1
00:00:03,316 --> 00:00:05,589
<i>Wir sind einer der Top Satelliten
Betreiber des Landes.</i>

2
00:00:05,769 --> 00:00:08,592
Ich rede hier von Tracking, Telemetrie, Kontrolle.

3
00:00:08,759 --> 00:00:11,469
Nur NORAD hat mehr Vögel da oben.

4
00:00:11,499 --> 00:00:13,557
Lassen Sie mich Ihnen die Kommandozentrale zeigen.

5
00:00:14,875 --> 00:00:17,392
Bin wirklich froh, Sie hier zu haben.
Wir sind ziemlich unterbesetzt.

6
00:00:29,603 --> 00:00:32,115
Diese Hauptplatinen? Wo sind sie?

7
00:00:33,706 --> 00:00:35,035
Was?

8
00:00:35,190 --> 00:00:38,049
Die sind seit 20 Jahren nicht mehr
in Betrieb genommen worden.

9
00:00:38,079 --> 00:00:39,079
Hol sie.

10
00:00:47,950 --> 00:00:50,166
Es existiert nicht mehr viel Hardware,
auf der diese hier laufen.

11
00:00:50,196 --> 00:00:52,059
Ich wüsste nicht, wer sie haben wollen würde.

12
00:00:52,089 --> 00:00:53,089
Ich schon.

13
00:01:02,806 --> 00:01:04,731
Es wird dauern diese zu installieren.

14
00:01:05,337 --> 00:01:07,484
Nach heutigen Standards sind die altertümlich.

15
00:01:07,702 --> 00:01:11,138
Dann müssen Sie sie wie wertvolle
Artefakte behandeln...

16
00:01:11,654 --> 00:01:13,198
Mit großem Respekt.

17
00:01:15,501 --> 00:01:18,287
Das Schicksal der Welt liegt in Ihren Händen.

18
00:01:20,572 --> 00:01:22,290
Also seien Sie vorsichtig.

19
00:01:30,157 --> 00:01:31,174
<i>Du wurdest hier geboren.</i>

20
00:01:31,653 --> 00:01:33,343
<i>Und es war dir immer bestimmt, hier zu sterben.</i>

21
00:01:34,328 --> 00:01:35,762
<i>Division wird die Welt verändern.</i>

22
00:01:36,733 --> 00:01:38,581
<i>Er plant irgendetwas Großes.</i>

23
00:01:40,146 --> 00:01:41,907
<i>Zuerst wird er nuklear.</i>

24
00:01:43,693 --> 00:01:45,188
<i>Willkommen zuhause, Nikita.</i>

25
00:01:52,950 --> 00:01:54,190
Es ist okay.

26
00:01:55,215 --> 00:01:56,283
Ich bin wach.

27
00:01:58,365 --> 00:01:59,365
Morgen.

28
00:02:02,497 --> 00:02:03,497
Hey.

29
00:02:04,597 --> 00:02:05,765
Guten Morgen.

30
00:02:14,305 --> 00:02:17,054
- Wir sollten los.
- Ich muss nirgendwo hin.

31
00:02:25,380 --> 00:02:27,105
Ich kriege ihn nicht aus meinem Kopf, Michael.

32
00:02:29,506 --> 00:02:30,506
Percy.

33
00:02:31,912 --> 00:02:34,911
Ich hätte nie gedacht, dass er zwischen
uns kommen könnte, zumindest nicht hier.

34
00:02:34,941 --> 00:02:38,299
Er ist so nah dran, eine Atomwaffe zu bekommen,
und alles ist plötzlich ruhig.

35
00:02:40,239 --> 00:02:42,126
Denkst du gerade, was ich denke?

36
00:02:45,039 --> 00:02:46,670
Ein Sturm zieht auf.

37
00:02:48,355 --> 00:02:50,754
Beeindruckend aber eigenartig.

38
00:02:50,893 --> 00:02:52,631
- Es ist nicht eigenartig.
- Es ist nicht normal.

39
00:02:53,524 --> 00:02:55,133
Du entscheidest, was normal ist?

40
00:02:55,642 --> 00:02:57,209
Es ist Voodoo, Mann.

41
00:02:57,239 --> 00:02:58,239
Was ist?

44
00:03:03,266 --> 00:03:07,279
Ich habe herausgefunden, dass Percy technische
Hilfe bei seinen nuklearen Plänen braucht, also

45
00:03:07,309 --> 00:03:10,440
ging ich die CIA-Daten durch, die Kendrick
uns gegeben hat, um zu sehen, wo er es finden

46
00:03:11,304 --> 00:03:12,871
könnte, und habe zufällig bemerkt...

47
00:03:12,901 --> 00:03:15,788
Dass drei frühere
Raumfahrt-Typen, alle über 60,

48
00:03:15,818 --> 00:03:18,840
in den letzten zwei Wochen einen
natürlichen Tod gestorben sind.

49
00:03:19,172 --> 00:03:20,283
Was ist daran seltsam?

50
00:03:20,915 --> 00:03:24,429
Nun, ein Schwimmprofi ertrinkt in seinem Pool,

51
00:03:24,459 --> 00:03:27,207
anschließend hat ein Anderer ohne Herzprobleme
einen Herzanfall,

52
00:03:27,434 --> 00:03:29,916
und der Letzte stirbt durch einen
anaphylaktischen Schock.

53
00:03:29,946 --> 00:03:31,574
Aber er hatte nie irgendwelche Allergien.

54
00:03:31,604 --> 00:03:34,226
Anaphylaktischer Schock war ein Standardprodukt
von Division, das wir andauernd benutzten.

55
00:03:34,256 --> 00:03:37,676
Nur so zum Spaß hat Johnny Mnemonic
hier mich mal was überprüfen lassen.

56
00:03:37,860 --> 00:03:42,521
Stellt sich heraus, dass alle drei bei der Maxwell
Air Force Basis Mitte der 80er stationiert waren.

57
00:03:42,551 --> 00:03:44,182
Wie ich schon sagte, Voodoo.

58
00:03:44,725 --> 00:03:47,685
Sie arbeiteten an einem geheimen
Satellitenprojekt namens "Crossbow"

59
00:03:47,690 --> 00:03:50,564
zusammen mit zwei anderen, Henderson und Mizuyama,

60
00:03:50,594 --> 00:03:53,024
beide sind noch am Leben,
soweit ich weiß.

61
00:03:53,310 --> 00:03:55,193
Was sollte Percy mit einem Satelliten wollen?

62
00:03:55,500 --> 00:03:58,905
Kommunikation, Aufklärung, Navigation...

63
00:03:59,713 --> 00:04:01,213
Navigation.

64
00:04:02,429 --> 00:04:04,445
- Verdammt.
- Was?

65
00:04:04,475 --> 00:04:09,089
Nun, die frühen ballistischen Raketen
benutzten Navigationssatelliten zum Zielen.

66
00:04:09,119 --> 00:04:13,044
- Wenn Percy in der Lage wäre, einen zu kapern...
- Könnte er damit eine Rakete steuern.

67
00:04:14,322 --> 00:04:16,214
Er hat bereits ausreichend Plutonium
für einen Sprengkopf.

68
00:04:17,810 --> 00:04:19,479
Alex und Sean sollen herkommen.

69
00:04:19,509 --> 00:04:21,845
Ich muss Direktor Kendrick anrufen.

70
00:04:32,200 --> 00:04:33,753
Nikita S02E22
* Crossbow *

71
00:04:33,783 --> 00:04:36,000
Übersetzt von Godmode, darkintensity, Vikaay
Korrigiert von Scratch77

72
00:04:36,100 --> 00:04:38,022
TV4User.de

73
00:04:40,172 --> 00:04:42,502
<i>Ich bin gerade beim Präsidenten, um
die endgültigen Details zu dem Afghanischen</i>

74
00:04:42,532 --> 00:04:45,452
Friedensvertrag mit den Taliban auszuarbeiten,
also sollte dies hier besser wichtig sein.

75
00:04:45,871 --> 00:04:47,533
Ich glaube, wir wissen, was Percy vorhat.

76
00:04:47,563 --> 00:04:50,158
Es hat etwas mit der Maxwell
Air Force Basis zu tun.

77
00:04:50,188 --> 00:04:52,876
- Woher zur Hölle wissen Sie von dem Angriff?
- Welcher Angriff?

78
00:04:53,492 --> 00:04:54,790
Ich habe gerade einen Anruf von Maxwell bekommen.

79
00:04:54,820 --> 00:04:57,631
Ein Schütze hat die Besatzung ausgeschaltet
und die Kontrollhardware gestohlen.

