1
00:00:00,523 --> 00:00:02,908
<i>Die Rolltreppe ist mit Nanopartikeln verseucht.</i>

2
00:00:02,918 --> 00:00:06,082
<i>Und je länger sie sich in der Blutbahn befinden,</i>
desto empfindlicher werden sie.

3
00:00:06,092 --> 00:00:07,793
Das bewirkt, dass sie von selbst verbrennen.

4
00:00:07,803 --> 00:00:09,639
<i>Bisher bei Fringe...</i>

5
00:00:09,649 --> 00:00:10,688
Werde ich sterben?

6
00:00:10,698 --> 00:00:13,188
Jessica, konzentrieren Sie sich
bitte nur auf mich, okay?

7
00:00:13,198 --> 00:00:14,498
Okay.

8
00:00:17,857 --> 00:00:20,896
<i>- Walter, was ist gerade mit mir passiert?
- Kortexiphan hat dir gewisse...</i>

9
00:00:21,080 --> 00:00:22,380
kinetische Kräfte gegeben.

10
00:00:23,331 --> 00:00:24,631
Jones!

11
00:00:28,975 --> 00:00:31,489
Ich wusste, das der Plan von Jones zu genial war

12
00:00:31,499 --> 00:00:35,674
und daher von Bell kommen musste.
Er lebt, Nina. Ich werde es dir beweisen.

13
00:00:35,684 --> 00:00:38,740
- Walter?
- Was macht ihr wirklich hier?

14
00:00:39,464 --> 00:00:40,819
Walter, komm!

15
00:00:42,911 --> 00:00:44,261
Oh nein!

16
00:00:45,227 --> 00:00:48,385
Ich bin mir nicht sicher, dass ich jemals dachte,
dass ich dich wiedersehen würde.

17
00:00:48,395 --> 00:00:50,188
Hallo, alter Freund.

18
00:01:01,678 --> 00:01:05,371
Die Bibel erzählt uns, dass Gott sein Universum
in sieben Tagen erschaffen hat.

19
00:01:07,533 --> 00:01:09,483
Mich hat es beträchtlich länger gebraucht.

20
00:01:16,787 --> 00:01:18,129
Wunderschön.

21
00:01:19,050 --> 00:01:20,350
Nicht wahr?

22
00:01:28,138 --> 00:01:31,467
Ich kann es kaum erwarten,
dass du es erst in Wirklichkeit siehst.

23
00:01:31,955 --> 00:01:33,905
Es wird umwerfend sein.

24
00:01:34,731 --> 00:01:36,531
Sobald ich es fertiggestellt habe.

25
00:01:36,609 --> 00:01:37,809
William...

26
00:01:37,847 --> 00:01:39,197
Du kannst das nicht tun. Wirklich nicht.

27
00:01:39,207 --> 00:01:40,855
Es ist vollbracht, Walter.

28
00:01:40,865 --> 00:01:43,312
Der finale Schritt wurde bereits umgesetzt.

29
00:01:43,322 --> 00:01:45,899
Ich könnte es jetzt nicht mehr aufhalten,
selbst wenn ich es wollte.

30
00:01:45,909 --> 00:01:47,622
Und ich will es nicht.

31
00:01:48,620 --> 00:01:51,162
Als Wissenschaftler wurde uns gelehrt,
dass das Schicksal...

32
00:01:51,172 --> 00:01:54,515
nicht mehr als ein Zusammenlaufen
von Wahrscheinlichkeiten...

33
00:01:54,525 --> 00:01:56,671
in ein potenzielles Ergebnis ist.

34
00:01:56,870 --> 00:02:00,357
Und dass eine göttliche Intervention
nicht existiert.

35
00:02:00,870 --> 00:02:02,919
Und ich würde lügen, wenn ich sage,

36
00:02:02,920 --> 00:02:04,968
dass sich die Umstände, die
dich hierher gebracht haben,...

37
00:02:05,232 --> 00:02:09,445
um dies mit mir zu erleben,
mein geschätzter Kollege, mein teuerster Freund,

38
00:02:09,591 --> 00:02:12,093
sich nicht nach der Hand Gottes anfühlen würde.

39
00:02:12,651 --> 00:02:14,612
Es war überhaupt nichts Göttliches daran.

40
00:02:15,223 --> 00:02:17,447
- Ich habe dich gefunden.
- Das hast du.

41
00:02:17,644 --> 00:02:19,289
Nach all den Jahren.

44
00:02:28,215 --> 00:02:29,515
<i>Hey, Walter.</i>

45
00:02:32,031 --> 00:02:33,331
Walter?

46
00:02:45,154 --> 00:02:47,970
<i>Sie haben Astrid Farnsworth erreicht.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

47
00:02:47,980 --> 00:02:50,952
Astrid, hier ist Olivia.
Kannst du mich anrufen, wenn du das hörst?

48
00:02:55,557 --> 00:02:58,557
Was immer Walter gebacken hat,
es scheint nichts geworden zu sein.

49
00:02:59,780 --> 00:03:01,702
Vielleicht sind sie Frühstücken gegangen?

50
00:03:01,712 --> 00:03:03,012
Ich weiß es nicht.

51
00:03:03,938 --> 00:03:06,846
Apropos Frühstück, ich setze einen Kaffee auf.
Möchtest du eine Tasse?

52
00:03:06,856 --> 00:03:08,156
Klar.

53
00:03:11,376 --> 00:03:13,402
Hey. Lass mich, bitte.

54
00:03:15,047 --> 00:03:16,397
Jawohl, Ma'am.

55
00:03:21,438 --> 00:03:22,738
Möchtest du darüber reden?

56
00:03:23,938 --> 00:03:25,237
Über was reden?

57
00:03:25,272 --> 00:03:27,805
Über den "Jedi-Psycho-Trick",
den du auf dem Dach auf mich angewendet hast.

58
00:03:28,991 --> 00:03:31,892
Ich kann es nur dem Kortexiphan zuschreiben.

59
00:03:34,320 --> 00:03:38,109
Liv, plötzlich kannst du Dinge tun,
die du vorher nie tun konntest.

60
00:03:38,119 --> 00:03:40,215
Zuerst hast du Jessica gerettet
und danach meine Schulter.

61
00:03:40,225 --> 00:03:42,595
Ich weiß nicht, wie ich es gemacht habe.
Ich hab's einfach getan.

62
00:03:42,925 --> 00:03:44,325
Bitte schön.

63
00:03:44,439 --> 00:03:45,839
Liv...

64
00:03:46,202 --> 00:03:47,985
Wenn Walter zurückkommt,

65
00:03:49,715 --> 00:03:51,997
lass ihn bitte ein paar
weitere Tests durchführen.

66
00:03:52,872 --> 00:03:54,237
Alles klar.

67
00:04:03,335 --> 00:04:04,967
<i>- Dunham.
- Olivia,</i>

68
00:04:05,414 --> 00:04:06,914
<i>hier ist Jessica Holt.</i>

69
00:04:06,924 --> 00:04:09,032
<i>- Jessica?
- Gott sei Dank hast du abgenommen.</i>

70
00:04:09,401 --> 00:04:11,151
<i>Es tut mir so leid.</i>

71
00:04:11,161 --> 00:04:13,491
<i>- Ich wusste nicht, wen ich sonst anrufen sollte.
- Ist schon okay.</i>

72
00:04:13,501 --> 00:04:15,584
<i>Beruhige dich erst mal.
Was ist los?</i>

73
00:04:16,822 --> 00:04:18,717
Ich glaube, jemand verfolgt mich.

