﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,642
<b>SubCentral.de präsentiert... </b>

2
00:00:02,652 --> 00:00:05,769
<i>Wir hassen dich nicht, Fox News,
Wir lieben nur...</i>

3
00:00:05,799 --> 00:00:09,009
<i>MSNBC, CNN, CBS, NBC, ABC,
PBS, BBC, ESPN und Al Jazeera mehr.</i>

4
00:00:14,757 --> 00:00:17,078
<i>SLEAZY SAM'S
Merkt euch den Namen</i>

5
00:00:18,688 --> 00:00:21,249
<i>Ruf während der Werbepause
deine Mutter an</i>

6
00:00:49,904 --> 00:00:52,177
<b>The Simpsons S23E21
"Ned 'N Ednas Blend"</b>

7
00:01:35,721 --> 00:01:42,394
<b>VO edit by brainpower
~ Übersetzt von Schwalli & lazarus2008 ~</b>

8
00:01:42,404 --> 00:01:43,803
<i>Springfield Passionsspiele - Vorsprechen heute
Warnung es könnte jemand gekreuzigt werden</i>

9
00:01:43,804 --> 00:01:46,866
Okay, Leute, wir versuchen
die knisternde letzten Tage...

10
00:01:46,876 --> 00:01:49,568
des Nathan Lane des Neuen Testaments,
Jesus Christus, zu schildern.

11
00:01:49,598 --> 00:01:52,676
Denkt daran, das ist das Passionsspiel,
nicht das Ruf an Spiel.

12
00:01:52,686 --> 00:01:55,748
Nicht das ich hatte mal drei Shows
gleichzeitig auf dem Broadway,

13
00:01:55,758 --> 00:01:58,676
aber jetzt habe ich mein ganzes Geld für Koks
ausgegeben und jetzt bin ich hier Spiel,

14
00:01:58,686 --> 00:01:59,982
also ziehen wir es durch!

15
00:01:59,992 --> 00:02:02,264
Hallo.
Mein Name ist Milhouse Van Houten,

16
00:02:02,294 --> 00:02:05,703
und ich spreche für
die Rolle des Kindes, das zeigt vor.

17
00:02:05,733 --> 00:02:07,303
Ja, okay, zeig mal links zur Bühne.

18
00:02:07,313 --> 00:02:09,838
Ich hatte mich für Rechts vorbereitet!

19
00:02:09,961 --> 00:02:11,532
Ich sollte lieber gehen.

20
00:02:11,542 --> 00:02:13,815
Das fühlt sich langsam kirchlich an.

21
00:02:13,825 --> 00:02:16,970
Warum müssen wir für das dumme
Stück vorspielen und Dad kann gehen?

22
00:02:16,980 --> 00:02:18,511
Ich habe bereits meine Rolle.

23
00:02:18,541 --> 00:02:20,811
Der Mann der ein Ticket kauft,
aber nicht zur Aufführung kommt.

24
00:02:20,821 --> 00:02:23,761
Außerdem ist
das Passionsspiel nicht dumm.

25
00:02:23,791 --> 00:02:26,044
Es ist die größte Geschichte aller Zeiten.

26
00:02:26,074 --> 00:02:27,425
Vielleicht war sie es einmal,

27
00:02:27,435 --> 00:02:29,747
aber jetzt gibt es viel bessere Geschichten.

28
00:02:29,777 --> 00:02:31,166
Krusty gegen die F.D.A.

29
00:02:31,196 --> 00:02:34,049
Spiel sechs der 2011 World Series.

30
00:02:34,079 --> 00:02:36,859
- Hitler Verarsche!
- Und Lennys Geschichte über Cancun.

31
00:02:36,889 --> 00:02:39,089
Ja, warum spielen wir nicht
Lennys Geschichte?

32
00:02:39,099 --> 00:02:40,591
Das Ding ist urkomisch.

33
00:02:40,621 --> 00:02:43,479
Für mich war das nicht so komisch.
Ich habe dabei fast einen Zeh verloren.

34
00:02:43,489 --> 00:02:46,359
Das kommt davon, wenn man
sich von einen Affen die Füße massieren lässt.

35
00:02:46,369 --> 00:02:48,418
Meine Will-ich-tun-bevor-ich-tot-bin-Liste
ist meine Angelegenheit.

36
00:02:48,447 --> 00:02:49,627
Nächstes Vorsprechen!

37
00:02:49,909 --> 00:02:50,952
Name ist Ned Flanders.