80
00:04:58,010 --> 00:05:00,333
<i>- Haben sie ihn erkannt?
- Sicherheitskameras haben ihn aufgenommen,</i>

81
00:05:00,363 --> 00:05:02,135
aber er ist in keiner unserer
Datenbanken aufgetaucht.

82
00:05:02,415 --> 00:05:04,134
Weil er nicht existiert.

83
00:05:04,164 --> 00:05:06,014
Ein weiterer Geist von Percy.

84
00:05:06,784 --> 00:05:09,250
Hier ist das Überwachungsband der
Maxwell Air Force Basis.

85
00:05:13,911 --> 00:05:16,244
- Robbie.
- Wer ist Robbie?

86
00:05:16,274 --> 00:05:17,740
Er ist ein Rekrut und schnappte über.

87
00:05:17,772 --> 00:05:19,915
Er ist in Division Amok gelaufen.

88
00:05:19,933 --> 00:05:22,598
- Man hat uns erzählt, dass er gelöscht wurde.
- Vorgetäuschte Todesaktion.

89
00:05:22,608 --> 00:05:24,203
Ja. Erzähl mir was Neues.

90
00:05:25,243 --> 00:05:28,793
- Reicht es für eine Gesichtserkennung?
- Sicher. Kommt gleich.

91
00:05:31,439 --> 00:05:32,439
Hey, Alex.

92
00:05:33,945 --> 00:05:34,945
Geht es dir gut?

93
00:05:35,316 --> 00:05:36,466
Ich kannte ihn.

94
00:05:37,833 --> 00:05:40,533
Für einen kurzen Moment dachte ich,
dass ich ihn retten könnte.

95
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Ich weiß.

96
00:05:42,438 --> 00:05:44,604
Ich hab jetzt kapiert,
warum Percy Satelliten kapern will,

97
00:05:44,614 --> 00:05:46,386
aber wozu Ingenieure im Ruhestand töten?

98
00:05:46,396 --> 00:05:49,476
Wir wissen, dass sie ihn tot sehen wollen,
was bedeutet, dass wir ihn lebendig wollen.

99
00:05:49,486 --> 00:05:52,127
Percy macht seinen Zug.
Wir müssen ihm einen Schritt voraus sein, Leute.

100
00:05:52,137 --> 00:05:54,112
Habt ihr die beiden anderen schon gefunden?

101
00:05:54,122 --> 00:05:55,572
Nichts zu Mizuyama,

102
00:05:55,794 --> 00:05:57,329
aber der olle Henderson...

103
00:05:57,339 --> 00:06:00,301
Das FBI behält Typen im Auge,
die Top-Secret-Freigabe haben.

104
00:06:00,311 --> 00:06:02,797
Letzter Eintrag war vor 16 Jahren.
Bedeutet, dass er abgetaucht ist.

105
00:06:02,807 --> 00:06:05,562
- Aus der Gesellschaft ausgestiegen?
- Umgangssprachlich, ja.

106
00:06:05,572 --> 00:06:08,784
Buchstäblich aus dem elektrischen Netz.
Keine Rechnungen vom Stromversorger.

107
00:06:08,794 --> 00:06:10,679
- Wie sollen wir in also aufspüren?
- Propangas.

108
00:06:10,689 --> 00:06:15,380
Propangas, Energiequelle der Wahl
für den Aussteiger. Und...

109
00:06:15,390 --> 00:06:19,640
Man kann keinen großen Tank bekommen,
ohne einen Abschlag zu bezahlen, also...

110
00:06:20,846 --> 00:06:23,396
Ja, manchmal bin ich über mich selbst erstaunt.

111
00:06:24,050 --> 00:06:25,773
Hab meine eigene Magie, Voodoo-Mann.

112
00:06:25,820 --> 00:06:29,105
Donald Henderson hat vor Kurzem
zwei Tanks mit Propangas gekauft,

113
00:06:29,115 --> 00:06:31,451
in der Nähe einer verlassenen Werft in Philly.

114
00:06:31,461 --> 00:06:33,241
Okay, also ist er immer noch am Leben.

115
00:06:33,251 --> 00:06:34,251
Vielleicht.

116
00:06:36,358 --> 00:06:38,008
<i>Treffer bei der Gesichtserkennung</i>

117
00:06:38,018 --> 00:06:39,566
Oder vielleicht nicht.

118
00:06:39,829 --> 00:06:42,881
Shadownet hat gerade einen Treffer
zu Robbie ausgespuckt.

119
00:06:47,765 --> 00:06:51,504
Überwachungskamera hat ihn aufgenommen, wie
er in einer Hinterstraße ein Motorrad ankickt.

120
00:06:51,514 --> 00:06:54,176
Birkhoff, falls er hinter Henderson her ist,
sind wir zu spät dran. Kannst du ihn warnen?

121
00:06:54,186 --> 00:06:56,636
Warte, einen Moment. Es ist ein Fehlalarm.

122
00:06:57,024 --> 00:06:59,385
Robbie ist nicht in Richtung Werft unterwegs.

123
00:06:59,395 --> 00:07:01,895
Genau genommen ist er noch nicht mal in
Philadelphia. Er ist in...

124
00:07:03,195 --> 00:07:05,245
im nördlichen New York.

125
00:07:05,307 --> 00:07:07,851
Adirondacks, Route 86, Richtung Norden.

126
00:07:08,027 --> 00:07:11,227
Das ist nicht in der Nähe von Division.
Wo zum Teufel will er hin?

127
00:07:11,476 --> 00:07:12,674
Lass mich ihn übernehmen.

128
00:07:12,684 --> 00:07:14,084
- Bitte?
- Okay.

129
00:07:15,007 --> 00:07:16,416
Ihr findet Robbie.

130
00:07:16,426 --> 00:07:17,426
Michael...

131
00:07:17,436 --> 00:07:19,086
Wir verfolgen Henderson.

132
00:07:31,861 --> 00:07:33,211
Dr. Henderson.

133
00:07:33,438 --> 00:07:35,138
Sie sind von der Regierung, nicht wahr?

134
00:07:35,204 --> 00:07:36,204
Nein.

135
00:07:37,201 --> 00:07:39,316
Sehen Sie? So machen Sie das immer.

136
00:07:41,157 --> 00:07:43,158
Sie lügen darüber, wer Sie sind.

137
00:07:43,168 --> 00:07:46,188
- Wir wollen nur mit Ihnen reden.
- Ja? So fängt es immer an.

138
00:07:46,198 --> 00:07:49,631
Als Nächstes, wissen Sie, bekommen Sie
Elektroden an Ihre Genitalien angeklemmt.

139
00:07:49,641 --> 00:07:51,641
Erzählen Sie uns von Projekt Crossbow.

140
00:07:52,576 --> 00:07:54,357
Wenn Sie nicht von der Regierung sind,

141
00:07:54,367 --> 00:07:56,417
woher wissen Sie von Crossbow?

142
00:07:56,824 --> 00:07:59,408
- Sehen Sie, wir haben nicht viel Zeit.
- Ja? Was für ein Jammer.

143
00:07:59,418 --> 00:08:01,001
Weil ich nichts zu sagen habe.

144
00:08:01,011 --> 00:08:02,511
Es ist vorbei. Es ist beendet.

145
00:08:02,728 --> 00:08:06,238
Ich bin darüber weg. Ich schlage vor,
Sie tun das Gleiche.

146
00:08:06,248 --> 00:08:10,248
Wenn Sie nicht mit uns reden wollen, sagen Sie
uns, wie wir Keith Mizuyama erreichen können.

147
00:08:12,896 --> 00:08:14,867
Er ist in Gefahr und Sie genauso.

148
00:08:14,877 --> 00:08:16,277
Wir müssen an ihn kommen.

149
00:08:16,744 --> 00:08:17,744
Er ist tot.

150
00:08:20,538 --> 00:08:22,738
Vor zehn Jahren hat ihn der Krebs erwischt.

151
00:08:23,124 --> 00:08:25,512
Was macht Robbie in den Adirondacks?

152
00:08:25,522 --> 00:08:26,716
Wer zum Teufel ist Robbie?

153
00:08:26,726 --> 00:08:29,675
Er ist der Typ, der die
Kontrollplatinen gestohlen hat.

154
00:08:30,239 --> 00:08:31,939
Jemand ist hinter Crossbow her?

155
00:08:32,481 --> 00:08:33,907
Warten Sie eine Sekunde.

156
00:08:33,917 --> 00:08:36,114
Sie sagen mir nicht, dass diese Narren
es endlich online bekommen haben?