74
00:04:18,927 --> 00:04:21,085
<i>- Jemand verfolgt dich?
- Seit ich Harvard verlassen habe.</i>

75
00:04:21,095 --> 00:04:23,164
<i>Seit ich euch alle getroffen habe.</i>

76
00:04:23,174 --> 00:04:24,585
Wo befindest du dich gerade, Jessica?

77
00:04:25,598 --> 00:04:26,946
Ich bin Zuhause.

78
00:04:27,296 --> 00:04:29,190
Ich habe Sarah zu ihrem Vater geschickt.

79
00:04:29,200 --> 00:04:31,709
Okay, bitte tue mir einen Gefallen.
Bitte verschließe alle Türen

80
00:04:31,744 --> 00:04:33,578
und bleib drinnen.
Wir werden sofort da sein.

81
00:04:34,560 --> 00:04:35,860
Okay.

82
00:04:35,958 --> 00:04:37,291
Danke dir, Olivia.

83
00:05:11,622 --> 00:05:15,619
<b>SubCentral.de präsentiert...</b>

84
00:05:15,629 --> 00:05:19,625
<b>Fringe S04E22
"Brave New World - Part 2"</b>

85
00:05:19,635 --> 00:05:23,351
<b>VO-Resync & Überarbeitung: brainpower
Übersetzung: Maiooo, Liage & ninh</b>

86
00:05:27,851 --> 00:05:29,151
Jessica?

87
00:05:33,361 --> 00:05:34,661
Jessica?

88
00:05:41,150 --> 00:05:42,450
Jessica?

89
00:05:48,479 --> 00:05:49,835
Ihre Handtasche.

90
00:05:52,769 --> 00:05:55,453
Ihr Handy und ihre Geldbörse sind noch hier.

91
00:06:08,375 --> 00:06:09,962
Komm mal her und sieh dir das an.

92
00:06:12,252 --> 00:06:14,361
Hat sie zu dir am Telefon
noch etwas erwähnt?

93
00:06:15,685 --> 00:06:19,533
Nein. Nur, dass sie sich verfolgt fühlt,
seitdem sie uns verlassen hast.

94
00:06:23,758 --> 00:06:27,853
Liv? Du hast das Leben dieser
Frau nicht in Gefahr gebracht.

95
00:06:28,380 --> 00:06:30,228
Du bist diejenige, die sie gerettet hat.

96
00:06:34,610 --> 00:06:36,690
- Sir?
- Wir müssen uns beim Boston General treffen.

97
00:06:36,700 --> 00:06:39,690
Agent Farnsworth wurde soeben
mit einer Schusswunde eingeliefert.

98
00:06:39,700 --> 00:06:42,015
<i>- Warten Sie, was? Wann?
- Als einzige Information habe ich</i>

99
00:06:42,025 --> 00:06:44,324
<i>einen anonymen Anruf,
der in der Notrufzentrale einging.</i>

100
00:06:44,334 --> 00:06:46,352
<i>Als der Krankenwagen eintraf,
haben sie Agent Farnsworth gefunden.</i>

101
00:06:46,362 --> 00:06:47,825
- Wie geht es ihr?
- Sie aus dem OP

102
00:06:47,860 --> 00:06:49,307
und soll sich in einem
stabilen Zustand befinden.

103
00:06:49,807 --> 00:06:52,523
<i>- Okay, und was ist mit Walter?
- Sie sollten ihn mitbringen.</i>

104
00:06:53,523 --> 00:06:56,415
Er ist nicht bei uns.
Wir dachten, er wäre bei Astrid.

105
00:07:01,699 --> 00:07:02,908
<i>Wo ist Walter?</i>

106
00:07:03,763 --> 00:07:05,533
Im Moment wissen wir es nicht.

107
00:07:06,411 --> 00:07:08,607
Erinnerst du dich,
wann du ihn das letzte Mal gesehen hast?

108
00:07:10,803 --> 00:07:12,169
In der Lagerhalle.

109
00:07:13,127 --> 00:07:14,736
Wir haben nach Bell gesucht.

110
00:07:15,537 --> 00:07:17,929
Walter glaubt, dass er noch lebt.

111
00:07:19,699 --> 00:07:22,156
- Was für eine Lagerhalle?
- Im Hafenviertel.

112
00:07:22,780 --> 00:07:26,367
- Wo ich angeschossen wurde.
- Du wurdest nicht im Hafenviertel gefunden.

113
00:07:26,645 --> 00:07:29,841
- Dann muss sie jemand mitgenommen haben.
- Und dann den Notruf gewählt haben.

114
00:07:30,002 --> 00:07:32,416
Was bedeutet,
dass sie dich nicht tot haben wollten.

115
00:07:35,326 --> 00:07:36,783
Wissen Sie, wer Sie angeschossen hat?

116
00:07:38,624 --> 00:07:41,610
Da war eine Gruppe
von bewaffneten Männern.

117
00:07:44,486 --> 00:07:46,784
Und sie haben wahrscheinlich Walter mitgenommen.

118
00:07:51,986 --> 00:07:55,878
Peter, ich habe versucht, ihn zu beschützen.
Aber ich konnte ihn nicht da herausholen.

119
00:07:56,360 --> 00:07:57,854
Das weiß ich.

120
00:08:02,887 --> 00:08:05,387
Du sagtest, ihr seid im Hafenviertel gewesen?

121
00:08:05,981 --> 00:08:08,003
An der Ecke der Ersten und Effie.

122
00:08:08,013 --> 00:08:09,292
Direkt unten bei den Docks.

123
00:08:10,400 --> 00:08:12,292
Und irgendetwas ging da vor.

124
00:08:13,305 --> 00:08:15,454
Wir haben seltsame Geräusche gehört,

125
00:08:16,143 --> 00:08:18,603
von Tieren, die ich nicht erkannt habe.

126
00:08:20,326 --> 00:08:21,742
Womöglich sind sie jetzt schon weg.

127
00:08:21,752 --> 00:08:23,785
Sie müssen begriffen haben,
dass sie, sobald sie wieder bei Bewusstsein ist,

128
00:08:23,820 --> 00:08:25,355
uns sagen würde, wo sie war.

129
00:08:25,366 --> 00:08:27,866
Dennoch könnten wir immer
noch etwas finden.

130
00:08:28,433 --> 00:08:31,150
Die Bostoner Polizei hat alle
Informationen über Jessica Holt.

131
00:08:31,160 --> 00:08:33,704
- Wenn wir was finden, sage ich Bescheid.
- Okay.

132
00:08:36,552 --> 00:08:37,961
Sei vorsichtig.

133
00:08:52,806 --> 00:08:54,723
Aber selbst wenn Bell verantwortlich ist,

134
00:08:54,724 --> 00:08:56,641
was haben die mit Nanopartikeln
infizierten Menschen

135
00:08:56,651 --> 00:08:59,288
und das Anzünden von Ölreserven
durch das Sonnenlicht

136
00:08:59,298 --> 00:09:01,972
mit dem Kollabieren von zwei Universen
zur Erschaffung eines neuen zu tun?

137
00:09:01,990 --> 00:09:04,260
Wie hängt das alles zusammen?

138
00:09:05,625 --> 00:09:08,895
Ich habe absolut keine Ahnung.
Vielleicht hatte Walter sie.

