuldig gefühlt?

272
00:18:38,091 --> 00:18:39,244
Ich verstehe nicht.

273
00:18:39,884 --> 00:18:41,996
Die Tränen und all das Gerede darüber wie
wundervoll er war.

274
00:18:42,352 --> 00:18:43,854
Er ist seit einem Jahr weg,

275
00:18:43,979 --> 00:18:46,501
und Sie verhalten sich als wäre er heute Morgen
verschwunden.

276
00:18:47,236 --> 00:18:49,546
- Das sind Schuldgefühle.
- Nein, stimmt nicht.

277
00:18:49,712 --> 00:18:52,340
Nicht so schlimm wie Mord,
aber da ist etwas.

278
00:18:52,465 --> 00:18:54,103
Haben Sie ihn betrogen?

279
00:18:55,393 --> 00:18:59,013
Nicht während er am Leben war. Ich wette jetzt.
Ja, das ist es.

280
00:18:59,179 --> 00:19:02,259
Sie haben den toten, heiligen Verlobten betrogen.

281
00:19:02,384 --> 00:19:03,560
Nein, habe ich nicht.

282
00:19:03,942 --> 00:19:05,395
Sagen Sie uns die Wahrheit.

283
00:19:07,361 --> 00:19:08,646
Es ist kompliziert.

284
00:19:09,090 --> 00:19:10,108
Es ist einfach.

285
00:19:10,274 --> 00:19:12,104
Sie haben weitergemacht.
Kommt vor.

286
00:19:12,684 --> 00:19:15,280
Sie wollen es nur nicht zugeben, weil Sie denken
es würde schlecht aussehen.

287
00:19:15,446 --> 00:19:18,307
- Wollen Sie mich wieder zum Weinen bringen?
- Nein, will ich nicht. Nein.

288
00:19:18,432 --> 00:19:20,076
Aber wenn Sie wollen, dann...

289
00:19:20,242 --> 00:19:22,245
Bitte, weinen Sie.
Lassen Sie es raus.

290
00:19:24,638 --> 00:19:25,988
Wer ist es Marcy ?

291
00:19:28,368 --> 00:19:31,079
Also, Marcy Victor hat mit Ian Breitler geschlafen,

292
00:19:31,204 --> 00:19:34,263
was Breitler praktischerweise vergessen hat,
während unseres Gespräches zu erwähnen.

293
00:19:34,388 --> 00:19:36,303
Holen Sie ihn ab.
Sehen Sie, was er zu sagen hat.

294
00:19:41,561 --> 00:19:44,605
Warum haben Sie ihre Beziehung zu Marcy Victor
geheim gehalten, Mr. Breitler?

295
00:19:45,379 --> 00:19:48,132
Antonio war ein sensibles Thema im Büro.

296
00:19:48,859 --> 00:19:50,625
Bis Sie ihn gefunden haben,

297
00:19:50,750 --> 00:19:53,359
viele haben gehofft, er würde wieder durch die
Tür marschiert kommen.

298
00:19:53,840 --> 00:19:57,184
Da Sie mit seiner Verlobten schlafen, nehme ich an
Sie waren keiner von denen.

299
00:19:57,813 --> 00:20:00,658
Ich glaube nicht, dass der Zeitpunkt passend war,
um zu verkünden das Marcy und ich ein Paar sind,

300
00:20:00,824 --> 00:20:03,341
als wir gerade herausfanden, dass
Antonio tot ist.

301
00:20:04,690 --> 00:20:08,124
Ian, was ist das auf Ihrer Jacke?

302
00:20:08,731 --> 00:20:10,501
Da..
Was?

303
00:20:11,029 --> 00:20:12,129
Ein Haar.

304
00:20:12,376 --> 00:20:13,803
Könnte ein Hinweis sein.

305
00:20:14,275 --> 00:20:15,936
Das ist meins.

306
00:20:18,061 --> 00:20:19,161
Okay.

307
00:20:19,451 --> 00:20:22,828
Ian denkt nicht, dass etwas wichtiges an seiner
Beziehung zu Marcy Victor ist.

308
00:20:22,953 --> 00:20:24,720
Ja, da stimme ich zu.

309
00:20:24,845 --> 00:20:28,608
Schäbig, aber ein Mordmotiv?
Glaube ich nicht.

310
00:20:28,733 --> 00:20:30,688
Ich bin mehr an Ians anderem Geheimnis
interessiert.

311
00:20:32,202 --> 00:20:33,232
Was ist das ?

312
00:20:33,524 --> 00:20:36,069
Das, das Sie und Dennis Victor geheim gehalten
haben.

313
00:20:37,411 --> 00:20:40,687
Das, das mit Antonio Castros Arbeit zu tun hat.

314
00:20:41,938 --> 00:20:43,837
Ich weiß nicht worüber Sie sprechen.

315
00:20:45,715 --> 00:20:46,913
Sie verspannen sich Ian.

316
00:20:47,079 --> 00:20:49,207
Und Sie haben Asthma.
Das ist nicht gut.

317
00:20:49,373 --> 00:20:51,501
Die Art von Anspannung geht direkt auf die Lungen,

318
00:20:51,667 --> 00:20:53,002
drückt sie zusammen,

319
00:20:53,168 --> 00:20:55,748
macht sie kleiner und kleiner.

320
00:20:56,828 --> 00:20:58,549
Gibt es hier eine Frage?

321
00:20:58,715 --> 00:21:01,052
Die Luftröhre verschließt sich und jeder Atemzug
den Sie machen

322
00:21:01,218 --> 00:21:02,677
ist härter als der letzte.

323
00:21:02,802 --> 00:21:05,195
Es ist schwer zu atmen.
Das letzte was Sie jetzt wollen ist sich aufregen.

324
00:21:05,320 --> 00:21:07,642
Das ist verrückt.
Keine Panik. Wonach suchen Sie?

325
00:21:07,808 --> 00:21:09,894
Was ist das? Ist es das?