157
00:08:36,124 --> 00:08:37,537
Was meinen Sie mit, "online bekommen haben"?

158
00:08:37,547 --> 00:08:39,597
Der Satellit ist bereits im Orbit.

159
00:08:40,328 --> 00:08:42,216
Das weiß ich, weil ich ihn dahin gebracht habe.

160
00:08:42,226 --> 00:08:43,226
Oh, Mann.

161
00:08:46,207 --> 00:08:49,760
Ich wusste es, dass sie einen Weg
finden würden, es zum Laufen zu bringen.

162
00:08:49,770 --> 00:08:52,681
Nichts kommt unseren Militärjungs
in die Quere, nein, Sir,

163
00:08:52,691 --> 00:08:54,591
besonders keine Wissenschaftler.

164
00:08:55,323 --> 00:08:56,473
Es ist meine Schuld.

165
00:08:57,490 --> 00:08:59,947
Sehen Sie mich an.
Ich dachte, ich könnte die Menschheit retten.

166
00:08:59,957 --> 00:09:01,257
Was habe ich getan?

167
00:09:02,066 --> 00:09:04,316
Ich habe ihr eine Möglichkeit gegeben,
Selbstmord zu begehen.

168
00:09:04,703 --> 00:09:07,453
Wie sollte das Ihre Schuld sein?
Was macht Crossbow?

169
00:09:13,245 --> 00:09:14,845
Sie haben keine Ahnung, nicht wahr?

170
00:09:51,804 --> 00:09:52,804
Henderson?

171
00:10:01,026 --> 00:10:02,026
Was jetzt?

172
00:10:18,563 --> 00:10:20,063
Was ist das für ein Ort?

173
00:10:20,476 --> 00:10:22,525
Was ist mit den fliegenden Untertassen?

174
00:10:23,311 --> 00:10:24,578
Deine Steuergelder bei der Arbeit.

175
00:10:24,588 --> 00:10:28,038
Irgendeine Art Forschungsreaktor der Regierung.

176
00:10:29,197 --> 00:10:31,393
Da ist das Motorrad, das Robbie gestohlen hat.

177
00:10:31,429 --> 00:10:34,363
- Glaubst du, dass Mizuyama hier ist?
- Um seinetwillen hoffe ich es nicht.

178
00:10:34,373 --> 00:10:36,613
<i>Alex, wir müssen uns um Mizuyama keine
Sorgen mehr machen.</i>

179
00:10:36,708 --> 00:10:38,861
Gemäß Henderson ist er schon eine Zeit lang tot.

180
00:10:39,867 --> 00:10:42,022
Nikita, wir stehen draußen bei einem Atomreaktor.

181
00:10:42,052 --> 00:10:45,352
Wenn Robbie nicht hinter diesem Typ her ist,
was macht er dann hier?

182
00:10:47,891 --> 00:10:48,991
Hab ihn gesichtet.

183
00:10:52,001 --> 00:10:53,551
Alles klar, ich muss los.

184
00:10:55,579 --> 00:10:56,729
Die Hände.

185
00:11:00,196 --> 00:11:01,196
Alex.

186
00:11:02,258 --> 00:11:04,258
Hätte nie erwartet, dich wieder zu sehen.

187
00:11:04,288 --> 00:11:05,988
Ebenso. Auf die Knie.

188
00:11:09,383 --> 00:11:11,296
Geh fort und ich werde dir nicht wehtun.

189
00:11:12,169 --> 00:11:13,800
Ich bin die mit der Pistole.

190
00:11:15,148 --> 00:11:17,566
Du hast keine Ahnung, worauf du dich einlässt.

191
00:11:17,833 --> 00:11:20,290
Siehst du, ich bin nicht mehr der Rekrut,
den du einmal kanntest.

192
00:11:20,337 --> 00:11:21,337
Ich auch nicht.

193
00:11:23,279 --> 00:11:25,649
Ich bin jetzt ein Cleaner, Alex.

194
00:11:26,717 --> 00:11:29,717
Weißt du, wie viele Leute ich
in Säure aufgelöst habe?

195
00:11:30,627 --> 00:11:32,527
Warst du mit dem Typen mal befreundet?

196
00:11:34,176 --> 00:11:36,763
Es ist nicht schön, so lange alleine zu leben.

197
00:11:38,207 --> 00:11:40,857
Viele Mahlzeiten, die man alleine zu sich nimmt.

198
00:11:41,563 --> 00:11:42,759
Es ist nicht kalt.

199
00:11:54,549 --> 00:11:56,571
Birkhoff, wir haben etwas gefunden.

200
00:11:57,204 --> 00:12:00,054
Wir bringen es mit. Hast du eine Möglichkeit,
Betamax abzuspielen?

201
00:12:04,617 --> 00:12:06,157
Was machst du hier, Robbie?

202
00:12:07,099 --> 00:12:09,686
Ich weiß, dass Percy etwas Großes vorhat.

203
00:12:10,841 --> 00:12:14,643
Wenn du mir schon nicht erzählst, was du vorhast,
sag mir wenigstens, wie du hier hergekommen bist.

204
00:12:14,673 --> 00:12:16,719
Man hat uns erzählt, dass du
hingerichtet werden solltest.

205
00:12:16,749 --> 00:12:17,799
Hat man mir auch erzählt.

206
00:12:19,859 --> 00:12:22,664
Aber dann hat Division erneut
mein Leben gerettet.

207
00:12:23,018 --> 00:12:25,581
Sagten, dass ich ihnen etwas gezeigt hätte,

208
00:12:25,630 --> 00:12:27,870
eine Tiefe, die sie von mir nicht erwartet hätten,

209
00:12:28,666 --> 00:12:31,198
die Art, wie ich diese Wachen ohne
zu Zögern ermordet habe.

210
00:12:31,228 --> 00:12:34,294
- Sie haben dich zu einem Killer gemacht, Robbie.
- Ich bin ein Killer.

211
00:12:34,720 --> 00:12:37,220
Percy war der Einzige, der das
nicht ändern wollte.

212
00:12:37,840 --> 00:12:40,079
Genau genommen hat er mich zu einem
besseren gemacht.

213
00:12:41,814 --> 00:12:43,532
Ich habe versucht, dich da raus zu bekommen.

214
00:12:43,631 --> 00:12:46,176
Hab dir angeboten, dich durch diese
Lüftungsschächte raus zu bringen.

215
00:12:46,206 --> 00:12:47,706
Und ich weiß jetzt, warum...

216
00:12:48,270 --> 00:12:49,944
Weil du eine Verräterin bist.

217
00:12:50,165 --> 00:12:52,684
Percy hat mir erzählt, wie du dich gegen
Division gewandt hast.

218
00:12:52,714 --> 00:12:55,318
Percy ist derjenige,
der sich gegen Division richtet.

219
00:12:57,099 --> 00:12:59,469
Ich wette, du weißt noch nicht mal,
was du hier tust.

220
00:13:03,775 --> 00:13:07,189
Was auch immer es ist, es wird wahrscheinlich
eine Menge Leute umbringen,

221
00:13:07,655 --> 00:13:08,755
dich mit eingeschlossen.

222
00:13:09,552 --> 00:13:12,618
Du hast mein Leben nicht gerettet, Alex.
Division hat das getan.

223
00:13:12,898 --> 00:13:15,225
Ich bin bereit, für sie zu sterben,
wenn es sein muss.

224
00:13:17,901 --> 00:13:19,601
Was machst du hiermit?

225
00:13:21,778 --> 00:13:24,887
Kann nicht sagen, ob es ein Sender oder
Empfänger ist.

226
00:13:27,464 --> 00:13:31,264
Ich würde sagen, wir prügeln es aus ihm raus,
aber ich glaube, das würde er nur genießen.

227
00:13:35,634 --> 00:13:37,914
Wo hast du dieses Ding ausgegraben?

228
00:13:39,422 --> 00:13:42,284
Hab es in einer Kiste neben meinen
Fallschirmhosen gefunden.

229
00:13:42,948 --> 00:13:45,709
Hoffentlich hat er kein Fußballspiel
darauf aufgenommen.