139
00:09:19,374 --> 00:09:20,657
Was machen Sie hier?

140
00:09:22,847 --> 00:09:25,077
Ich bin nicht aus eigenem Willen hier.

141
00:09:28,565 --> 00:09:30,078
Tretet von ihn zurück.

142
00:09:32,767 --> 00:09:35,430
Runter mit der Waffe.
Ganz langsam.

143
00:09:37,267 --> 00:09:38,728
- Was machst du hier?
- Ich bin sicher,...

144
00:09:38,763 --> 00:09:41,487
dass dir gerade viele Dinge durch den Kopf gehen.

145
00:09:41,498 --> 00:09:45,268
Aber nichts davon ist so wichtig,
wie das, was ich jetzt sagen werden.

146
00:09:46,782 --> 00:09:50,863
Wenn du Walter jemals wiedersehen willst,
nimm die Waffe runter.

147
00:10:02,331 --> 00:10:03,818
Du arbeitest für Bell.

148
00:10:04,615 --> 00:10:07,567
Sie sind hier, weil es wichtig ist.
Warum tun Sie dann nichts?

149
00:10:07,577 --> 00:10:08,977
Er kann es nicht.

150
00:10:09,685 --> 00:10:13,590
Die Runen zu seinen Füßen
halten ihn dort, wo er sich befindet.

151
00:10:14,185 --> 00:10:17,807
Unglücklicherweise war das für Sie eine Zukunft,
die Sie nicht vorausgesehen haben.

152
00:10:19,935 --> 00:10:23,638
Es scheint, dass ihn die Geschehnisse
in euren Leben sehr beschäftigen.

153
00:10:24,165 --> 00:10:27,773
Und Dr. Bell sagte,
wenn wir dich in Gefahr bringen,

154
00:10:28,516 --> 00:10:29,812
würde er auftauchen.

155
00:10:29,854 --> 00:10:32,528
Der Tag, an dem du infizierst wurdest,
das war Absicht.

156
00:10:32,855 --> 00:10:35,706
- Du hattest nie eine Tochter.
- Ich hasse Kinder.

157
00:10:37,233 --> 00:10:42,152
Dann wollen wir mal sehen,
wie sehr du dich um ihn sorgst.

158
00:10:52,668 --> 00:10:55,831
Sie agieren in einer stark verlangsamten Zeit.

159
00:10:56,277 --> 00:10:58,479
Für uns sieht es wie Magie aus.

160
00:10:58,868 --> 00:11:01,368
Ist es jedoch nicht.
Es ist nur Technologie,...

161
00:11:01,814 --> 00:11:05,868
durch die sie sich im Grunde
sehr, sehr schnell bewegen können.

162
00:11:07,923 --> 00:11:11,058
Diese Waffe hier ist
eine Erfindung von Dr. Bell.

163
00:11:11,627 --> 00:11:13,041
Sie schießt schneller.

164
00:11:27,382 --> 00:11:29,332
Was machst du das?
Ich meine, was willst du?

165
00:11:29,342 --> 00:11:33,031
Nimm bitte einfach die Waffe runter
und rede mit mir.

166
00:11:33,166 --> 00:11:35,490
Er fühlt keine Emotion.

167
00:11:35,761 --> 00:11:37,397
Vielleicht auch keine Schmerzen.

168
00:11:37,407 --> 00:11:39,325
Das wird ihn nicht kümmern.

169
00:11:40,812 --> 00:11:44,082
- Aber es scheint dich zu berühren.
- Verdammt nochmal, aufhören! Sag mir einfach...

170
00:11:44,092 --> 00:11:46,096
Sag mir einfach, was du willst.

171
00:12:18,231 --> 00:12:19,704
Kann ich die Blutung stoppen?

172
00:12:19,734 --> 00:12:22,309
- Können Sie sich setzen?
- Das kann ich nicht.

173
00:12:23,108 --> 00:12:25,367
Es ist zurzeit unmöglich.

174
00:12:25,397 --> 00:12:27,206
<i>Wir sind in der Lagerhalle. Beeilung.</i>

175
00:12:27,236 --> 00:12:28,909
Notärzte sind auf dem Weg.

176
00:12:28,939 --> 00:12:30,880
September, was ist das hier?

177
00:12:31,732 --> 00:12:36,040
Ich bin überrascht,
dass sie diese Methodik kennen.

178
00:12:36,911 --> 00:12:38,960
Es sollte nicht in ihrer Macht sein.

179
00:12:52,162 --> 00:12:53,711
Darf ich mir die Wunde ansehen?

180
00:12:53,741 --> 00:12:55,728
Walter... Dr. Bishop...

181
00:12:55,758 --> 00:12:57,809
Wissen Sie, wo er ist?

182
00:12:58,777 --> 00:13:01,057
Nein. Das tue ich nicht.

183
00:13:02,617 --> 00:13:04,968
Zumindest wissen wir wir jetzt,
wie Sie angeschossen wurden.

184
00:13:06,183 --> 00:13:10,359
Ich habe Sie schon mal
mit derselben Schusswunde gesehen.

185
00:13:11,975 --> 00:13:14,073
Sie kamen zu mir im Opernhaus.

186
00:13:14,492 --> 00:13:17,655
Sie sagte, in jeder Version der Zukunft...

187
00:13:19,187 --> 00:13:21,140
würde ich sterben.

188
00:13:23,721 --> 00:13:25,415
Das habe ich nicht.

189
00:13:27,222 --> 00:13:29,384
Oder ich habe es noch nicht.

190
00:13:31,127 --> 00:13:33,660
Ich vermute, ich verstehe es jetzt.

191
00:13:34,919 --> 00:13:37,877
Das Gespräch, auf das Sie sich beziehen,...

192
00:13:38,078 --> 00:13:41,206
ist für mich noch nicht geschehen.

193
00:13:42,760 --> 00:13:45,148
Ich muss die Zukunft untersuchen...

194
00:13:45,825 --> 00:13:48,020
und herausfinden, was ich damit meinte.

195
00:13:52,102 --> 00:13:53,360
Ich hoffe,...

196
00:13:56,722 --> 00:13:59,046
ich komme rechtzeitig zu ihnen zurück.

197
00:14:08,710 --> 00:14:12,525
Wie werden wir jetzt Walter finden?
Unsere einzige Spur ist tot.

198
00:14:13,244 --> 00:14:15,855
Das bedeutet nicht,
dass wir sie nicht befragen können.

199
00:14:27,559 --> 00:14:28,898
Nein, nein, nein. Nicht da.

200
00:14:29,866 --> 00:14:31,899
Genau hier. Direkt ins Gehirn.

201
00:14:51,873 --> 00:14:53,547
War doch gar nicht schlimm, oder?

202
00:14:55,826 --> 00:14:57,746
Wie lange ist sie schon tot?

203
00:14:58,924 --> 00:15:01,473
- Etwa 25 Minuten.
- Schnell.

204
00:15:08,185 --> 00:15:11,267
Legen Sie erst den negativen Kontakt an,
sonst sie wird kurzgeschlossen.

205
00:15:12,090 --> 00:15:15,833
Fangen Sie mit ganz wenig Strom an
und kalibrieren Sie. Nicht mehr.

206
00:15:19,076 --> 00:15:20,560
Hübsch.