38
00:02:50,962 --> 00:02:53,366
Erfahrungen umfassen Jesus
in den Passionsspielen im letzten Jahr,

39
00:02:53,376 --> 00:02:55,371
Jesus in den Passionsspielen im Jahr davor,

40
00:02:55,381 --> 00:02:59,000
Jesus, Jesus, ein freundlicher Vagabund,
der sich entpuppt als...

41
00:02:59,030 --> 00:03:00,469
Sie ahnen es... St. Peter...

44
00:03:04,591 --> 00:03:06,618
Du spielst einen nicht sprechenden Pharisäer.

45
00:03:06,648 --> 00:03:07,668
Aber-aber-aber...

46
00:03:07,678 --> 00:03:10,391
Jesus hat nicht gestottert!
Seine Stimme reichte bis hinten ins Theater!

47
00:03:10,401 --> 00:03:13,762
Er war ein Gott, der Wasser in Wein
verwandelt hat und keine Schuhe trug.

48
00:03:14,446 --> 00:03:16,427
Er sagte einfach Dinge,
denen viele folgten.

49
00:03:16,437 --> 00:03:17,847
Genau wie ich auf Twitter!

50
00:03:17,857 --> 00:03:20,033
<i>Soll man die Aufkleber auf den Äpfeln essen?
Ich schätze schon.</i>

51
00:03:20,059 --> 00:03:22,915
Und er wurde noch in seinen 30ern
auf tragische Weise getötet...

52
00:03:22,925 --> 00:03:25,107
nach einem All-Night-Dinner.

53
00:03:25,137 --> 00:03:26,776
Ich bin euer Jesus! Ich!

54
00:03:26,806 --> 00:03:28,523
Boom. Fertig.
Dieser Kerl ist perfekt!

55
00:03:28,533 --> 00:03:30,877
Man versteht,
warum Gott ihn verlassen hat.

56
00:03:32,745 --> 00:03:35,759
Nun, herzlichen Glückwunsch, Homer.
Ich schätze,

57
00:03:35,789 --> 00:03:36,994
das ist mein Kreuz, das ich tragen muss.

58
00:03:37,004 --> 00:03:38,468
Worauf bezieht sich das?

59
00:03:41,203 --> 00:03:42,711
Nett und luftig.

60
00:03:42,741 --> 00:03:45,155
Unser Herr wusste
wie man sich kühl hält.

61
00:03:45,185 --> 00:03:46,637
- Dad?
- Ja, Schatz?

62
00:03:46,647 --> 00:03:49,547
Zunächst Glückwünsche
zur Hauptrolle.

63
00:03:53,024 --> 00:03:55,180
Ich hoffe nur,
du wirst das ernst nehmen.

64
00:03:55,190 --> 00:03:56,302
Oh ja, Lisa.

65
00:03:56,332 --> 00:03:57,682
Sehr ernst.

66
00:03:58,438 --> 00:04:02,165
Dad, die Geschichte der Passion
ist der Grundstein des christlichen Glaubens.

67
00:04:02,195 --> 00:04:05,531
Und obwohl ich persönlich den
erleuchteten Lehren des Buddha folge,

68
00:04:05,561 --> 00:04:08,366
Jesus zu versauen,
macht die Leute wirklich wütend.

69
00:04:08,414 --> 00:04:12,682
Das ist wie das Tragen eines
Florida State Trikot zu einem Florida Spiel.

70
00:04:12,692 --> 00:04:16,847
O Herr, warum hast du mir diese furchterregende
Last auf meine Schultern gelegt?

71
00:04:18,377 --> 00:04:20,677
Es wird gut gehen.
Lerne einfach deinen Text.

72
00:04:20,687 --> 00:04:23,249
Hat Jesus eine große Rolle
in dieser Sache?

73
00:04:23,259 --> 00:04:24,531
Er ist in jeder Szene.

74
00:04:24,561 --> 00:04:25,561
Was?

75
00:04:27,385 --> 00:04:31,354
Warum muss mir jedes
Vorsprechen gelingen?

76
00:04:31,364 --> 00:04:33,815
<i>Springfield Passionsspiele
Nägel von Johnsons Hardware</i>

77
00:04:33,985 --> 00:04:36,019
Lieber Gott,
ich weiß du siehst alles,

78
00:04:36,049 --> 00:04:40,155
aber glaube mir,
das willst du nicht sehen.

79
00:04:40,345 --> 00:04:44,355
Und so wurde unser Herr
vor Pontius Pilatus gebracht.

80
00:04:44,385 --> 00:04:45,560
Für was ist er hier?

81
00:04:45,570 --> 00:04:48,475
Er nennt sich selbst
"König der Juden."

82
00:04:48,505 --> 00:04:50,919
Oh, Junge.
Okay, sei ehrlich zu mir.