230
00:13:48,088 --> 00:13:50,387
<i>Hallo, ich bin Dr. Donald Henderson,</i>

231
00:13:50,980 --> 00:13:53,630
<i>führender Wissenschaftler von
Projekt Crossbow, welches</i>

232
00:13:53,638 --> 00:13:57,764
<i>die Schlüsselkomponente von Präsident Ronald
Reagans strategischer Verteidigungsinitiative ist.</i>

233
00:13:58,649 --> 00:14:03,073
<i>Mission von SDI: die Nation vor einem
sowjetischen nuklearen Anschlag abzuschirmen.</i>

234
00:14:03,352 --> 00:14:05,714
<i>Crossbow wird eine Reihe von
militärischen Satelliten</i>

235
00:14:05,744 --> 00:14:08,158
<i>mit Teilchenstrahlwaffen ausgestattet darstellen.</i>

236
00:14:08,188 --> 00:14:11,040
<i>Einmal im Umlauf, werden diese Satelliten
anvisieren und ankommende</i>

237
00:14:11,069 --> 00:14:12,875
<i>russische Raketen zerstören.</i>

238
00:14:19,524 --> 00:14:22,150
Ich schätze es gibt einen Grund, warum
sie es Star Wars genannt haben.

239
00:14:22,180 --> 00:14:23,361
Star Wars?

240
00:14:23,391 --> 00:14:25,758
Dieses Ding funktionierte fast so gut
wie bei der dunklen Bedrohung.

241
00:14:25,789 --> 00:14:28,050
Es ist ein Raketenabwehrsystem,
dass keine Raketen treffen konnte.

242
00:14:28,080 --> 00:14:30,444
Deshalb zogen sie den Stecker, bevor
er überhaupt von der Erde abhob.

243
00:14:30,474 --> 00:14:32,279
Wieso will es Percy dann?

244
00:14:32,355 --> 00:14:34,116
Was weiß er, dass wir nicht wissen?

245
00:14:34,252 --> 00:14:36,902
Bevor Henderson starb, flippte er
total aus,

246
00:14:36,932 --> 00:14:38,780
weil er dachte, dass sie Crossbow
online bekommen hätten.

247
00:14:39,860 --> 00:14:41,085
Vielleicht haben sie es.

248
00:14:41,115 --> 00:14:44,312
Was, wenn Percys Satellit nicht für das
Lenken von Raketen gedacht ist?

249
00:14:45,409 --> 00:14:47,459
Was, wenn der Satellit die Waffe ist?

250
00:14:50,143 --> 00:14:53,601
Birkhoff, ich dachte, du sagtest, dass dieses Ding
nicht mal eine Scheune treffen könnte.

251
00:14:53,630 --> 00:14:57,842
Es konnte keine beweglichen Objekte treffen,
aber vielleicht fixierte Objekte am Boden.

252
00:14:57,872 --> 00:14:59,972
Warte, es kann die Erde erreichen?

253
00:15:00,967 --> 00:15:02,297
Wenn es genügend Saft hat, ja.

254
00:15:02,327 --> 00:15:06,080
Du redest von einem Blitzschlag, der alles,
was ihm in die Quere kommt, schmelzen lässt.

255
00:15:06,268 --> 00:15:07,532
Wie halten wir es auf?

256
00:15:07,739 --> 00:15:10,272
Man bittet den Wissenschaftler, der es
erschaffen hat, eine Schwachstelle zu finden,

257
00:15:10,314 --> 00:15:11,945
nur dass die alle tot sind.

258
00:15:12,026 --> 00:15:15,744
Also wenn Percy alle beseitigt hat, die
es entschärfen konnten, dann...

259
00:15:15,774 --> 00:15:18,778
Hat er im Grunde genommen Kontrolle
über seinen eigenen Todesstern.

260
00:15:18,808 --> 00:15:19,830
Wo ist Ryan?

261
00:15:20,018 --> 00:15:23,099
- In Washington, um Kendrick zu informieren.
- Gut, hol in ans Telefon.

262
00:15:23,129 --> 00:15:26,898
Wir müssen einen der höheren Tiere hinzuziehen.
Wir können das nicht alleine aufhalten.

263
00:15:26,928 --> 00:15:29,342
Was lässt dich denken, dass es Kendrick kann?

264
00:15:30,050 --> 00:15:31,750
Ich habe jemand anderes im Sinn.

265
00:15:40,856 --> 00:15:44,316
Wären wir nicht im Oval Office, würde ich
denken, dass ich veräppelt werde.

266
00:15:44,444 --> 00:15:47,379
Mr. Präsident, ich versichere Ihnen,
das ist kein Scherz.

267
00:15:47,617 --> 00:15:48,863
Haben Sie irgendwelche Beweise?

268
00:15:49,119 --> 00:15:51,604
Fletcher arbeitet mit einem Team
von Geheimagenten zusammen,

269
00:15:51,634 --> 00:15:54,676
welche die Situation seit einiger Zeit beobachten.

270
00:15:54,801 --> 00:15:56,534
Und Sie vertrauen diesen Leuten?

271
00:15:56,564 --> 00:15:58,814
Mit meinem Leben, Sir.

272
00:15:59,040 --> 00:16:01,381
Also werde ich von etwas bedroht,
dass diese Regierung erschaffen hat,

273
00:16:01,411 --> 00:16:03,385
obwohl ich davon nicht unterrichtet wurde.

274
00:16:03,653 --> 00:16:06,632
- Eigentlich, zwei Bedrohungen, Sir.
- Wie bitte?

275
00:16:06,805 --> 00:16:11,405
Sie sind in Besitz einer
Satellitenwaffe des SDI - Programmes.

276
00:16:19,698 --> 00:16:23,000
Die Platinen sind grün.
Sie haben volle Kontrolle über den Satelliten.

277
00:16:23,030 --> 00:16:24,540
In Ordnung, ausgezeichnet.

278
00:16:24,805 --> 00:16:26,925
Leiten Sie Crossbow...

279
00:16:27,872 --> 00:16:29,391
zu diesen Koordinaten.

280
00:16:34,401 --> 00:16:36,601
Machen wir damit eine Spritztour.

281
00:16:49,656 --> 00:16:52,591
Ich weiß, dass du diese Leute bei
der Satellitenbasis umgebracht hast.

282
00:16:53,473 --> 00:16:58,073
Ich weiß, wenn ich dich ans Militär ausliefere,
dass du für eine lange Zeit verschwinden wirst.

283
00:17:01,181 --> 00:17:03,872
Und ein Teil von mir will nicht,
dass das passiert.

284
00:17:09,013 --> 00:17:11,363
Ich erinnere mich, als wir Rekruten waren.

285
00:17:12,861 --> 00:17:15,188
Du hast mir geholfen es durchzustehen.

286
00:17:15,427 --> 00:17:18,544
Du meintest, ich solle mich
auf die Zukunft konzentrieren

287
00:17:18,802 --> 00:17:21,302
und dem Wissen, dass ich
rauskommen würde.

288
00:17:22,168 --> 00:17:25,368
Es fällt mir schwer, dir deine
Zukunft zu nehmen, Robbie.

289
00:17:27,539 --> 00:17:28,839
Lass mich gehen.

290
00:17:29,527 --> 00:17:32,677
Nicht, bis du mir sagst, was du weißt.

291
00:17:33,351 --> 00:17:35,051
Percy hat auch keine Zukunft mehr.

292
00:17:45,100 --> 00:17:46,600
Tue, was du tun musst.

293
00:17:46,633 --> 00:17:47,633
In Ordnung.

294
00:17:48,844 --> 00:17:50,018
Verschwinden wir von hier.

295
00:18:18,444 --> 00:18:19,944
Es tut mir leid, Robbie.

296
00:18:22,098 --> 00:18:23,098
Alex.

297
00:18:24,427 --> 00:18:27,727
Verschwinde von hier oder du wirst
auch keine Zukunft mehr haben.

298
00:18:40,557 --> 00:18:42,522
Er legte einen Schalter bei diesem Ding um.
Was bewirkt er?

299
00:18:42,552 --> 00:18:44,147
Nichts, soweit ich das sagen kann.

300
00:18:44,431 --> 00:18:47,105
Aber er dachte, es lohnt sich dafür, zu sterben.

301
00:18:47,773 --> 00:18:50,239
- Könnte alles sein.
- Ein Transmitter, eine Bake,

302
00:18:50,269 --> 00:18:52,248
- der goldene Schnatz.
- Birkhoff,

303
00:18:52,315 --> 00:18:55,515
zeige mir eine Satellitenansicht
des Adirondacks-Reaktors.

304
00:19:00,080 --> 00:19:03,458
Der Satellit hat seine Bremsrakete abgefeuert
und seine Flugbahn geändert.

305
00:19:03,503 --> 00:19:05,653
Wir haben keine Kontrolle mehr.

306
00:19:07,948 --> 00:19:08,984
Verdammt.