207
00:15:26,740 --> 00:15:31,645
Es wird die Zeit kommen, in der ich Sie frage,
woher Sie von dieser Technologie wissen.

208
00:15:35,727 --> 00:15:38,615
Halten Sie ihre Körpertemperatur
bei etwa 29,4 Grad.

209
00:15:38,970 --> 00:15:41,213
Ich hole die Eispakete.

210
00:15:50,473 --> 00:15:54,443
Wenn sie weiß, was mit Walter passiert ist,
versichere ich dir, erfahren wir es.

211
00:15:55,100 --> 00:15:57,707
Sie ist das Risiko eingegangen,
in diesem Bürogebäude zu sterben,...

212
00:15:57,722 --> 00:16:00,091
was auch immer ihre Mission ist.

213
00:16:00,622 --> 00:16:03,007
Sie hatte sich damals darauf verlassen,
dass ich sie rette.

214
00:16:03,478 --> 00:16:05,850
Sie haben Jessica benutzt,
um an mein Mitgefühl zu appellieren,

215
00:16:05,880 --> 00:16:10,843
und dann benutzen sie meine Gefühle für Peter,
meine Angst, dass Jones ihn töten könnte.

216
00:16:10,946 --> 00:16:14,562
William hat oft von der Energie gesprochen,
die die Kortexiphan-Kinder haben.

217
00:16:14,804 --> 00:16:16,950
Aber warum aktiviert er mich jetzt?

218
00:16:17,208 --> 00:16:19,080
Warum macht er das?

219
00:16:19,693 --> 00:16:21,064
Meine Liebe,...

220
00:16:21,831 --> 00:16:24,929
Du magst jetzt andere Erinnerungen haben,
aber in deinem Herzen...

221
00:16:25,090 --> 00:16:27,220
bist du immer noch die gleiche Frau,
die ich kenne.

222
00:16:28,333 --> 00:16:31,140
Du warst immer so unglaublich mitfühlend.

223
00:16:31,366 --> 00:16:35,335
Es waren deine Empfindungfähigkeiten,
die William und Walter...

224
00:16:35,365 --> 00:16:38,693
so sicher machten, dass du der
perfekte Kandidat für die Versuche wärst.

225
00:16:38,723 --> 00:16:41,757
Und ich weiß nicht, was es ist,
aber William muss etwas wollen...

226
00:16:43,306 --> 00:16:46,210
Nein, er braucht etwas von dir.

227
00:16:46,855 --> 00:16:49,243
Etwas, was nur du beisteuern kannst.

228
00:16:53,729 --> 00:16:55,084
<i>Warum, William?</i>

229
00:16:56,133 --> 00:16:58,039
Warum tust du das?

230
00:16:58,069 --> 00:17:01,893
Was hoffst du damit zu erreichen,
wenn du beide Universen zerstörst?

231
00:17:02,167 --> 00:17:03,748
Walter,...

232
00:17:04,078 --> 00:17:06,127
dies war alles deine Idee.

233
00:17:06,756 --> 00:17:08,789
Peter ist zwei Mal gestorben.

234
00:17:09,015 --> 00:17:10,855
Du hast Gott gehasst.

235
00:17:11,532 --> 00:17:14,436
"Was für ein Gott würde
so viel Leid verursachen?"

236
00:17:14,466 --> 00:17:16,018
Das hast du gesagt.

237
00:17:16,048 --> 00:17:17,765
So viel Schmerz.

238
00:17:18,426 --> 00:17:22,525
Du wolltest ein Universum erschaffen,
dass nach deinen Regeln funktionieren würde.

239
00:17:23,476 --> 00:17:24,719
Und dann,...

240
00:17:24,896 --> 00:17:28,736
als du erkannt hattest, dass du klug genug
dafür warst, bekamst du es mit der Angst zu tun.

241
00:17:28,930 --> 00:17:31,721
Du hast mich gebeten, dir ein Teil
deines Gehirns herauszuschneiden.

242
00:17:32,383 --> 00:17:34,093
- Nein.
- Doch, Walter.

243
00:17:34,642 --> 00:17:36,804
<i>Wir schnitten dir diese Ideen aus dem Kopf,...</i>

244
00:17:36,834 --> 00:17:40,235
<i>um buchstäblich deinen Geist wieder
in die Flasche zu verbannen.</i>

245
00:17:41,644 --> 00:17:42,983
Und dann...

246
00:17:43,177 --> 00:17:44,959
wurde ich älter.

247
00:17:45,387 --> 00:17:46,984
Ich wurde zynisch.

248
00:17:49,017 --> 00:17:50,841
Ich bekam Krebs.

249
00:17:52,051 --> 00:17:56,584
Ich erkannte, dass die Behandlung
mit Kortexiphan es verlangsamen würde.

250
00:17:56,988 --> 00:17:58,779
Aber verlangsamen bedeutet nicht aufhalten.

251
00:17:59,279 --> 00:18:03,645
Für mich ist es nur eine Frage der Zeit.
Die Uhr tickt. Tick, tick, tick...

252
00:18:04,071 --> 00:18:06,168
Und dann begriff ich es auf einmal.

253
00:18:06,539 --> 00:18:08,196
Du hattest recht, Walter.

254
00:18:08,357 --> 00:18:10,342
Walter, du hattest recht, recht, recht.

255
00:18:10,600 --> 00:18:13,054
Das ganze wirre Zeug, das du
dahergeredet hattest, ergab einen Sinn.

256
00:18:13,055 --> 00:18:17,457
Auf einmal verstand ich nicht nur dich,
sondern alles.

257
00:18:21,075 --> 00:18:23,576
"Gott erschuf uns nach seinem Ebenbild".

258
00:18:23,882 --> 00:18:25,655
Wenn das so ist,...

259
00:18:25,750 --> 00:18:28,780
wenn wir in der Lage sind, Götter zu sein,...

260
00:18:29,090 --> 00:18:31,697
dann ist es unser Schicksal, es zu werden.

261
00:18:32,616 --> 00:18:34,201
Nein... Nein, William!

262
00:18:36,033 --> 00:18:37,407
Mein lieber Freund,...

263
00:18:38,749 --> 00:18:41,943
selbst wenn du es jetzt leugnest,
du hast immer Gott gespielt.

264
00:18:44,142 --> 00:18:45,529
So wie ich.

265
00:18:55,502 --> 00:18:56,959
Leute, wir sind bereit.

266
00:19:08,710 --> 00:19:10,863
Jessica, können Sie meine Stimme hören?

267
00:19:13,363 --> 00:19:14,690
Ich kann...

268
00:19:15,007 --> 00:19:16,799
Ich kann meine Arme nicht fühlen.

269
00:19:17,029 --> 00:19:18,389
Ich kann meine Beine nicht fühlen.

270
00:19:18,419 --> 00:19:20,528
Oh mein Gott.
Warum fühle ich nichts?

271
00:19:20,631 --> 00:19:22,040
Wo ist Walter?

272
00:19:23,394 --> 00:19:24,698
Was haben Sie mir angetan?

273
00:19:27,828 --> 00:19:29,225
Was passiert da?
Fällt sie in Ohnmacht?

274
00:19:29,255 --> 00:19:32,560
Nein, nein, das ist nicht möglich. Sie ist nicht
am Leben, sie kann nicht ohnmächtig werden.

275
00:19:39,823 --> 00:19:41,123
Mam'?

276
00:19:41,561 --> 00:19:43,992
Mami? Mami, wo bist du, Mami?