326
00:21:10,060 --> 00:21:11,187
Geben Sie her.

327
00:21:11,732 --> 00:21:13,272
Sagen Sie mir, was ich wissen muss.

328
00:21:15,607 --> 00:21:17,575
Das können Sie nicht machen.
Er kann das nicht machen.

329
00:21:17,700 --> 00:21:18,900
Tut er aber.

330
00:21:19,805 --> 00:21:21,614
Ja wissen Sie, Sie haben wahrscheinlich recht.

331
00:21:21,780 --> 00:21:24,287
- Hab mich um entschieden.
- Herrgott nochmal.

332
00:21:25,688 --> 00:21:26,828
Ich rufe meinen Anwalt an.

333
00:21:26,994 --> 00:21:29,288
Sicher. Nur zu.
Dauert nur eine Stunde bis er da ist.

334
00:21:36,633 --> 00:21:37,839
Castro war ein Dieb.

335
00:21:39,158 --> 00:21:40,550
Er hat die Firma bestohlen.

336
00:21:41,637 --> 00:21:44,262
Wir wussten es nicht, bis er verschwand,

337
00:21:44,595 --> 00:21:46,180
als Marx seine Konten übernommen hat.

338
00:21:49,266 --> 00:21:50,268
Kommen Sie!

339
00:21:55,956 --> 00:21:58,595
- Wie viel hat er gestohlen?
- Breitler sagt, er weiß es nicht.

340
00:21:58,720 --> 00:22:01,113
Marx und Dennis Victor haben die Zahlen
keinem mitgeteilt.

341
00:22:01,238 --> 00:22:03,012
Warum haben sie uns das nicht gesagt?

342
00:22:03,037 --> 00:22:04,924
Victors Anweisung. Niemand durfte was sagen.

343
00:22:04,949 --> 00:22:07,890
- Okay, holen wir ihn rein und klären es.
- Okay.

344
00:22:10,448 --> 00:22:12,539
Wie wirkt Jane auf dich?

345
00:22:12,621 --> 00:22:15,784
Anders. Ich glaube, er ist in Schwierigkeiten.

346
00:22:16,054 --> 00:22:18,312
Ich auch.
Wo ist er?

347
00:22:18,337 --> 00:22:20,606
Er sagte, er habe noch Kopfschmerzen.
Ging ein paar Aspirin holen.

348
00:22:20,672 --> 00:22:22,066
Okay.

349
00:22:25,125 --> 00:22:26,925
Mr. Wineman.

350
00:22:27,800 --> 00:22:29,554
Wunderschöner Friedhof.

351
00:22:29,618 --> 00:22:31,792
Sie sollten stolz sein.

352
00:22:31,817 --> 00:22:33,641
So gepflegt.

353
00:22:33,648 --> 00:22:36,488
Danke. Was kann ich für Sie tun, Mr. Jane?

354
00:22:36,513 --> 00:22:38,958
Wie ich am Telefon sagte, bin ich vom CBI.

355
00:22:39,024 --> 00:22:42,138
Wir verfolgen einen besonders grausamen Mörder.

356
00:22:42,195 --> 00:22:43,812
Schwieriger Fall.

357
00:22:43,821 --> 00:22:45,671
Aber mit Ihrer Hilfe können wir ihn lösen.

358
00:22:45,696 --> 00:22:48,275
Das Grab wird gerade nicht benutzt, oder?

359
00:22:48,341 --> 00:22:51,178
Nein, die Gottesdienste sind nicht vor übermorgen.

360
00:22:51,244 --> 00:22:53,689
Gut. Bis dahin sind wir fertig.

361
00:22:54,101 --> 00:22:56,842
Was meinen Sie mit "fertig"?

362
00:22:57,240 --> 00:22:59,711
Wir müssen hier eine
kleine Polizeiaktion durchführen.

363
00:22:59,736 --> 00:23:02,069
Ich kann Ihnen nichts darüber erzählen,
aber Sie können uns helfen.

364
00:23:02,094 --> 00:23:04,450
Uns helfen, einen sehr gefährlichen Mörder
von der Straße zu schaffen.

365
00:23:04,475 --> 00:23:06,685
Sie wollen uns helfen, nicht?

366
00:23:06,781 --> 00:23:08,731
Werden Sie uns helfen?

367
00:23:08,738 --> 00:23:09,962
Helfen?

368
00:23:09,987 --> 00:23:11,317
Ja, natürlich.

369
00:23:11,342 --> 00:23:12,591
Gut.

370
00:23:12,657 --> 00:23:16,186
Wir brauchen auch einen Sarg.
Nichts zu Ausgefallenes.

371
00:23:16,209 --> 00:23:19,181
- Einen Sarg?
- Ja. Hier unten.

372
00:23:27,742 --> 00:23:31,065
Nachdem Antonio verschwand,
übernahm Ben seine Konten

373
00:23:31,131 --> 00:23:33,712
und vier Wochen später fand er etwas.

374
00:23:33,792 --> 00:23:36,320
Antonio stahl Geld von Kunden

375
00:23:36,345 --> 00:23:39,073
und versteckte es mit Scheinverlusten,
bei ausgedachten Investments.

376
00:23:39,098 --> 00:23:42,054
Er machte es ungefähr sechs Monate lang.

377
00:23:42,061 --> 00:23:44,313
- Wie viel Geld stahl er?
- Wir werden es nie genau wissen.

378
00:23:44,338 --> 00:23:46,684
Irgendwo zwischen $7 und $10 Millionen.

379
00:23:46,709 --> 00:23:48,699
- Wo ist das Geld?
- Wir haben keine Ahnung.

380
00:23:48,824 --> 00:23:51,909
Antonios Transaktionen waren brillant komplex.

381
00:23:51,918 --> 00:23:55,048
Das Geld ist im Grunde unauffindbar.

382
00:23:55,140 --> 00:23:56,911
Das stand nicht in den Polizeiakten.