307
00:19:09,789 --> 00:19:13,158
Wenn wir eine solche Waffe in unserem Arsenal
hatten, wieso haben Sie mir dann nichts erzählt?

308
00:19:13,188 --> 00:19:15,738
Sir, die CIA wurde auch nicht eingeweiht.

309
00:19:18,189 --> 00:19:20,168
Ist das das heiße Telefon?

310
00:19:22,864 --> 00:19:25,604
<i>- Ja?
- Mein Name ist Percival Rose</i>

311
00:19:25,878 --> 00:19:28,128
und ich habe Division kreiert.

312
00:19:28,275 --> 00:19:29,508
Kommt Ihnen das bekannt vor?

313
00:19:29,768 --> 00:19:30,795
Er ist es.

314
00:19:31,364 --> 00:19:34,173
Geheimoperationen, zutiefst
geheimer Regierungszweig...

315
00:19:35,674 --> 00:19:37,024
<i>Keine Sorge.</i>

316
00:19:37,434 --> 00:19:40,176
<i>Kenntnis nur bei Bedarf.
Und nebenbei,</i>

317
00:19:40,206 --> 00:19:42,556
wir arbeiten jetzt auf eigene Faust.

318
00:19:42,938 --> 00:19:45,503
Außer Kontrolle geraten, trifft es eher.

319
00:19:45,574 --> 00:19:47,093
Sie spielen mit dem Feuer.

320
00:19:47,123 --> 00:19:50,320
Sie mögen es vielleicht so sehen, Mr. Präsident.

321
00:19:50,350 --> 00:19:52,543
Ich habe einen SDI-Satelliten requiriert

322
00:19:52,573 --> 00:19:56,218
und ihn in die Nähe der Ostküste neu positioniert.

323
00:19:56,728 --> 00:19:59,103
- So schwer das für Sie zu glauben sein mag...
- Unsere Leute haben die Situation

324
00:19:59,104 --> 00:20:01,478
seit geraumer Zeit beobachtet.

325
00:20:04,283 --> 00:20:05,460
Hut ab.

326
00:20:05,678 --> 00:20:07,700
Ich bin froh, dass Sie auf dem Laufenden sind.

327
00:20:07,750 --> 00:20:10,638
Nun, die Demonstration wird größere Wirkung haben.

328
00:20:10,668 --> 00:20:12,068
Welche Demonstration?

329
00:20:13,034 --> 00:20:14,434
Welche Demonstration?

330
00:20:16,462 --> 00:20:18,163
Sehen Sie dem Vögelchen zu.

331
00:20:24,291 --> 00:20:27,320
Okay, was würde das Militär verwenden,
um Fernkampfwaffen ins Ziel zu bringen?

332
00:20:27,350 --> 00:20:28,590
Meistens GPS.

333
00:20:28,754 --> 00:20:30,604
Nein, ich meine, eher in den 80zigern.

334
00:20:31,913 --> 00:20:34,726
Nun, sie würden einen Aufklärer in der Nähe
des Ziels positionieren,

335
00:20:34,756 --> 00:20:37,190
um es mit einer Art Peilsender zu markieren

336
00:20:37,220 --> 00:20:39,067
und die Koordinaten zu übertragen.

337
00:20:40,168 --> 00:20:42,631
Die Einrichtung hatte gerade
eine kurzzeitige Spannungsspitze.

338
00:20:43,495 --> 00:20:44,895
Ich sehe den Laser nicht.

339
00:20:44,965 --> 00:20:48,745
Ja, der Strahl ist unsichtbar, aber
er heizt den Reaktor mächtig auf.

340
00:20:50,216 --> 00:20:51,847
<i>Notabschaltung.</i>

341
00:20:52,196 --> 00:20:53,941
Alex, verschwinde von da.

342
00:21:11,376 --> 00:21:15,268
Das letzte Mal, als wir geredet haben, fragten
Sie, wie ich gedenke, mich zu beweisen.

343
00:21:15,344 --> 00:21:20,215
Erwarten Sie, dass ich von Ihrer Leistung bei so
genanntem Inlandsterrorismus beeindruckt bin?

344
00:21:20,561 --> 00:21:24,389
Jeder Hinterwäldler mit einem Pick-up voller
Düngemittel und Nitrat hätte das tun können.

345
00:21:24,852 --> 00:21:29,098
Aber hätte er den mächtigsten
Mann auf dieser Erde unter Kontrolle?

346
00:21:29,910 --> 00:21:33,492
Obwohl ich mir sicher bin, dass für Sie und Ihre
Leute dieser Titel etwas heuchlerisch wirkt.

347
00:21:33,522 --> 00:21:37,070
Ich bezweifle, dass Sie beim Präsidenten
den Puppenspieler heraushängen lassen können.

348
00:21:37,100 --> 00:21:39,454
Dann erlauben Sie mir, mich zu beweisen.

349
00:21:39,622 --> 00:21:41,618
Was möchten Sie, dass die Puppe macht?

350
00:21:41,648 --> 00:21:43,577
<i>Fangen wir klein an.</i>

351
00:21:43,607 --> 00:21:45,627
Ein öffentliches Statement.

352
00:21:45,833 --> 00:21:47,412
Wenn ich zufriedengestellt werde,

353
00:21:47,457 --> 00:21:50,370
- können wir höher zielen.
- Ich ziele höher...

354
00:21:50,400 --> 00:21:52,770
Eine Mitgliedschaft in Ihrer Gruppe.

355
00:21:53,134 --> 00:21:54,149
<i>Wir werden sehen.</i>

356
00:21:55,238 --> 00:21:57,545
Soweit es den Präsidenten betrifft,

357
00:21:57,968 --> 00:22:00,976
habe ich immer die Zitate
von Edward Teller bewundert.

358
00:22:02,617 --> 00:22:03,740
Ich habe nur ein paar Minuten Zeit.

359
00:22:03,897 --> 00:22:05,574
Er ist dabei, zur Nation zu sprechen.

360
00:22:05,604 --> 00:22:07,316
<i>Irgendetwas von Alex und Sean?</i>

361
00:22:07,549 --> 00:22:09,684
Sie sind sicher. Sie kamen noch raus.
Sie waren windwärts der Explosion.

362
00:22:09,728 --> 00:22:11,676
Sie sollten bald hier sein.

363
00:22:12,769 --> 00:22:15,369
<i>- Was wird der Präsident sagen?
- Was kann er sagen?</i>

364
00:22:15,399 --> 00:22:17,712
"Meine lieben Amerikaner, wir sind im Arsch"?

365
00:22:17,728 --> 00:22:19,590
Wenn die Wahrheit ans Licht kommt, könnte
das Vertrauen der Menschen

366
00:22:19,595 --> 00:22:22,598
- an die Regierung zerbrechen.
- Vielleicht ist es das, was Percy will.

367
00:22:22,628 --> 00:22:23,644
<i>Ich weiß es nicht.</i>

368
00:22:23,886 --> 00:22:25,862
Ein Chaos ist schlecht fürs Geschäft.

369
00:22:25,892 --> 00:22:28,424
Tief drin verfolgt Percy nur seine Interessen.

370
00:22:28,454 --> 00:22:30,879
Ryan, wieso hat er dann
nicht sein Endspiel offenbart?

371
00:22:30,909 --> 00:22:33,780
- Er hat noch mal angerufen.
- Percy? Was wollte er?

372
00:22:34,551 --> 00:22:36,538
Es war ein seltsames Ersuchen.

373
00:22:45,294 --> 00:22:46,996
Ich werde ein paar Bemerkungen machen

374
00:22:47,287 --> 00:22:49,495
und danach einige Fragen beantworten.

375
00:22:49,923 --> 00:22:53,029
Als Allererstes gehen unsere Herzen und Gebete

376
00:22:53,248 --> 00:22:56,724
an die Opfer dieser schrecklichen Tragödie.

377
00:22:58,180 --> 00:23:01,757
Zu diesem Zeitpunkt, obwohl noch immer
Details hereinkommen,

378
00:23:02,130 --> 00:23:04,822
hat es den Anschein, dass es sich hierbei
um einen Unfall handelt.

379
00:23:06,039 --> 00:23:09,176
Wir hatten Glück, dass dies an
einem Forschungsreaktor aufgetreten ist

380
00:23:09,206 --> 00:23:12,547
und der Verlust an Menschenleben beschränkt
sich auf die Einrichtung an sich,

381
00:23:12,998 --> 00:23:15,211
mit einem Minimum an radioaktiver Strahlung.