277
00:19:44,250 --> 00:19:46,751
Mami, wo bist du?

278
00:19:46,927 --> 00:19:49,688
Jessica, du musst uns sagen,
wo William Bell ist.

279
00:20:00,037 --> 00:20:03,207
Mein Fahrrad... mein Fahrrad ist blau...

280
00:20:03,237 --> 00:20:05,737
und es hat kleine, läutende Klingel.

281
00:20:07,010 --> 00:20:10,355
Mein Fahrrad ist blau
und es hat kleine, läutende Klingel.

282
00:20:10,385 --> 00:20:12,972
Ich hatte es im Regen gelassen
und es ist gerostet.

283
00:20:13,631 --> 00:20:14,914
Jessica, schauen Sie mich an.

284
00:20:16,437 --> 00:20:18,258
William Bell,...

285
00:20:18,292 --> 00:20:19,560
wo ist er?

286
00:20:22,347 --> 00:20:24,448
Er ist komplett durchnässt, schätze ich.

287
00:20:24,918 --> 00:20:26,562
Und ein Langweiler.

288
00:20:27,567 --> 00:20:31,430
"Ein Mann muss blind sein oder
seinen Verstand verloren haben,..."

289
00:20:31,582 --> 00:20:34,694
"um wieder zur See zu fahren."

290
00:20:34,888 --> 00:20:36,167
Er ist auf einem Schiff.

291
00:20:37,107 --> 00:20:39,307
Es ist wahrscheinlich in der Nähe,
wo Astrid angeschossen wurde.

292
00:20:39,337 --> 00:20:41,433
Das dauert einfach zu lange.
Jessica!

293
00:20:41,463 --> 00:20:43,276
Ist William Bell auf einem Schiff?

294
00:20:45,431 --> 00:20:47,297
William Bell ist ein großer Mann.

295
00:20:47,327 --> 00:20:48,671
Ein brillanter Mann.

296
00:20:49,153 --> 00:20:50,653
Aber nicht nur ein Mann.

297
00:20:51,417 --> 00:20:53,265
Er bringt eine neue Welt hervor,...

298
00:20:53,516 --> 00:20:54,749
geboren aus dem Kollaps.

299
00:20:54,779 --> 00:20:57,409
Jessica, wie wird er
eine neue Welt hervorbringen,

300
00:20:57,439 --> 00:21:00,034
wenn wir die Brücke zwischen
beiden Universen aufgelöst haben?

301
00:21:00,064 --> 00:21:01,384
Ich fürchte, wir haben nicht mehr lange.

302
00:21:01,414 --> 00:21:04,508
Wie wird er die beiden Universen
kollabieren lassen?

303
00:21:08,903 --> 00:21:11,451
- Er benötigt eine Energiequelle.
- Was für eine Energiequelle?

304
00:21:11,481 --> 00:21:14,504
Wir sind alle ersetzbar,...

305
00:21:14,871 --> 00:21:17,772
- beim Erwachen der Schöpfung.
- Jessica, wie wird er es machen?

306
00:21:17,802 --> 00:21:19,956
Noah war ein rechtschaffener Mann,...

307
00:21:19,986 --> 00:21:25,006
und er brachte jede Kreatur zur Arche,
um eine neue Welt zu bevölkern, von jeder Zwei.

308
00:21:25,007 --> 00:21:27,709
Verdammt, Jessica, welche Energiequelle?

309
00:21:37,745 --> 00:21:39,245
Was...?

310
00:21:39,248 --> 00:21:40,644
Was ist gerade passiert?

311
00:21:40,786 --> 00:21:43,369
- Habe ich das getan?
- Hat Walter ein Gauß-Meter?

312
00:21:43,951 --> 00:21:46,451
- Ja.
Ich denke, ich weiß, was hier passiert ist.

313
00:21:46,957 --> 00:21:50,119
Die neue Energiequelle... bin ich.

314
00:21:53,531 --> 00:21:55,031
Bell...

315
00:21:55,081 --> 00:21:59,364
benutzt mich, um die beiden Universen
zu kollabieren. Darum hat er mich aktiviert.

316
00:22:06,047 --> 00:22:09,287
Die elektromagnetische Energie, die du abgibst,
ist außergewöhnlich.

317
00:22:11,201 --> 00:22:15,024
Aber wenn William die Energie benutzt,
die du erzeugst,...

318
00:22:15,432 --> 00:22:17,757
glaube ich zu wissen, wie wir ihn finden können.

319
00:22:28,955 --> 00:22:32,670
Ein einfaches Frachtschiff verließ heute morgen
den Hafen von Boston um 10.22 Uhr, die "Talos".

320
00:22:32,700 --> 00:22:35,157
Es verschwand 15 Minuten danach vom Radar.

321
00:22:35,258 --> 00:22:38,628
Das war vor sechs Stunden. Es könnte jetzt
200 Meilen von der Küste entfernt sein.

322
00:22:40,246 --> 00:22:41,468
Informieren Sie mich.

323
00:22:41,508 --> 00:22:46,264
Es ist nicht gut. Olivia gibt ein äußerst starkes
und spezifisches, elektromagnetisches Feld ab.

324
00:22:46,611 --> 00:22:48,198
Ich weiß, wie das jetzt klingt,

325
00:22:48,233 --> 00:22:51,378
aber ich denke, sie wurde aktiviert, um die
Energie für den Kollaps das Universum zu liefern.

326
00:22:51,890 --> 00:22:53,412
Ich Glückspilz.

327
00:22:54,825 --> 00:22:56,456
Und ich vermute, Sie können...

328
00:22:57,494 --> 00:22:59,138
- sie nicht abschalten.
- Nein.

329
00:23:00,113 --> 00:23:03,236
Aber wir können sie benutzen,
um Walter und William Bell zu finden.

330
00:23:03,416 --> 00:23:05,706
Die Frequenz, auf der Olivia schwingt,...

331
00:23:05,736 --> 00:23:09,557
wird auch die Frequenz für das Epizentrum
der dimensionalen Überschneidung sein,

332
00:23:09,787 --> 00:23:13,171
was bedeutet, wir sollten in der Lage sein,
den exakten Ort zu identifizieren,...

333
00:23:13,201 --> 00:23:15,331
an dem beide Universen sich überlappen werden.

334
00:23:15,361 --> 00:23:19,296
Wenn man nun annimmt, dass Bell den Kollaps
überleben will, dann wird er dort sein.

335
00:23:19,604 --> 00:23:22,004
Gewissermaßen die Ruhe im Auge des Sturms.

336
00:23:22,034 --> 00:23:23,678
Und wie lange wird das dauern?

337
00:23:24,178 --> 00:23:26,467
Die Satelliten sind gleich online.

338
00:23:30,196 --> 00:23:31,566
Wir werden Bell finden.

339
00:23:31,601 --> 00:23:35,198
- Wir haben Verbindung zu "Navstar".
- Stellen Sie die Satelliten auf 392.6 Hertz ein.

340
00:23:35,228 --> 00:23:37,222
Das nationale Wetteramt berichtet
von einem aufkommenden Sturm,...

341
00:23:37,252 --> 00:23:40,134
schätzungsweise 80 Meilen vor der Küste,
östlich von Boston entfernt.

342
00:23:41,423 --> 00:23:44,969
Drei Mikroerdbeben. Albany, New York,
Waterville, Vermont und Worcester, Massachusetts,

343
00:23:44,999 --> 00:23:47,352
- alle innerhalb weniger Sekunden.
- Es hat begonnen.