383
00:23:56,977 --> 00:24:00,016
- Haben Sie es ihr gesagt?
- Nein, sie hat nicht gefragt.

384
00:24:00,060 --> 00:24:03,356
Wir entdeckten den Diebstahl
erst, nachdem sie uns befragte.

385
00:24:03,381 --> 00:24:05,314
Sie hätten anrufen können.

386
00:24:05,339 --> 00:24:08,418
Agent, weil wir den Diebstahl intern entdeckten,

387
00:24:08,443 --> 00:24:11,408
konnten wir die Verluste
unserer Kunden wiedergutmachen.

388
00:24:11,433 --> 00:24:12,877
Sie wissen nicht mal, dass sie bestohlen wurden.

389
00:24:12,975 --> 00:24:15,894
Das kostet meiner Firma eine Menge Geld,

390
00:24:15,919 --> 00:24:18,707
aber es ersparte uns eine riesige Blamage.

391
00:24:18,826 --> 00:24:22,419
Und ich konnte keinen Nutzen darin sehen,
etwas bekanntzugeben, was...

392
00:24:22,420 --> 00:24:23,980
glücklicherweise so versteckt war.

393
00:24:24,046 --> 00:24:26,231
Es war ein Beweis in einem Mordfall.

394
00:24:26,270 --> 00:24:28,549
Wir mussten Gerechtigkeit
gegen Selbsterhaltung abwägen.

395
00:24:28,574 --> 00:24:29,193
Absolut.

396
00:24:29,259 --> 00:24:33,213
Ich denke, wir fanden einen sehr guten Mittelweg.

397
00:24:33,238 --> 00:24:35,834
Das ist Behinderung der Justiz
und ich werde Sie anklagen lassen.

398
00:24:35,859 --> 00:24:40,329
Verzeihung. Sie fragten uns, ob wir damals
irgendetwas darüber wussten, was Antonio tat.

399
00:24:40,395 --> 00:24:41,202
Richtig?

400
00:24:41,227 --> 00:24:43,939
Wir sagten, dass wir damals nichts wussten.

401
00:24:43,964 --> 00:24:44,934
Alles wahr.

402
00:24:45,000 --> 00:24:46,493
Sagen Sie es Ihren Anwälten.

403
00:24:46,500 --> 00:24:49,979
Nicht nötig. Wir sind Anwälte.

404
00:24:51,967 --> 00:24:54,169
Wenn es sonst nichts gibt...

405
00:24:56,739 --> 00:24:57,752
Was?

406
00:24:57,777 --> 00:25:01,081
Ich versuche herauszufinden, was die Zahlen
auf Castros Schreibtisch bedeuten.

407
00:25:01,106 --> 00:25:03,283
Das Einzige, was ich finden kann,
sind ein paar Hinweise

408
00:25:03,308 --> 00:25:05,122
zu einer Art Luxusclub.

409
00:25:05,147 --> 00:25:08,057
Irgendeine Idee, warum sie ihn 19:24 nannten?

410
00:25:08,153 --> 00:25:09,954
Die Bibel.

411
00:25:10,177 --> 00:25:12,671
Matthäus 19:24.

412
00:25:12,725 --> 00:25:14,158
"Und weiter sage ich euch:

413
00:25:14,183 --> 00:25:16,231
Es ist leichter, dass ein Kamel
durch ein Nadelöhr gehe,..."

414
00:25:16,356 --> 00:25:19,817
- "denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme."
- Ja.

415
00:25:19,903 --> 00:25:22,576
- Das ist merkwürdig.
- Es ist ein ironischer Witz.

416
00:25:22,601 --> 00:25:27,084
Da die Reichen nicht in den Himmel kommen,
sollten sie ihr Leben auf der Erde genießen.

417
00:25:27,150 --> 00:25:28,862
Okay, aber warum interessierte es Castro?

418
00:25:28,887 --> 00:25:31,755
Er war kein Mitglied, soweit ich sagen kann.

419
00:25:33,540 --> 00:25:35,498
Natürlich war er es nicht.

420
00:25:39,191 --> 00:25:41,326
Das klärt die Sache auf.

421
00:25:42,755 --> 00:25:44,818
Oh, Jungs.

422
00:25:44,882 --> 00:25:49,332
Erzählen Sie mir von 19:24.

423
00:25:49,379 --> 00:25:50,591
Und leugnen Sie nicht, dass Sie Mitglieder sind.

424
00:25:50,657 --> 00:25:53,354
Denn ich kann es in Ihrem Gesicht sehen.

425
00:25:53,365 --> 00:25:55,540
Sie wissen schon, es ist ein Club.

426
00:25:55,565 --> 00:25:56,981
Klein, privat.

427
00:25:57,047 --> 00:25:58,332
Für die Stinkreichen?

428
00:25:58,354 --> 00:26:00,717
Für vermögende Leute.

429
00:26:00,807 --> 00:26:02,728
Niemand soll ein Wort darüber verlieren.

430
00:26:02,753 --> 00:26:06,280
- Erste Regel des Fight Club, und so weiter.
- Okay.

431
00:26:06,512 --> 00:26:08,224
Wer noch ist Mitglied?

432
00:26:08,300 --> 00:26:10,720
- Breitler? Ihre Nichte?
- Beide.

433
00:26:10,786 --> 00:26:13,089
Viele meiner Firma, von anderen Firmen.

434
00:26:13,155 --> 00:26:16,403
Wenn Ihre Nichte Mitglied war, dann fragte

435
00:26:16,452 --> 00:26:18,599
Antonio Castro sicherlich
wegen eines Beitritts nach.

436
00:26:18,600 --> 00:26:19,700
- Ja.
- Ja.

437
00:26:19,778 --> 00:26:22,072
Kurz bevor er verschwand.

438
00:26:22,094 --> 00:26:25,149
Richtig. Und um ein Mitglied dieses...