382
00:23:15,241 --> 00:23:18,381
Bei einer schwierigen Zeit wie dieser,
werde ich daran erinnert,

383
00:23:18,411 --> 00:23:22,312
was der Nuklearwissenschaftler
Edward Teller einst sagte.

384
00:23:23,148 --> 00:23:27,450
<i>"Die Lebensqualität verbessert sich
langsam, verschlechtert sich schnell</i>

385
00:23:27,480 --> 00:23:31,098
<i>und einzig die Katastrophe
ist deutlich sichtbar."</i>

386
00:23:32,296 --> 00:23:33,933
Die Stimme seines Meisters.

387
00:23:45,716 --> 00:23:48,198
In Ordnung, Percy, Sie haben
unsere Aufmerksamkeit.

388
00:23:48,575 --> 00:23:50,288
Bringen wir es aufs nächste Level.

389
00:23:50,318 --> 00:23:51,392
<i>Gerne...</i>

390
00:23:51,594 --> 00:23:54,622
<i>Vorausgesetzt Sie nehmen mich
mit auf die nächste Stufe.</i>

391
00:23:58,497 --> 00:24:02,167
Ich fühle mich, als hätte mir jemand die Hand von
hinten reingesteckt und meine Lippen bewegt.

392
00:24:02,197 --> 00:24:05,460
Wozu zum Teufel war dieses Zitat gut?
Irgendeine Art von Witz?

393
00:24:05,490 --> 00:24:09,166
Versammeln Sie mein Sicherheitsteam. Ich will
Optionen, wie man diesen Bastard loswerden kann.

394
00:24:09,196 --> 00:24:10,332
Ja, Sir.

395
00:24:24,951 --> 00:24:27,520
<i>- Hallo?
- Gut gemacht, Mr. Präsident.</i>

396
00:24:28,268 --> 00:24:30,164
<i>Sehr überzeugende Darbietung.</i>

397
00:24:30,194 --> 00:24:33,828
<i>- Sie haben, was sie wollten.
- Das war nur ein Test.</i>

398
00:24:33,838 --> 00:24:35,255
Hier ist die Aufgabe.

399
00:24:35,703 --> 00:24:38,497
Heute Abend, statt den Vertrag
wie geplant zu unterzeichnen,

400
00:24:38,527 --> 00:24:40,390
werden Sie bekannt geben, dass die
Friedensgespräche zwischen

401
00:24:40,395 --> 00:24:43,373
der afghanischen Regierung
und den Taliban gescheitert seien.

402
00:24:44,420 --> 00:24:46,440
Wir haben seit Jahren an
diesem Vertrag gearbeitet.

403
00:24:46,470 --> 00:24:49,963
Wenn wir uns jetzt zurückziehen, geht
die ganze Region in Flammen auf.

404
00:24:50,280 --> 00:24:52,773
Geben Sie nicht mir die Schuld.
Ich bin nur der Überbringer.

405
00:24:53,116 --> 00:24:56,170
<i>- Wessen Überbringer?
- Halten wir es einfach.</i>

406
00:24:56,213 --> 00:24:59,409
Momentan bin ich Ihr Oberbefehlshaber.

407
00:24:59,805 --> 00:25:03,007
Das ist lächerlich. Ich setze meine
Präsidentschaft dadurch aufs Spiel.

408
00:25:03,324 --> 00:25:06,239
Sind Sie auch bereit, das Leben
von Millionen aufs Spiel zu setzen?

409
00:25:06,433 --> 00:25:09,310
Denn der nächste Anschlag wird in einem
dicht besiedelten Gebiet stattfinden

410
00:25:09,340 --> 00:25:11,635
<i>und Sie werden nicht in der
Lage sein es schön zu reden.</i>

411
00:25:12,037 --> 00:25:13,430
Ruinieren Sie die Gespräche.

412
00:25:13,460 --> 00:25:16,741
oder Ihre Präsidentschaft wird nicht
die einzige Sache sein, die zerschmilzt.

413
00:25:17,022 --> 00:25:18,157
<i>Sie haben drei Stunden.</i>

414
00:25:26,772 --> 00:25:29,795
- Es ist so schlimm, wie wir gedacht haben.
- Ich sage, schlimmer noch.

415
00:25:29,825 --> 00:25:32,959
Nicht nur, dass Percy eine der tödlichsten Waffen,
besitzt, die je konstruiert wurden,

416
00:25:32,989 --> 00:25:36,553
er nutzt sie, um den Präsidenten zu erpressen,
damit er politischen Selbstmord begeht.

417
00:25:36,583 --> 00:25:38,830
Der Präsident muss doch etwas in petto haben.
Die Air Force könnte versuchen

418
00:25:38,835 --> 00:25:40,967
eine Rakete darauf abzufeuern
oder die Seals könnten einen Bodenangriff starten.

419
00:25:40,997 --> 00:25:43,493
Das ist zu riskant. Wenn Percy
Wind von dem Angriff kriegt,

420
00:25:43,523 --> 00:25:44,879
wird er die Waffe sofort auslösen.

421
00:25:44,909 --> 00:25:47,885
Crossbow könnte noch mal feuern,
bevor ihn eine Rakete trifft.

422
00:25:47,915 --> 00:25:49,965
Sehen wir den Tatsachen ins Auge.
Percy hat gewonnen.

423
00:25:51,162 --> 00:25:52,434
Wir sind vermutlich die Nächsten.

424
00:25:52,464 --> 00:25:54,857
Nein, sind wir nicht. Er ist es.

425
00:25:55,692 --> 00:25:58,312
Nikita, ich verstehe das, aber
was sollen wir machen?

426
00:25:58,726 --> 00:26:02,356
Wir nehmen ihm seine Trumpfkarte... Den
Satelliten, den er von Division aus kontrolliert.

427
00:26:02,386 --> 00:26:04,669
Denkst du nicht, dass ich daran gedacht hätte?

428
00:26:04,699 --> 00:26:08,271
Das ist alte Technologie. Es dreht sich
alles um die Hauptplatinen, nicht die Software.

429
00:26:08,301 --> 00:26:11,769
- Du kannst es nicht hacken.
- Ich rede nicht vom Hacken.

430
00:26:12,446 --> 00:26:14,920
Ich rede davon, in Division hinein zu gehen.

431
00:26:15,122 --> 00:26:16,794
Machst du Witze? Wir können nicht darein.

432
00:26:16,824 --> 00:26:19,315
- Wieso nicht?
- Weil es Selbstmord wäre.

433
00:26:19,345 --> 00:26:21,187
Genau wie die Alternative.

434
00:26:21,363 --> 00:26:23,823
Ich laufe seit Jahren vor Division weg.

435
00:26:23,853 --> 00:26:26,674
Ich laufe und laufe und laufe,
während Percy stärker wird.

436
00:26:26,704 --> 00:26:29,020
Ich will nicht mehr weglaufen.

437
00:26:30,656 --> 00:26:33,151
Ich will nicht da rein gehen, Michael.

438
00:26:33,181 --> 00:26:37,400
Ich muss es tun.

439
00:26:43,643 --> 00:26:47,144
Du hast schon zuvor mit dem Wahnsinn geflirtet,
aber das hier ist absoluter Irrsinn.

440
00:26:47,188 --> 00:26:49,698
Ich rede nicht davon, an der
Vordertür anzuklopfen, du Genie.

441
00:26:49,746 --> 00:26:53,492
- Ich rede von einem gezielten Angriff.
- In Ordnung, gehen wir das taktisch an.

442
00:26:53,896 --> 00:26:55,875
Worüber reden wir hier eigentlich genau?

443
00:26:55,905 --> 00:26:58,205
Fürchterlicher, grausamer Tod.

444
00:26:58,750 --> 00:27:02,287
Zuerst müssten wir, um die Crossbow
Kontrolltafeln auszuschalten,

445
00:27:02,374 --> 00:27:06,163
einbrechen, uns unseren Weg durch
eine Menge Psychokiller erkämpfen,

446
00:27:06,193 --> 00:27:10,223
unseren Weg zum Serverraum fortsetzen,
welcher auf dem neunten Untergeschoss ist.

447
00:27:10,253 --> 00:27:11,904
auch bekannt als der Keller der Hölle.

448
00:27:11,934 --> 00:27:14,623
Wenn wir durch das verlassene Silo
ganz nach unten gehen,

449
00:27:14,653 --> 00:27:16,653
vermeiden wir die Hauptebenen.

450
00:27:16,695 --> 00:27:17,695
Denkt darüber nach.

451
00:27:18,352 --> 00:27:20,248
Wir gehen durch die Abluftöffnung rein...