344
00:23:47,382 --> 00:23:49,284
Die Universen sind dabei zu kollidieren.

345
00:23:50,089 --> 00:23:52,763
Engen Sie Ihre Suche
auf das Gebiet des Sturms ein.

346
00:24:06,078 --> 00:24:08,005
Hast du Bell gefunden?

347
00:24:08,695 --> 00:24:11,674
- Noch nicht.
- Was er wohl noch für mich bereit hält.

348
00:24:27,127 --> 00:24:28,410
Es wird alles gut.

349
00:24:29,217 --> 00:24:31,782
Weißt du, zum ersten Mal glaube ich nicht,
dass es das wird.

350
00:24:34,257 --> 00:24:38,022
Ich erinnere mich, wie ich im Labor
in Jacksonville war, als Walter und...

351
00:24:38,052 --> 00:24:40,205
William die Kortexiphan-Versuche gemacht haben.

352
00:24:41,197 --> 00:24:42,688
Ich erinnere mich,...

353
00:24:42,992 --> 00:24:45,314
wie es roch, wie es sich anfühlte,...

354
00:24:45,393 --> 00:24:49,276
wie verängstigt ich war,
wie alleine ich war. Und jetzt,...

355
00:24:49,980 --> 00:24:51,830
weißt du, Jahre später,...

356
00:24:52,845 --> 00:24:54,015
hat sich nichts verändert.

357
00:24:54,045 --> 00:24:58,283
Ich bin immer noch ein kleines Mädchen und
William Bell experimentiert weiter mit mir herum.

358
00:24:58,908 --> 00:25:00,608
Ich werde immer noch benutzt.

359
00:25:04,512 --> 00:25:06,446
Nein. Etwas hat sich verändert.

360
00:25:09,778 --> 00:25:11,378
Dieses Mal bist du nicht alleine.

361
00:25:39,513 --> 00:25:40,970
Das musst du dir ansehen.

362
00:25:43,516 --> 00:25:45,135
Oh, jetzt schau' nicht so.

363
00:25:45,165 --> 00:25:47,631
Wenn nicht sonst, dann aus
purer wissenschaftlicher Neugier.

364
00:25:47,661 --> 00:25:50,770
Vertrau mir. So etwas hast du
noch nie gesehen. Es ist sagenhaft.

365
00:26:05,607 --> 00:26:07,007
Wie?

366
00:26:07,017 --> 00:26:08,417
Olivia.

367
00:26:09,340 --> 00:26:10,940
Du hattest recht, Walter.

368
00:26:11,073 --> 00:26:12,965
Sie ist wahrlich ein bemerkenswertes Mädchen.

369
00:26:38,894 --> 00:26:41,656
Ich hab's.
84 Meilen östlich von Natucket.

370
00:26:41,929 --> 00:26:44,777
Rufen Sie oben an.
Sagen Sie, wir brauchen Hubschrauber.

371
00:26:44,999 --> 00:26:46,699
Ziehen Sie sich etwas Passendes an.

372
00:26:57,595 --> 00:26:59,372
William...

373
00:27:00,660 --> 00:27:02,060
Bitte.

374
00:27:02,226 --> 00:27:03,426
Tu' das nicht.

375
00:27:03,441 --> 00:27:07,241
Du bist jetzt vielleicht traurig, Walter,
vielleicht ängstlich, aber du wirst sehen.

376
00:27:07,532 --> 00:27:08,902
Wir verdienen es.

377
00:27:11,882 --> 00:27:13,211
Nein.

378
00:27:18,618 --> 00:27:21,818
Dies sind die Koordinaten, Ma'am,
aber ich habe keinen Sichtkontakt.

379
00:27:22,106 --> 00:27:23,520
Okay, es ist nicht hier.

380
00:27:23,550 --> 00:27:26,053
Können Sie die Verbindung überprüfen?
Vielleicht blockieren sie uns.

381
00:27:26,083 --> 00:27:28,149
Machst du Witze? Es ist genau dort.

382
00:27:34,807 --> 00:27:36,882
- Ich sehe nichts.
- Nina.

383
00:27:37,762 --> 00:27:40,310
- Nein, nichts.
- Verliere ich hier meinen Verstand?

384
00:27:40,340 --> 00:27:42,790
Noch kein Sichtkontakt, Sir.

385
00:27:43,223 --> 00:27:45,310
Nein, ich glaube, ich weiß was los ist.

386
00:27:45,340 --> 00:27:47,477
Wenn William versucht,
die Universen kollabieren zu lassen,

387
00:27:47,507 --> 00:27:52,507
liegt es nahe, dass das Gewebe, hier wo sein
Schiff ist, zwischen den Universen dünner wird.

388
00:27:52,549 --> 00:27:53,845
Aber dort ist nichts.

389
00:27:53,875 --> 00:27:55,537
Nein, nicht in diesem.

390
00:27:56,046 --> 00:27:59,411
Das Schiff ist bereits völlig aus dem
Gleichgewicht zu unserem Universum.

391
00:27:59,441 --> 00:28:01,474
Niemand hier kann es sehen, außer Peter...

392
00:28:01,484 --> 00:28:03,774
Ich bin von der anderen Seite, so dass
ich auf einer anderen Frequenz schwinge.

393
00:28:03,784 --> 00:28:06,384
Ja, auf der anderen Seite
ist das Schiff sichtbar.

394
00:28:07,051 --> 00:28:08,833
Für wie lange noch?
Wir können nicht sicher sein.

395
00:28:08,863 --> 00:28:12,504
Aber wenn es bereits im anderen Universum ist,
gibt es keine Möglichkeit für uns, um hinzukommen.

396
00:28:12,534 --> 00:28:14,324
Selbst wenn wir die Zeit hätten,
die Brücke ist aufgelöst.

397
00:28:14,354 --> 00:28:15,804
Es gibt einen Weg.

398
00:28:17,634 --> 00:28:18,934
Mich.

399
00:28:20,313 --> 00:28:25,067
Ja, Olivia hat jetzt genauso viel
aktiviertes Kortexiphan in ihrem Körper,...

400
00:28:25,097 --> 00:28:27,637
wie die Olivia aus der ursprünglichen Zeitlinie.

401
00:28:27,667 --> 00:28:31,951
Wenn also stimmt, was ihr mir gesagt habt,
kann Olivia zwischen den Welten springen.

402
00:28:31,981 --> 00:28:33,681
Du, Peter, kannst es sehen.

403
00:28:33,800 --> 00:28:35,226
Olivia, du kannst es erreichen.

404
00:28:35,256 --> 00:28:37,306
Aber es muss gemeinsam durchgeführt werden.

405
00:28:37,629 --> 00:28:39,362
Was, wenn ich es nicht kann?

406
00:28:40,092 --> 00:28:43,074
Du hast die außergewöhnlichsten Gaben,
aber die einzige, die du verleugnet hast,...

407
00:28:43,084 --> 00:28:44,595
war es zu wissen.

408
00:28:44,625 --> 00:28:46,955
Du hattest die Kraft die ganze Zeit.

409
00:28:54,002 --> 00:28:55,502
Bist du bereit?

410
00:29:21,986 --> 00:29:23,386
In Ordnung.

411
00:29:24,370 --> 00:29:27,740
Wenn du den Verstand verloren hast,
wäre jetzt der Moment, es mir zu sagen.