439
00:26:25,241 --> 00:26:27,351
noblen, kleinen Eliteclubs zu werden,

440
00:26:27,430 --> 00:26:30,222
gibt es ein Einführungsritual, vermute ich.

441
00:26:30,223 --> 00:26:31,923
Ja.

442
00:26:31,954 --> 00:26:35,362
Zukünftige Mitglieder werden von
gegenwärtigen Mitgliedern ausgewählt

443
00:26:35,381 --> 00:26:39,074
und dazu gezwungen, alle möglichen
unangenehmen Sachen zu machen.

444
00:26:39,528 --> 00:26:41,475
- Schöner Spaß.
- Gewiss.

445
00:26:41,487 --> 00:26:44,200
Diese Wohltätigkeitsveranstaltung,
der Antonio Castro beiwohnte,

446
00:26:44,225 --> 00:26:47,347
die Nacht, in der verschwand,
wurde die in dem Club veranstaltet?

447
00:26:47,430 --> 00:26:50,137
Das wurde sie tatsächlich. Antonio war ein Gast.

448
00:26:51,643 --> 00:26:53,504
Sind Sie an einer Mitgliedschaft
interessiert, Mr. Jane?

449
00:26:53,570 --> 00:26:55,471
- Ich?
- Ja.

450
00:26:55,836 --> 00:26:58,274
Nein. Nicht der Clubtyp.

451
00:27:00,885 --> 00:27:02,893
Ein Buchhalter schaut sich Castros Geschäfte an,

452
00:27:02,918 --> 00:27:04,890
aber sie sind so kompliziert,
dass er kaum etwas davon versteht.

453
00:27:04,956 --> 00:27:05,816
Was haben wir noch?

454
00:27:05,882 --> 00:27:08,539
Ich sprach mit 13 Leuten,
die Castro trafen, bevor er verschwand.

455
00:27:08,564 --> 00:27:10,039
Nichts Ungewöhnliches oder Verdächtiges.

456
00:27:10,064 --> 00:27:11,905
Ich sah mir alle forensischen Beweise an,

457
00:27:11,971 --> 00:27:14,700
die die Polizei aus Castros Wohnung
und Büro gewinnen konnte.

458
00:27:14,766 --> 00:27:16,855
- Nichts springt ins Auge.
- Zeitlicher Ablauf?

459
00:27:16,923 --> 00:27:19,353
- Nichts, was wohin führt.
- Wir haben nichts, Boss.

460
00:27:19,378 --> 00:27:21,699
Wir haben etwas.
Wir wissen nur noch nicht, was es ist.

461
00:27:21,765 --> 00:27:23,425
Ich weiß es. Gehen wir.

462
00:27:23,506 --> 00:27:25,803
- Wohin?
- Club 19:24.

463
00:27:25,828 --> 00:27:28,481
Ich überredete Marcy Victor,
ein Notfalltreffen einzuberufen.

464
00:27:28,547 --> 00:27:31,944
- Wofür?
- Um den Fall zu lösen, natürlich.

465
00:27:32,431 --> 00:27:34,311
Wo hast du das her?

466
00:27:36,829 --> 00:27:37,945
Die Ausgänge sind gesichert?

467
00:27:37,970 --> 00:27:40,730
Rigsby, Cho und Van Pelt sind bei den Türen.

468
00:27:41,523 --> 00:27:43,253
Hallo.

469
00:27:43,275 --> 00:27:45,350
Danke für Ihr Kommen.

470
00:27:45,410 --> 00:27:46,957
Ich bin Patrick Jane vom CBI.

471
00:27:46,996 --> 00:27:49,876
Wie Ihnen gesagt wurde, untersuchen wir den Tod

472
00:27:49,898 --> 00:27:53,081
von Marcy Victors Verlobten Antonio Castro.

473
00:27:53,087 --> 00:27:54,765
Was Ihnen nicht gesagt wurde, ist,

474
00:27:54,831 --> 00:27:57,316
dass sich der Mörder in diesem Raum befindet.

475
00:27:57,341 --> 00:28:00,036
Um ihn zu identifizieren,

476
00:28:00,061 --> 00:28:02,014
brauche ich nur die Antworten zu ein paar Fragen.

477
00:28:02,083 --> 00:28:05,880
- Was für Fragen?
- Sehr einfache. Sie, Ma'am,

478
00:28:05,905 --> 00:28:09,827
der ausgefranste Faden an Ihrem Ärmel
plus die Schuhe der letzten Saison

479
00:28:09,852 --> 00:28:12,146
deuten Geldprobleme an. Stimmt es?

480
00:28:12,196 --> 00:28:14,871
Nein. Nein, ich habe... Nein, uns geht es gut.

481
00:28:14,968 --> 00:28:18,190
- Uns geht es gut.
- Sehen Sie? Eine Lüge.

482
00:28:18,276 --> 00:28:20,254
Haben Sie Antonio Castro getötet?

483
00:28:20,279 --> 00:28:24,219
- Ich kannte ihn nicht mal.
- Und da ist die Wahrheit.

484
00:28:24,316 --> 00:28:26,149
Wenn ich Sie dabei beobachte,
wie Sie eine Lüge erzählen,

485
00:28:26,174 --> 00:28:29,491
hilft es mir zu bestimmen,
ob Sie die Wahrheit erzählen.

486
00:28:29,538 --> 00:28:33,317
Zum Beispiel schläft Marcy hier mit Ian.

487
00:28:33,342 --> 00:28:36,085
Sie sind ihm nicht emotional verschrieben

488
00:28:36,110 --> 00:28:39,026
und Sie glauben nicht, dass er nur
im Entferntesten wie Ihr Verlobter ist, nicht?

489
00:28:39,092 --> 00:28:40,519
Nein, das stimmt nicht.

490
00:28:40,616 --> 00:28:44,022
Eine Lüge. Vielen Dank.
Haben Sie Antonio umgebracht?