452
00:27:20,278 --> 00:27:23,028
und geradewegs zum Serverraum.

453
00:27:26,625 --> 00:27:29,086
Die Luke wurde entfernt, als
Nikita aus Division geflohen ist.

454
00:27:29,116 --> 00:27:30,866
Nein, sie wurde nicht entfernt.

455
00:27:31,314 --> 00:27:32,901
Sie wurde von mir versiegelt.

456
00:27:33,138 --> 00:27:35,790
Wir haben sie mit Stahlschwellen verschweißt.

457
00:27:35,820 --> 00:27:37,340
Wir können das aufsprengen.

458
00:27:37,370 --> 00:27:39,420
Okay, aber vergessen wir nicht,

459
00:27:39,490 --> 00:27:42,398
um überhaupt durch die Luke zu kommen,
dass wir die Farm durchqueren müssen,

460
00:27:42,467 --> 00:27:45,125
die von zwei Vollzeit-Wachen besetzt ist

461
00:27:45,155 --> 00:27:47,328
und lasst euch nicht von ihrer
Zivilistentarnung täuschen.

462
00:27:47,358 --> 00:27:49,786
Mama und Papa Kent sind
immer noch Division Agenten.

463
00:27:49,816 --> 00:27:52,841
- Sean und ich können uns um sie kümmern.
- Und ihr könnt sie nicht töten.

464
00:27:52,871 --> 00:27:57,386
Wenn sie sterben, gehen Ihre Tracker offline
und wenn jemand das in der Zentrale bemerkt...

465
00:27:57,416 --> 00:28:00,830
- Fürchterlicher, grausamer Tod.
- Also gehen wir ohne tödliche Waffen.

466
00:28:02,059 --> 00:28:04,810
In Ordnung. Birkhoff, du leitest uns.

467
00:28:04,840 --> 00:28:08,023
Sean und Alex, ihr werdet uns reinbringen.
Michael und ich werden infiltrieren.

468
00:28:08,053 --> 00:28:09,829
Wir gehen zum Serverraum runter.

469
00:28:09,859 --> 00:28:13,309
Wir platzieren eine Sprengladung,
die ferngezündet werden kann.

470
00:28:13,766 --> 00:28:16,616
Wenn wir da raus sind, sprengen wir.

471
00:28:23,202 --> 00:28:24,802
Hey, hör mal, Nikki...

472
00:28:26,963 --> 00:28:29,818
Ich hoffe sehr, dass wir uns jetzt
nicht zum letzten Mal gesehen haben.

473
00:28:29,848 --> 00:28:33,264
Danke, dass du mich daran erinnerst, Streber.
Mein Arsch steht hier schließlich auf dem Spiel.

474
00:28:33,294 --> 00:28:34,294
Ich weiß.

475
00:28:42,454 --> 00:28:44,154
Möge die Macht mit dir sein.

476
00:28:52,004 --> 00:28:55,704
Mikey, du kannst mir bei eurer
Rückkehr in den Arsch treten, okay, Kumpel?

477
00:28:55,931 --> 00:28:56,931
Werde ich.

478
00:29:02,214 --> 00:29:03,464
Es ist Wahnsinn, stimmt's?

479
00:29:07,245 --> 00:29:08,497
Der Angriff.

480
00:29:09,590 --> 00:29:13,033
Es ist definitiv eine Verzweiflungstat,
aber ich denke, wir können es durchziehen.

481
00:29:13,158 --> 00:29:16,708
Michael, ich möchte nicht, dass ich
alle die Entscheidungen treffe.

482
00:29:18,509 --> 00:29:22,209
Tust du auch nicht. Wir alle
wissen, worauf wir uns einlassen.

483
00:29:24,654 --> 00:29:26,404
Sollte das hier schief laufen...

484
00:29:27,345 --> 00:29:30,946
Mein schlimmster Albtraum ist es,
in diesem Höllenloch ohne dich zu sterben.

485
00:29:33,997 --> 00:29:35,697
Das wird nie passieren.

486
00:29:38,722 --> 00:29:41,222
So leicht wirst du mich nicht los.

487
00:29:52,328 --> 00:29:56,086
- Möglichkeiten. - Bunkerbrechende Waffen.
Wir lassen eine GBU-28 auf sie fallen.

488
00:29:56,116 --> 00:29:58,761
Sie kann bis zu 20 Fuß verstärkten
Beton durchdringen.

489
00:29:58,791 --> 00:30:01,550
- Es hat im Irak geklappt.
- Hat es, Madame Vizepräsidentin,

490
00:30:01,580 --> 00:30:05,368
außer dass diese Einrichtung so entworfen
wurde, um einem Nuklearschlag standzuhalten.

491
00:30:05,398 --> 00:30:07,229
Wie wäre es, wenn wir Spezialkräfte reinschicken?

492
00:30:07,259 --> 00:30:09,530
Alle Eingänge bei Division sind Engpässe.

493
00:30:09,560 --> 00:30:11,704
Sie können das Zehnfache ihrer
Anzahl abwehren.

494
00:30:11,734 --> 00:30:14,574
Es würde ein Blutbad geben.
Und sobald eine Offensivaktion aufgedeckt ist,

495
00:30:14,604 --> 00:30:16,457
wird Percy umgehend Crossbow aktivieren.

496
00:30:16,487 --> 00:30:18,749
Was wollen Sie mir damit sagen?
Dass die vereinte Macht

497
00:30:18,779 --> 00:30:22,283
der US-Streitkräfte gegen
einen Geistesgestörten hilflos ist?

498
00:30:22,313 --> 00:30:23,563
In New Jersey?

499
00:30:28,275 --> 00:30:29,275
Danke, Jack.

500
00:30:29,305 --> 00:30:32,655
- Werde morgen noch mal wegen des
Bindedrahts kommen. - Bis dann.

501
00:30:41,555 --> 00:30:42,605
Sachte.

502
00:30:53,981 --> 00:30:55,231
Jetzt sind wir quitt.

503
00:30:58,450 --> 00:31:01,950
Nikita, wir sind auf dem Weg.
Treffpunkt am vorgesehenen Standort.

504
00:31:04,757 --> 00:31:08,309
Hören Sie, Sie sind der Einzige von uns
da drin, der Percy kennt...

505
00:31:08,339 --> 00:31:09,939
Und es zugeben kann.

506
00:31:10,317 --> 00:31:13,387
Sie müssen hier als meine Kontaktperson
bleiben, während ich nach Langley zurückgehe

507
00:31:13,417 --> 00:31:15,571
und diese Verlustzahlen ausarbeite.

508
00:31:15,601 --> 00:31:18,551
Warten Sie, Sir. Wir dürfen
die Marines nicht reinschicken.

509
00:31:19,010 --> 00:31:22,560
- Das liegt nicht in meiner Hand.
- Wir brauche nur etwas mehr Zeit.

510
00:31:23,243 --> 00:31:25,217
Gibt es etwas, was ich wissen sollte?

511
00:31:28,210 --> 00:31:31,804
Nicht, wenn Sie es je abstreiten müsst
en.

512
00:31:32,800 --> 00:31:35,750
Ich hoffe, angenehm überrascht
zu werden, Fletcher.

513
00:31:37,196 --> 00:31:38,646
Aber hier sind Sie auf sich gestellt.

514
00:31:46,351 --> 00:31:50,417
<i>Ja, die Dinge geraten hier außer Kontrolle.
Du hast besser gute Neuigkeiten.</i>

515
00:31:51,043 --> 00:31:54,593
Zu früh, um zu sagen. Sie
haben erst angefangen.

516
00:31:58,426 --> 00:32:00,476
Direkt in den Schlund der Verdammung.

517
00:32:27,602 --> 00:32:28,621
Dalton.

518
00:32:29,363 --> 00:32:31,363
Zielperson hat mich gesichtet.

519
00:32:36,285 --> 00:32:37,285
Dalton?

520
00:32:45,601 --> 00:32:47,701
Jetzt schulde ich dir was.

521
00:32:48,908 --> 00:32:51,808
Haltet sie außer Sichtweite. Wir
werden so schnell wie möglich wiederkommen.

522
00:33:33,581 --> 00:33:34,831
Fast geschafft.

523
00:33:42,153 --> 00:33:46,310
Okay, ich erfasse zwei Division Standard-Tracker.

524
00:33:46,886 --> 00:33:49,892
Keine anderen Signale von aufgelisteten
Geräte. Sie sind sauber.

525
00:33:49,922 --> 00:33:51,622
Nikki, wie geht's bei euch voran?

526
00:34:08,344 --> 00:34:09,644
Trautes Heim, Glück allein.