412
00:29:30,506 --> 00:29:32,626
Richtung Backbord, etwa drei Meter.

413
00:29:38,742 --> 00:29:40,042
Jetzt.

414
00:29:55,806 --> 00:29:58,193
- Es hat funktioniert.
- Ja, bist du etwa überrascht?

415
00:30:00,287 --> 00:30:01,587
Ja.

416
00:30:02,368 --> 00:30:06,347
Die gehörte dem Piloten. Du kannst nicht
immer als einzige eine Waffe tragen.

417
00:30:18,412 --> 00:30:19,782
Was ist das hier?

418
00:30:21,374 --> 00:30:22,831
Ich denke, das ist seine Arche.

419
00:30:28,442 --> 00:30:31,052
"Ich werde mich erheben und jetzt gehen,"

420
00:30:32,033 --> 00:30:33,981
"und gehen nach Innisfree,"

421
00:30:34,627 --> 00:30:37,140
"und dort eine kleine Hütte bauen,"

422
00:30:37,170 --> 00:30:40,045
„aus Lehm und Flechtwerk gemacht."

423
00:30:40,737 --> 00:30:43,428
"Neun Reihen mit Bohnen werde ich dort haben,"

424
00:30:43,665 --> 00:30:46,466
"einen Stock für die Honigbiene,"

425
00:30:46,667 --> 00:30:50,955
Und allein werde ich dort leben
auf der Lichtung mit lauter Bienen."

426
00:30:54,467 --> 00:30:55,794
Kennst du es, Walter?

427
00:30:58,029 --> 00:30:59,329
Yeats.

428
00:31:03,237 --> 00:31:05,659
Walter, geht es dir gut?

429
00:31:06,110 --> 00:31:08,263
Dies ist unerwartet.

430
00:31:08,273 --> 00:31:10,979
Du weißt, dass ich nicht vor hatte,
Menschen mitzunehmen.

431
00:31:11,491 --> 00:31:14,296
Was für eine lästige Spezies
wir doch alle sein können.

432
00:31:15,389 --> 00:31:18,285
Ich hatte angenommen,
dass Walter und ich aussterben...

433
00:31:18,315 --> 00:31:20,729
und mein neues Universum gedeihen würde,...

434
00:31:21,243 --> 00:31:24,309
unbelastet von den
primitiven Launen der Menschheit.

435
00:31:25,404 --> 00:31:27,004
Aber...

436
00:31:27,384 --> 00:31:30,632
ich sehe ein, dass ich habe mich geirrt habe.
Seht euch an.

437
00:31:30,997 --> 00:31:33,465
Menschen stehen es durch.
Sie harren aus.

438
00:31:33,637 --> 00:31:35,028
Sie überleben.

439
00:31:35,466 --> 00:31:37,683
Ihr habt euch euren Platz
in der neuen Ordnung verdient,

440
00:31:37,713 --> 00:31:39,854
ein letztes Brutpaar.

441
00:31:39,884 --> 00:31:42,563
Unter allen anderen,
werdet ihr die neuen...

442
00:31:42,732 --> 00:31:45,319
- Adam und Eva sein.
- Halte es auf.

443
00:31:45,354 --> 00:31:46,508
Schalte es sofort aus.

444
00:31:46,538 --> 00:31:48,208
Erschieße mich, wenn du willst, junger Peter.

445
00:31:48,238 --> 00:31:49,608
Ich kann es nicht ausschalten.

446
00:31:49,651 --> 00:31:53,586
Es gibt kein Entkommen vor dem Unvermeidlichen.
Die Kettenreaktion hat begonnen.

447
00:31:53,713 --> 00:31:54,913
Olivia...

448
00:31:54,986 --> 00:31:57,463
ist ein lebender Antrieb des Unvermeidlichen.

449
00:31:57,493 --> 00:32:01,206
Jeder Atemzug, den sie nimmt,
bringt uns näher ans Nirvana.

450
00:32:01,236 --> 00:32:04,232
Jeder Schlag ihres Herzens,
reißt die Welt aus seinen Angeln.

451
00:32:04,262 --> 00:32:05,621
Sie ist die Erlöserin.

452
00:32:05,651 --> 00:32:06,951
Na los.

453
00:32:07,698 --> 00:32:11,703
Ich werde nicht der erste Gott sein,
der für seine Schöpfung gemartert wird.

454
00:32:14,200 --> 00:32:15,500
Verzeih mir.

455
00:32:20,966 --> 00:32:22,266
Nein!

456
00:32:27,325 --> 00:32:28,625
Nein!

457
00:32:29,252 --> 00:32:31,639
Nein. Nein.

458
00:32:32,190 --> 00:32:33,740
Du hast sie getötet.

459
00:32:34,803 --> 00:32:36,623
Ja, tatsächlich, das hat er.

460
00:32:38,786 --> 00:32:41,026
Sehr schlau, alter Freund.

461
00:32:45,648 --> 00:32:49,018
Wenn du das als Lernen einer Lektion
aus der Vergangenheit betrachtest,...

462
00:32:51,760 --> 00:32:53,652
hast du dafür einen hohen Preis bezahlt.

463
00:32:57,091 --> 00:33:00,933
Wir hätten alle zusammen
so glücklich sein können.

464
00:33:11,669 --> 00:33:13,419
Du hast sie getötet.

465
00:33:21,762 --> 00:33:24,407
- Fass sie nicht an.
- Peter, jetzt ist nicht die Zeit für Emotionen.

466
00:33:24,437 --> 00:33:26,826
Zeit ist von fundamentaler Bedeutung. Wir
müssen uns beeilen, wenn wir sie retten wollen.

467
00:33:26,856 --> 00:33:29,902
- Sie retten? Sie ist tot.
- Du weißt, das hat mich nie aufgehalten.

468
00:33:29,932 --> 00:33:31,555
Peter! Hör mir zu!

469
00:33:32,041 --> 00:33:35,029
Jetzt geh rüber zu dem Tisch,
hole den Brieföffner,

470
00:33:35,064 --> 00:33:37,963
und räume alles andere vom Tisch.
Jetzt sofort, Peter.

471
00:33:49,118 --> 00:33:51,938
Ihr Gehirn ist derzeit mit Kortexiphan gesättigt.

472
00:33:52,217 --> 00:33:55,932
Das Hirngewebe ist regenerativ,
wenn ich also die Kugel rausbekomme,...

473
00:33:55,962 --> 00:34:00,338
bevor das Kortexiphan nachlässt,
und das nicht-regenerative Gewebe verkalkt,

474
00:34:00,368 --> 00:34:01,861
bin ich in der Lage, sie zu retten.

475
00:34:01,891 --> 00:34:03,941
Es ist wie bei meinem Zitronenkuchen.

476
00:34:06,914 --> 00:34:09,455
- Halt. Was machst du da?
- Ich brauche eine Austrittswunde.

477
00:34:09,490 --> 00:34:11,508
Es gibt keine.

478
00:34:48,204 --> 00:34:49,965
Wie viel Zeit haben wir, Walter?

479
00:34:52,143 --> 00:34:53,543
Nicht viel.

480
00:34:55,057 --> 00:34:56,807
Jede Beschädigung, die ich verursache,...

481
00:34:57,350 --> 00:34:59,200
sollte sich selbst reparieren.