491
00:28:44,053 --> 00:28:46,690
- Natürlich nicht.
- Und da ist die Wahrheit.

492
00:28:46,715 --> 00:28:48,175
Soll das ein Witz sein?

493
00:28:48,200 --> 00:28:50,204
Bitte gedulden Sie sich. Nehmen Sie Platz, Ma'am.

494
00:28:50,270 --> 00:28:54,558
Mr. Marx, Sie sind mehr als ein wenig
pervers im Schlafzimmer, nicht?

495
00:28:54,630 --> 00:28:58,231
Sie stehen auf Latex und Peitschen, nicht?

496
00:28:58,586 --> 00:28:59,987
Überhaupt nicht.

497
00:29:00,069 --> 00:29:01,999
Haben Sie Antonio Castro umgebracht?

498
00:29:02,017 --> 00:29:04,918
Nein. Habe ich nicht.

499
00:29:05,377 --> 00:29:07,145
Sie, Sir.

500
00:29:07,412 --> 00:29:11,073
Wenn Sie glauben, dass ich etwas
ohne einen Anwalt sagen, sind Sie verrückt.

501
00:29:11,080 --> 00:29:14,928
Und jeder von euch,
der sich das gefallen lässt, ebenfalls.

502
00:29:15,621 --> 00:29:17,671
Meine Damen und Herren.

503
00:29:17,753 --> 00:29:21,609
Wenn jeder bitte im Raum bleiben würde.

504
00:29:22,469 --> 00:29:24,854
Ich verstehe nicht. Was haben Sie versucht?

505
00:29:26,394 --> 00:29:28,376
Der Plan war,...

506
00:29:28,631 --> 00:29:31,269
dem Mörder so viel Angst einzujagen,
dass er flüchtet.

507
00:29:31,352 --> 00:29:32,500
Sie dachten, das würde funktionieren?

508
00:29:32,525 --> 00:29:36,724
Ich hatte gewiss eine reelle Chance, dachte ich.

509
00:29:36,808 --> 00:29:39,203
Ich werde Rigsby und den anderen sagen,
sich zurückzuziehen.

510
00:29:39,208 --> 00:29:41,236
Du bleibst hier.

511
00:29:47,393 --> 00:29:49,960
Ja, es war verrückt.
Ich erzähl dir davon, wenn ich da bin.

512
00:29:49,985 --> 00:29:51,434
Okay. Bye.

513
00:29:51,435 --> 00:29:53,735
- Marx!
- Mr. Jane.

514
00:29:53,822 --> 00:29:57,613
- Das lief für Sie nicht so gut, nicht?
- Es lief mehr oder weniger wie geplant.

515
00:29:57,679 --> 00:29:59,689
- Der Fall ist gelöst.
- Oh ja?

516
00:29:59,744 --> 00:30:01,694
- Ist das Ihr Auto?
- Japp.

517
00:30:01,727 --> 00:30:03,432
- Wow. Das ist ein schöner Schlitten.
- Danke.

518
00:30:03,457 --> 00:30:06,438
Machen wir eine kleine Spritztour.
Ich erzähle Ihnen alles.

519
00:30:06,504 --> 00:30:07,778
Spritztour wohin?

520
00:30:07,803 --> 00:30:09,146
Oh, nicht weit.

521
00:30:09,171 --> 00:30:12,528
Wollen Sie nicht der Erste sein,
der weiß, wer es war?

522
00:30:13,029 --> 00:30:14,429
Okay.

523
00:30:14,541 --> 00:30:18,584
- Was ist in der Tüte?
- Oh, ein Babyfon.

524
00:30:19,731 --> 00:30:22,086
Ich erkläre es später.

525
00:30:35,073 --> 00:30:37,168
Biegen Sie hier rechts ab.

526
00:30:38,731 --> 00:30:43,183
Wie genau war das Durcheinander
im Club für Sie erfolgreich, Mr. Jane?

527
00:30:44,722 --> 00:30:46,763
Habe keinen Mörder gesucht.

528
00:30:46,788 --> 00:30:49,030
Ich suchte einen Lügner.

529
00:30:49,255 --> 00:30:51,608
Jemand, der eine peinliche Frage

530
00:30:51,675 --> 00:30:54,886
in der Öffentlichkeit beantworten kann,
ohne nervös zu werden.

531
00:30:55,271 --> 00:30:56,633
Warum war das wichtig?

532
00:30:56,658 --> 00:30:59,833
Castros Mörder war ein grausamer Sadist.

533
00:30:59,928 --> 00:31:03,053
Jemand, der es wahrlich genoss,
den Schmerz von anderen zu sehen.

534
00:31:03,108 --> 00:31:06,076
Er kann es nicht zeigen, ergo...

535
00:31:06,089 --> 00:31:07,919
ein ausgezeichneter Lügner.

536
00:31:07,963 --> 00:31:09,695
Und Sie fanden ihn?

537
00:31:09,738 --> 00:31:10,815
Klar.

538
00:31:14,686 --> 00:31:15,795
Biegen Sie hier ab.

539
00:31:17,015 --> 00:31:18,070
Ich?

540
00:31:18,765 --> 00:31:20,306
Ich habe es gemerkt als wir uns zum ersten mal
unterhalten haben.

541
00:31:20,431 --> 00:31:23,841
Sie und Victor und Breitler sagten, dass Castro
nichts falsch gemacht hätte.

542
00:31:24,007 --> 00:31:25,843
Ich wusste dass die anderen zwei gelogen haben,

543
00:31:25,968 --> 00:31:28,075
aber es schien als würden Sie die Wahrheit sagen.

544
00:31:28,751 --> 00:31:31,321
Und nicht viele können mich so täuschen.

545
00:31:32,337 --> 00:31:34,844
Also habe ich Sie noch mal im Club überprüft.

546
00:31:37,849 --> 00:31:39,202
Wie habe ich mich geschlagen?