527
00:34:17,141 --> 00:34:18,841
- Verdammt.
- Was ist los?

528
00:34:19,378 --> 00:34:20,643
Die Leiter ist weg.

529
00:34:20,673 --> 00:34:24,677
Amanda muss sie entfernt haben, als sie
den Raum zu Percys Zelle umgestaltet hat.

530
00:34:24,707 --> 00:34:26,700
Wir müssen das wohl auf die harte Tour machen.

531
00:34:26,730 --> 00:34:28,836
Aber hier kann man nirgends das Seil verankern.

532
00:34:28,866 --> 00:34:31,616
- Deswegen wirst du mich abseilen.
- Was?

533
00:34:31,919 --> 00:34:33,934
Sich trennen war nie Teil des Plans.

534
00:34:33,964 --> 00:34:36,870
Hast du eine bessere Idee? Allenfalls werden
sich im Serverraum zwei Techniker befinden.

535
00:34:36,900 --> 00:34:39,235
Ich gehe runter, platziere die Ladung
und bin im Handumdrehen wieder hier oben.

536
00:34:39,265 --> 00:34:40,715
Na schön. Ich werde gehen.

537
00:34:40,876 --> 00:34:43,243
Michael, nein, du bist mir zu schwer,
um dich abzuseilen.

538
00:34:43,273 --> 00:34:46,573
Nicht, dass ich deine mädchenhafte
Figur niedermachen würde.

539
00:34:47,030 --> 00:34:48,854
Beim ersten Anzeichen von Ärger,

540
00:34:48,884 --> 00:34:50,684
verschwindest du da sofort.

541
00:34:52,845 --> 00:34:55,495
Du jagst mir eine Todesangst ein,
aber ich liebe dich trotz allem.

542
00:34:56,872 --> 00:34:58,572
Ich liebe dich auch trotz allem.

543
00:35:08,578 --> 00:35:10,904
Alexandra Udinov,

544
00:35:12,182 --> 00:35:13,382
die Verräterin.

545
00:35:13,524 --> 00:35:14,624
Auch schön, euch kennenzulernen.

546
00:35:15,138 --> 00:35:16,388
Was wollt ihr hier?

547
00:35:17,311 --> 00:35:18,961
Ist das ein Gogol Anschlag?

548
00:35:19,548 --> 00:35:21,748
Oder irgendeine abtrünnige Aktion mit Nikita?

549
00:35:23,359 --> 00:35:27,260
Ihr könnt doch unmöglich denken, dass ihr
es alleine mit Division aufnehmen könnt.

550
00:35:27,290 --> 00:35:28,390
Ist auch egal.

551
00:35:30,221 --> 00:35:32,777
Was immer ihr versucht zu tun,

552
00:35:32,807 --> 00:35:34,107
es wird nicht klappen.

553
00:35:35,733 --> 00:35:36,883
Wir werden euch aufhalten.

554
00:35:36,893 --> 00:35:39,466
Division wird euch aufhalten.

555
00:35:39,777 --> 00:35:42,336
Wie lange arbeitet ihr schon mit dieser Tarnung?

556
00:35:42,366 --> 00:35:43,366
Monate?

557
00:35:43,941 --> 00:35:44,948
Jahre?

558
00:35:45,673 --> 00:35:49,623
Lange genug, um zu erkennen, wie das
Leben außerhalb Division so ist.

559
00:35:50,750 --> 00:35:53,166
Division ermöglicht erst dieses Leben.

560
00:35:53,196 --> 00:35:54,196
Nein.

561
00:35:56,440 --> 00:35:59,790
Division hält euch erst von so einem Leben ab.

562
00:36:04,778 --> 00:36:06,478
Wenn Division untergeht,

563
00:36:08,069 --> 00:36:09,319
könnt ihr leben.

564
00:37:36,050 --> 00:37:37,150
Ich bin drin.

565
00:37:37,456 --> 00:37:39,006
Dem Schöpfer sei gedankt.

566
00:37:42,539 --> 00:37:43,639
<i>Der technische Support...</i>

567
00:37:44,457 --> 00:37:45,807
ist am Boden.

568
00:37:46,710 --> 00:37:50,296
Okay, die Kommunikationsserver
befinden sich in der mittleren Säule.

569
00:37:52,118 --> 00:37:53,368
Welche Konsole?

570
00:37:53,524 --> 00:37:55,701
Die mit all den blinkenden Lichtern.

571
00:37:55,731 --> 00:37:57,631
Danke, das ist sehr hilfreich.

572
00:37:58,004 --> 00:38:01,804
<i>Du musst es abtasten.
Finde die, die sich aufklappt.</i>

573
00:38:10,304 --> 00:38:12,754
Nikita ist im Serverraum angelangt.

574
00:38:12,973 --> 00:38:14,523
Halbwegs Zuhause.

575
00:38:16,744 --> 00:38:17,744
Tue es.

576
00:38:26,268 --> 00:38:27,618
Ihr habt es falsch verstanden.

577
00:38:28,305 --> 00:38:30,505
Wenn wir sterben, wird Division leben.

578
00:38:31,302 --> 00:38:32,652
Der Tracker.

579
00:38:33,366 --> 00:38:35,316
Sir, wir haben ein Problem.

580
00:38:41,020 --> 00:38:43,120
- Sie antworten nicht?
- Nein, Sir.

581
00:38:45,122 --> 00:38:47,372
Schicken Sie ein Alpha Team zur Scheune.

582
00:38:49,404 --> 00:38:51,304
Und rufen Sie den Serverraum an.

583
00:38:52,659 --> 00:38:54,482
Serverraum, hier ist Operations.

584
00:38:54,512 --> 00:38:55,612
Hören Sie mich?

585
00:38:55,908 --> 00:38:56,908
Hallo?

586
00:38:57,123 --> 00:38:59,665
Das Sicherheitsteam soll unverzüglich dahin.

587
00:38:59,695 --> 00:39:02,195
Wir haben immer noch den Satelliten
unter Kontrolle?

588
00:39:03,253 --> 00:39:06,339
Ja. Die Telemetrie vom Bordcomputer
pingt normal zurück.

589
00:39:06,369 --> 00:39:09,335
Geben Sie mir Bescheid, wenn der Kontakt
auch nur für eine Sekunde abbricht.

590
00:39:09,365 --> 00:39:12,659
Ich will dieses Ding an einer
knappen Leine halten.

591
00:39:12,689 --> 00:39:15,689
Dieses Gebäude auch. Verriegeln Sie alles ab.

592
00:39:16,446 --> 00:39:19,099
Zugangscode 73729.

593
00:39:32,571 --> 00:39:35,097
- Nikita, du musst von da abhauen.
- Ich brauche eine Minute.

594
00:39:35,127 --> 00:39:36,312
<i>Du hast keine Minute.</i>

595
00:39:36,342 --> 00:39:37,842
Hau sofort von da ab.

596
00:39:37,872 --> 00:39:39,222
<i>Nikita, hörst du mich?</i>

597
00:39:40,125 --> 00:39:41,325
Fast geschafft.

598
00:39:53,063 --> 00:39:55,713
<i>- Nikita, man hat dich entdeckt.
- Noch nicht.</i>

599
00:39:56,578 --> 00:39:58,078
Na schön, ich komme runter.

600
00:40:02,464 --> 00:40:05,364
<i>Mikey, tu das nicht. Das
wird niemals dein Gewicht halten.</i>

601
00:40:14,961 --> 00:40:16,461
Okay, wir sind vor Ort.

602
00:40:16,862 --> 00:40:19,112
Die Techniker wurden neutralisiert.

603
00:40:38,055 --> 00:40:39,655
Spreng es.

604
00:40:40,467 --> 00:40:41,467
Warte.

605
00:40:42,225 --> 00:40:44,288
Wenn ich es jetzt sprenge, werden
sie überall ausschwärmen.

606
00:40:44,318 --> 00:40:45,918
<i>Du wärst gefangen.</i>

607
00:40:47,192 --> 00:40:49,142
Du nimmst oben, ich unten.

608
00:40:55,531 --> 00:40:56,831
Sie sind hier drin!

609
00:41:05,978 --> 00:41:08,056
Sie werden es bald finden.
Das ist unser einziger Versuch.

610
00:41:08,086 --> 00:41:09,736
- Spreng es.
- Nein.

611
00:41:22,252 --> 00:41:23,902
Spreng es!

612
00:41:35,542 --> 00:41:36,542
Nikita?

613
00:41:38,835 --> 00:41:39,835
Nikita!