482
00:35:00,152 --> 00:35:02,696
Wenn ich die Kugel herausbekomme.

483
00:35:15,683 --> 00:35:17,531
Es tut mir so leid, Olive.

484
00:35:50,682 --> 00:35:52,083
Walter.

485
00:36:10,231 --> 00:36:11,740
Es hat funktioniert.

486
00:36:34,637 --> 00:36:36,610
<i>Trotz einer vollständigen,</i>
internationalen Zusammenarbeit...

487
00:36:36,620 --> 00:36:38,795
gibt es weiterhin keine Spur von William Bell.

488
00:36:39,402 --> 00:36:41,841
Das biologische Materialien von Dr. Bells Arche

489
00:36:41,851 --> 00:36:45,206
wurden für weitere Studien
kryogenisch unter Quarantäne gestellt.

490
00:36:45,236 --> 00:36:48,719
Ihr Team wird natürlich vollen Zugriff erhalten,
wenn Sie dies wünschen.

491
00:36:48,749 --> 00:36:50,199
Danke.

492
00:36:50,610 --> 00:36:53,595
Das Komitee möchte die Arbeit,
die Sie und Ihr Team geleistet haben,

493
00:36:53,625 --> 00:36:56,621
zum Schutz des Wohlergehens
der Menschen dieses Landes...

494
00:36:56,651 --> 00:36:57,951
und der Welt, anerkennen.

495
00:36:58,316 --> 00:37:00,576
Daher werden wir Ihrem Antrag entsprechen,

496
00:37:00,586 --> 00:37:05,364
die Mittel für Ihre operativen und
wissenschaftlichen Abteilungen zu erhöhen.

497
00:37:05,410 --> 00:37:06,810
Und ich danke Ihnen, Phillip,

498
00:37:07,969 --> 00:37:10,209
dass wir alle Nachts sicher sind.

499
00:37:11,540 --> 00:37:12,790
Gern geschehen, Sir.

500
00:37:13,470 --> 00:37:14,784
Also,...

501
00:37:14,819 --> 00:37:16,067
das wäre dann alles,...

502
00:37:16,145 --> 00:37:17,495
General Broyles.

503
00:37:18,096 --> 00:37:19,548
Es heißt Colonel, Sir.

504
00:37:19,578 --> 00:37:21,078
Nicht mehr.

505
00:37:21,111 --> 00:37:22,837
Herzlichen Glückwunsch, General.

506
00:37:22,867 --> 00:37:24,311
Sie haben es verdient.

507
00:37:27,523 --> 00:37:28,723
Wie ist es gelaufen?

508
00:37:28,896 --> 00:37:30,396
Besser als erwartet.

509
00:37:30,595 --> 00:37:34,576
Die Fringe Division hat jetzt eine
voll finanzierte Wissenschaftsabteilung,...

510
00:37:34,998 --> 00:37:36,542
und niemand der sie leitet.

511
00:37:38,414 --> 00:37:40,014
Nina,...

512
00:37:41,190 --> 00:37:42,440
wollen Sie einen Job?

513
00:38:02,573 --> 00:38:04,351
Weißt du, Peter, ich habe nachgedacht.

514
00:38:05,356 --> 00:38:08,992
Durch die intensive Energienutzung,

515
00:38:09,296 --> 00:38:13,003
sollte der Wert an Kortexiphan im Körper
fast unbedeutend sein.

516
00:38:13,033 --> 00:38:14,797
Das bedeutet, Walter?

517
00:38:15,476 --> 00:38:18,934
Das bedeutet, sie ist nicht mehr in der Lage,
herumzulaufen und Dinge in Brand zu stecken...

518
00:38:18,944 --> 00:38:20,455
oder übermenschliche Dinge zu tun.

519
00:38:20,485 --> 00:38:21,935
Entschuldigen Sie, Miss.

520
00:38:22,183 --> 00:38:23,783
Sind das Zitronen Jell-O?

521
00:38:24,005 --> 00:38:25,350
Das sind Urinproben.

522
00:38:26,477 --> 00:38:28,277
Nun, in diesem Fall, nein, danke.

523
00:38:28,465 --> 00:38:30,065
Ich habe mehr Hunger als Durst.

524
00:38:34,183 --> 00:38:35,982
Du sagst also, dass Olivia jetzt normal ist?

525
00:38:36,012 --> 00:38:39,026
Die Behandlungen hat eine
biologische Signatur hinterlassen,

526
00:38:39,056 --> 00:38:42,653
also nehme ich an, einige Fähigkeiten
könnten eines Tages auftauchen,

527
00:38:42,683 --> 00:38:44,939
aber, im Großen und Ganzen, ja,

528
00:38:45,864 --> 00:38:47,148
ich denke, sie könnte es sein.

529
00:38:47,178 --> 00:38:48,729
Ist sie schon da?

530
00:38:49,876 --> 00:38:51,205
Wie geht es dir?

531
00:38:52,948 --> 00:38:54,198
Sie ist fertig.

532
00:38:54,747 --> 00:38:56,508
Sie kann nach Hause gehen.

533
00:39:22,427 --> 00:39:23,677
Vielen Dank, Astrid.

534
00:39:25,796 --> 00:39:27,096
Was?

535
00:39:27,444 --> 00:39:30,031
Du hast gerade meinen richtigen Namen gesagt.

536
00:39:30,534 --> 00:39:32,034
Habe ich?

537
00:39:37,908 --> 00:39:39,191
Ich habe eins gefunden.

538
00:39:41,515 --> 00:39:42,785
Es ist perfekt.

539
00:39:42,815 --> 00:39:45,624
Brookline. Mit Eingangshalle.
Passt beides.

540
00:39:48,103 --> 00:39:49,176
Peter...

541
00:39:49,186 --> 00:39:51,986
Ich dachte nur, nach allem, was wir in
den letzten Tagen durchgemacht haben...

542
00:39:52,016 --> 00:39:54,316
Zum Teufel, die letzten paar Jahre...

543
00:39:57,282 --> 00:39:59,724
Ich dachte, wir verdienen
ein bisschen Normalität.

544
00:39:59,754 --> 00:40:01,311
Es ist perfekt.

545
00:40:03,918 --> 00:40:05,624
Ich nehme an, dass er recht hatte.

546
00:40:06,622 --> 00:40:07,822
Der Beobachter.

547
00:40:09,557 --> 00:40:12,222
Dass du in jeder Version
der Zukunft sterben musstest.

548
00:40:14,752 --> 00:40:16,952
Aber ich will dich nie wieder verlieren.

549
00:40:42,555 --> 00:40:43,855
Was?

550
00:40:46,784 --> 00:40:49,544
Dir geht es gut, nicht wahr? Ich meine,
der Arzt hat dir nichts anderes gesagt.

551
00:40:49,574 --> 00:40:51,229
Eigentlich doch.

552
00:40:51,880 --> 00:40:53,180
Was?

553
00:41:00,865 --> 00:41:02,362
Peter, ich bin schwanger.

554
00:42:11,164 --> 00:42:13,564
Ich nehme nicht an, dass Sie
wegen einem Sandwich hier sind.

555
00:42:16,275 --> 00:42:18,175
Wir müssen die anderen warnen.

556
00:42:22,651 --> 00:42:24,001
Sie kommen.

557
00:42:26,880 --> 00:42:28,280
Wer kommt?

558
00:42:30,051 --> 00:42:32,672
<b>SubCentral.de</b>