547
00:31:39,540 --> 00:31:40,744
Herausragend.

548
00:31:40,869 --> 00:31:42,776
Einer der besten Lügner die ich je gesehen habe.

549
00:31:44,569 --> 00:31:46,393
Das erklärt auch Ihren Erfolg im Verkauf

550
00:31:46,518 --> 00:31:48,764
und das perverse Sexleben.

551
00:31:49,879 --> 00:31:51,827
Fahren Sie einfach hier rein.

552
00:32:03,085 --> 00:32:05,456
Nichts davon bedeutet, dass ich Antonio getötet habe.

553
00:32:05,921 --> 00:32:07,259
Sicher doch.

554
00:32:07,425 --> 00:32:09,386
- Ich kann es beweisen.
- Wie?

555
00:32:10,926 --> 00:32:12,977
Folgen Sie mir und ich zeige es Ihnen.

556
00:32:19,333 --> 00:32:21,238
Castro hat das Geld nicht gestohlen.

557
00:32:21,887 --> 00:32:23,400
Er hatte zu viel von einem Pfadfinder.

558
00:32:24,601 --> 00:32:26,130
Sie haben es gestohlen.

559
00:32:26,898 --> 00:32:29,136
Castro fand heraus, dass jemand stiehlt,

560
00:32:29,261 --> 00:32:31,492
also kam er zu Ihnen.

561
00:32:31,658 --> 00:32:33,768
- Warum?
- Weil Sie sein Boss sind.

562
00:32:34,149 --> 00:32:36,668
Was ihm nicht klar war,
ist dass Sie auch der Dieb waren.

563
00:32:37,151 --> 00:32:39,119
Etwas stimmt nicht mit den Abrechnungen.

564
00:32:39,244 --> 00:32:41,329
Ich weiß nur nicht genau was.

565
00:32:43,634 --> 00:32:45,002
Okay. Ich schau mir das mal an.

566
00:32:45,127 --> 00:32:46,920
Also mussten Sie ihn töten.

567
00:32:47,336 --> 00:32:48,842
Und wie genau habe ich das gemacht?

568
00:32:49,587 --> 00:32:51,454
Irgendwie brillant, muss ich sagen.

569
00:32:52,161 --> 00:32:54,127
Der 19:24 Club war der Schlüssel.

570
00:32:54,252 --> 00:32:55,596
Castro wollte beitreten.

571
00:32:55,721 --> 00:32:57,670
In der Nacht als die Wohltätigkeitsveranstaltung
stattfand,

572
00:32:57,795 --> 00:33:01,021
haben Sie ihm gesagt er würde aufgenommen, aber
er musste sich zuerst noch demütigen.

573
00:33:01,187 --> 00:33:03,399
- Bist du bereit?
- Jetzt?

574
00:33:03,905 --> 00:33:05,526
Es sollte eine Überraschung werden.

575
00:33:05,971 --> 00:33:08,162
Hol dein Auto, wir treffen uns draußen,
um die Ecke.

576
00:33:08,287 --> 00:33:09,609
Ich fahr dich hin.

577
00:33:09,734 --> 00:33:12,574
Aber erzähl niemandem wohin du gehst
oder was du machst, okay?

578
00:33:12,855 --> 00:33:15,022
Wie peinlich wird das werden?

579
00:33:15,473 --> 00:33:17,407
Furchteinflößend, mein Bruder.

580
00:33:18,559 --> 00:33:20,520
Aber ich habe...

581
00:33:20,645 --> 00:33:22,295
Eine kleine Hilfe für dich.

582
00:33:24,985 --> 00:33:26,608
So wird es dir leichter fallen.

583
00:33:27,338 --> 00:33:28,382
Vertrau mir.

584
00:33:31,013 --> 00:33:32,812
Also brachten Sie ihn in die Fabrik.

585
00:33:33,625 --> 00:33:35,697
Sie gingen mit ihm hinunter...

586
00:33:37,171 --> 00:33:38,392
in den Keller.

587
00:33:42,350 --> 00:33:44,115
Er tat alles was Sie verlangten.

588
00:33:51,536 --> 00:33:52,698
Es wird alles gut.

589
00:33:56,825 --> 00:33:58,178
Du schaffst das.

590
00:34:06,919 --> 00:34:08,005
Alles in Ordnung?

591
00:34:08,171 --> 00:34:10,048
Ja. Und was jetzt?
Warte einfach.

592
00:34:18,464 --> 00:34:21,477
Und dann gingen Sie zu seinem Haus und verschickten
E-Mails von seinem Computer,

593
00:34:21,643 --> 00:34:24,146
damit niemand sein Verschwinden mit Ihnen
oder dem Club

594
00:34:24,312 --> 00:34:25,736
in Verbindung bringen konnte.

595
00:34:26,927 --> 00:34:28,442
Klingt ziemlich cool.

596
00:34:29,266 --> 00:34:30,903
Nur war Castro der Dieb.

597
00:34:31,850 --> 00:34:34,031
Alle Geschäfte liefen über seinen Account.

598
00:34:34,319 --> 00:34:36,649
Sie hatten Wochen um das zu fälschen.

599
00:34:37,155 --> 00:34:38,911
Ich wette das war nicht sehr schwer für Sie.

600
00:34:39,431 --> 00:34:42,827
Meine Güte, ich muss ein sehr böser Mann sein.

601
00:34:44,561 --> 00:34:46,225
Bösartig und herzlos.

602
00:34:47,616 --> 00:34:50,756
Sie haben Castro den entsetzlichsten Tod geschenkt,
den man überhaupt haben kann.

603
00:34:54,705 --> 00:34:55,802
Sie sind böse.

604
00:34:56,362 --> 00:34:57,679
Wo ist Ihr Beweis?

605
00:35:00,962 --> 00:35:02,377
Sie werden gestehen.

606
00:35:04,021 --> 00:35:05,293
Warum sollte ich das tun?

607
00:35:11,868 --> 00:35:15,322
Was, wollen Sie mir Angst einjagen indem
Sie sagen dass ich es war? Das ist Ihre Plan?

608
00:35:18,563 --> 00:35:20,480
Ja, das ist der Plan.

609
00:35:46,889 --> 00:35:48,255
Guten Morgen, Lisbon.

610
00:35:48,674 --> 00:35:50,054
Ich hab deine Nachricht erhalten.

611
00:35:52,152 --> 00:35:53,572
Was tust du hier?

612
00:35:54,088 --> 00:35:55,089
Ausruhen.

613
00:35:56,724 --> 00:35:58,001
Ich habe den Fall gelöst.

614
00:35:58,126 --> 00:35:59,369
Wirklich?

615
00:35:59,494 --> 00:36:01,093
Ja, es war Benjamin Marx.

616
00:36:01,218 --> 00:36:04,538
Er hat das Geld gestohlen, Castro getötet und
ihm den Diebstahl angehängt.

617
00:36:04,704 --> 00:36:05,941
Woher weißt du das?

618
00:36:06,066 --> 00:36:07,243
Er wird gestehen.

619
00:36:07,368 --> 00:36:08,633
Wird gestehen?

620
00:36:08,758 --> 00:36:10,094
Sehr bald, denke ich.

621
00:36:11,472 --> 00:36:12,713
Wo ist er?

622
00:36:17,544 --> 00:36:18,545
Er ist hier.

623
00:36:21,734 --> 00:36:22,924
Oh. Entschuldigung.

624
00:36:24,395 --> 00:36:25,789
Jemand muss mir helfen!

625
00:36:27,105 --> 00:36:28,604
Jane, helfen Sie mir! Bitte!

626
00:36:29,028 --> 00:36:30,137
Er macht so weiter.

627
00:36:31,571 --> 00:36:33,576
Du hast ihn in einen Sarg gesperrt?

628
00:36:33,701 --> 00:36:36,111
Ja. Das gibt ihm den Geschmack seiner
eigenen Medizin.

629
00:36:37,017 --> 00:36:40,323
Wo ist er? Wie lange ist er schon dort drinnen?
Wir müssen ihn da raus holen.

630
00:36:40,448 --> 00:36:42,326
Er wird sterben.
Nicht bevor er gestanden hat.

631
00:36:42,492 --> 00:36:44,953
- Jane, das kannst du nicht machen.
- Natürlich kann ich. Sieh her.

632
00:36:47,464 --> 00:36:48,999
Marx, hören Sie mich?

633
00:36:49,165 --> 00:36:51,917
Jane, helfen Sie mir, Bitte.
Bitte, ich kann nicht atmen!

634
00:36:52,085 --> 00:36:54,296
Kein Problem.
Geben Sie einfach zu, dass sie Castro getötet haben.

635
00:37:01,255 --> 00:37:02,512
Okay. Sterben Sie.

636
00:37:05,056 --> 00:37:07,003
Jane, sag mir wo er ist.

637
00:37:07,693 --> 00:37:08,852
Ich meine es ernst.

638
00:37:11,772 --> 00:37:13,231
Marx, haben Sie ihre Meinung geändert?

639
00:37:13,518 --> 00:37:14,842
Oh Gott!

640
00:37:18,921 --> 00:37:21,167
Okay, ich verschwinde jetzt,

641
00:37:21,447 --> 00:37:23,325
und niemand wird Sie jemals finden.

642
00:37:25,296 --> 00:37:27,590
Ich habe es getan!
Ich habe Antonio getötet.

643
00:37:28,077 --> 00:37:30,503
Sie haben ihn in der Kiste eingesperrt
und ließen ihn zurück.

644
00:37:30,628 --> 00:37:33,210
Habe ich. Habe ich.
Bitte. Holen Sie mich hier raus.

645
00:37:33,504 --> 00:37:35,879
Sie müssen eine Trophäe behalten haben.
Wo ist sie?

646
00:37:39,479 --> 00:37:42,394
Seinen Ring. Seinen Ring.
Da ist ein Army Abzeichen drauf.

647
00:37:42,519 --> 00:37:43,639
In einer Box okay?

648
00:37:43,764 --> 00:37:46,181
Ganz oben im Schlafzimmerschrank.
Okay? Bitte.

649
00:37:46,872 --> 00:37:50,701
Da haben wir es ja.
Er ist dort drüben bei dem Baum.

650
00:37:51,767 --> 00:37:55,190
Ich brauche einen Krankenwagen auf dem Willow
Wood Friedhof, so schnell wie möglich.

651
00:37:55,658 --> 00:37:56,957
Gott, Jane!

652
00:38:08,071 --> 00:38:09,526
Was haben Sie gefunden?

653
00:38:12,677 --> 00:38:16,675
Cho hat gesagt sie haben den Ring
genau dort gefunden, wo er gesagt hat.

654
00:38:18,548 --> 00:38:19,909
Lass uns zu Wainright gehen.

655
00:38:20,935 --> 00:38:22,020
Komm jetzt.

656
00:38:30,663 --> 00:38:33,723
Ich sehe hier wirklich kein Problem.
Ich habe den Fall gelöst.

657
00:38:33,848 --> 00:38:36,192
Sie haben den Fall gelöst?
Es gibt keinen Fall.

658
00:38:36,317 --> 00:38:37,960
Das Geständnis wird nicht standhalten.

659
00:38:38,085 --> 00:38:41,361
Sie werden auch den Ring nicht als Beweis verwenden.
Marx wird niemals der Prozess gemacht.

660
00:38:41,656 --> 00:38:43,534
Lassen wir die Anwälte das klären.

661
00:38:43,659 --> 00:38:46,991
Cho und die Buchhalter haben Beweise
in Castros Handel-Accounts gefunden,

662
00:38:47,116 --> 00:38:49,007
dass es Marx war,
der das Geld gestohlen hat.

663
00:38:49,132 --> 00:38:51,874
Die D.A. wird ihn wegen Diebstahl
und Versicherungsbetrug anklagen.

664
00:38:52,580 --> 00:38:55,208
Wir können darauf einen Mordprozess aufbauen,
auch ohne Geständnis.

665
00:38:55,917 --> 00:38:56,877
Sehen Sie?

666
00:38:57,171 --> 00:38:58,307
Das ist mir egal.

667
00:38:58,577 --> 00:39:01,339
Sie haben Marx angegriffen.
Das Sac P.D. will Sie deswegen verhaften.

668
00:39:01,886 --> 00:39:04,889
Marx hatte eine Waffe.
Das war Selbstverteidigung.

669
00:39:05,346 --> 00:39:07,137
Ich denke die Geschworenen werden mir glauben.

670
00:39:07,415 --> 00:39:09,681
Jane steht gewaltig unter Stress.

671
00:39:09,847 --> 00:39:11,260
Mir geht's gut, danke.

672
00:39:11,807 --> 00:39:13,819
Sie haben den Kerl gefoltert, um Gottes Willen.

673
00:39:15,061 --> 00:39:16,915
Sie haben ihn gefoltert.

674
00:39:17,435 --> 00:39:20,804
Haben Sie irgendeine Vorstellung,
was das für ein Licht auf das CBI wirft?

675
00:39:21,329 --> 00:39:23,612
Ich gab einem bösartigen Psychopath Gerechtigkeit.

676
00:39:24,749 --> 00:39:27,968
Denkt irgendjemand hier er hat verdient,
was er bekommen hat?

677
00:39:28,407 --> 00:39:29,785
Ich denke er hat es verdient.

678
00:39:30,037 --> 00:39:32,656
Danke, Grace.
Jemand anders, Cho, Rigsby?

679
00:39:34,208 --> 00:39:35,540
Schon gut ich verstehe es. Es ist Okay.

680
00:39:35,706 --> 00:39:38,829
- Du hast die Grenze überschritten.
- Natürlich habe ich das.

681
00:39:38,954 --> 00:39:42,088
Ich musste Marx überführen.
Das war der einzige weg ihn dran zu kriegen.

682
00:39:42,416 --> 00:39:44,966
Wenn man die Bösen nicht schnappt,
was ist dann der ganze Sinn der Sache?

683
00:39:46,921 --> 00:39:48,345
Ich werde mich nicht entschuldigen.

684
00:39:48,511 --> 00:39:50,650
Vielleicht solltest du dir eine Auszeit nehmen.

685
00:39:50,775 --> 00:39:53,064
Wissen Sie was?
Das ist eine gute Idee.

686
00:39:53,811 --> 00:39:55,571
Sie sind suspendiert.

687
00:39:55,696 --> 00:39:57,389
Sie werden nicht mehr in dieses Gebäude kommen.

688
00:39:57,514 --> 00:40:00,076
Sie werden nichts mehr mit dem CBI zu tun haben.

689
00:40:00,201 --> 00:40:02,651
Es wird in 30 Tagen eine Anhörung
wegen Ihnen geben.

690
00:40:06,028 --> 00:40:08,324
Und falls Sie es wissen wollen,
ich werde persönlich

691
00:40:08,449 --> 00:40:11,451
dafür eintreten, dass Sie endgültig als Berater
entlassen werden.

692
00:40:11,617 --> 00:40:13,912
Ich verstehe das Sie unter Stress stehen,

693
00:40:15,199 --> 00:40:17,541
aber Sie haben uns heute beschämt.

694
00:40:19,833 --> 00:40:21,670
Ich lasse das nicht noch einmal geschehen.

695
00:40:25,464 --> 00:40:27,388
Sie sind ein erbärmlicher kleiner Junge.

696
00:40:28,428 --> 00:40:29,276
Entschuldigen Sie?

697
00:40:29,401 --> 00:40:30,971
Sie sind ein Kind.

698
00:40:32,482 --> 00:40:34,787
Daddy war gemein zu Ihnen.
Er dachte Sie wären ein Weichei.

699
00:40:34,912 --> 00:40:36,142
Sie sind ein Muttersöhnchen.

700
00:40:36,437 --> 00:40:38,857
Das hat...
Geh nach Hause Muttersöhnchen. Geh heim zu Mama.

701
00:40:39,313 --> 00:40:40,689
Geh weiter. Zurück zu Mama.

702
00:40:40,855 --> 00:40:42,482
Jane, hör auf damit.
Oh komm schon.

703
00:40:42,648 --> 00:40:44,901
Er ist erbärmlich,
ein kleines, wimmerndes Muttersöhnchen.

704
00:40:45,235 --> 00:40:47,913
Er hat immer noch ihre Milch auf seiner Lippe.
Seht ihn euch an.

705
00:40:53,647 --> 00:40:55,316
Ganz ruhig. Kommen Sie schon.

706
00:40:55,482 --> 00:40:57,664
Boss, bitte.

707
00:41:01,792 --> 00:41:03,211
Weg von mir.

708
00:41:24,433 --> 00:41:25,553
Nach reiflicher Überlegung,

709
00:41:26,084 --> 00:41:27,986
Sie sind nicht suspendiert, Sie sind gefeuert.

710
00:41:29,779 --> 00:41:31,239
Verschwinden Sie von hier, sofort.

711
00:41:45,853 --> 00:41:47,800
Jane, tu jetzt nichts unüberlegtes.

712
00:41:47,925 --> 00:41:49,591
Wir kriegen das wieder hin.
Wir machen das schon.

713
00:41:51,106 --> 00:41:52,260
Das bezweifle ich.

714
00:41:52,946 --> 00:41:55,646
Ich komme heute Abend zu dir.
Wir reden darüber, okay?

715
00:41:57,934 --> 00:41:59,142
Du bist süß.

716
00:42:00,318 --> 00:42:01,711
Lass mich dir helfen.