83
00:04:50,949 --> 00:04:53,412
Das kann sonst mit
deiner Kreuzigung enden.

84
00:04:53,422 --> 00:04:55,778
Bist du der König der Juden?

85
00:04:55,808 --> 00:04:57,387
Du sagst es.

86
00:04:59,012 --> 00:05:00,139
Er ist gut.

87
00:05:00,169 --> 00:05:02,904
Wow, ich bin so bewegt,
ich verzichte auf Wissenschaft,

88
00:05:02,934 --> 00:05:04,651
auf die Tatsachen,
und die Kreuzgutachten,

89
00:05:04,661 --> 00:05:07,599
und den Hypothesen
bestätigt durch Beweise.

90
00:05:07,938 --> 00:05:12,187
Was soll ich denn mit Jesus tun,
den ihr Christus nennt?

91
00:05:12,314 --> 00:05:13,894
Ans Kreuz mit ihm!

92
00:05:13,924 --> 00:05:15,824
Ihr könnt nicht
über mich urteilen.

93
00:05:15,854 --> 00:05:18,680
Nur mein Vater
kann über mich urteilen.

94
00:05:18,710 --> 00:05:20,246
Ans Kreuz mit ihm!

95
00:05:20,276 --> 00:05:22,085
Ich nehme dich mit mir,
alter Mann!

96
00:05:22,115 --> 00:05:24,471
Jesus wurde ein
schweres Kreuz übergeben,

97
00:05:24,501 --> 00:05:27,285
und auf seiner Stirn
wurde eine Krone angebracht...

98
00:05:28,298 --> 00:05:29,871
...aus Dornen.

99
00:05:29,881 --> 00:05:30,922
Was zum...?

100
00:05:36,991 --> 00:05:38,995
Ihr Töchter von Jerusalem!

101
00:05:39,025 --> 00:05:40,898
Weint nicht um mich;

102
00:05:40,928 --> 00:05:42,932
weint um euch selbst...

103
00:05:42,962 --> 00:05:46,301
Weißt du, Homer versucht es wirklich.

104
00:05:46,331 --> 00:05:49,184
Vielleicht sollte ich den
ungläubigen Thomas lassen.

105
00:05:49,214 --> 00:05:51,560
Ruhe, Pharisäer!

106
00:06:01,770 --> 00:06:05,156
Sieht aus, als hält sich jemand nicht
an die Unterwäsche-Regel!

107
00:06:06,655 --> 00:06:09,511
Dieser Mann ist sicher der Sohn Gottes.

108
00:06:09,541 --> 00:06:13,415
Heute Abend sollst du zu meiner
Rechten im Himmel sein.

109
00:06:13,565 --> 00:06:14,809
Okay!

110
00:06:14,839 --> 00:06:17,127
Es zahlt sich aus,
bei solchen Sachen mitzumachen.

111
00:06:18,335 --> 00:06:21,233
Jesus schrie abermals
mit lauter Stimme...

112
00:06:21,263 --> 00:06:23,633
und übergab seinen Geist.

113
00:06:32,677 --> 00:06:35,112
Herr, vergib mir für meinen Stolz.

114
00:06:35,122 --> 00:06:39,129
Weise wie immer, hast du Recht gesprochen,
Homer über mich zu stellen.

115
00:06:39,139 --> 00:06:40,901
Nie wieder werde ich in Frage stellen...

116
00:06:42,139 --> 00:06:44,747
Aus dem Weg,
dummer Flanders!

117
00:06:44,757 --> 00:06:47,083
Ah, ich wusste,
wir hätten Spamalot machen sollen.

118
00:06:47,093 --> 00:06:50,507
Ich bin nicht am Ende.
Ich tue einfach so, als sei das geplant.

119
00:06:53,445 --> 00:06:54,448
<i>♪ Wer kann sagen ♪</i>

120
00:06:54,458 --> 00:06:55,819
<i>♪ Das geschah nicht ♪</i>

121
00:06:55,829 --> 00:06:57,751
<i>♪ Wer kann schon sagen ♪
♪ Und Vorhang! ♪</i>

122
00:06:59,763 --> 00:07:00,763
Diddily...

123
00:07:00,773 --> 00:07:01,773
doodily...

124
00:07:01,783 --> 00:07:04,028
Kein Atheisten-Blut, bitte.

125
00:07:04,038 --> 00:07:06,876
Tut uns leid, Ma'am, nur Mitglieder der
unmittelbare Familie sind erlaubt.

126
00:07:06,886 --> 00:07:08,511
Das ist in Ordnung.
Sie ist meine Frau.

127
00:07:09,715 --> 00:07:11,553
Ned und Edna, verheiratet?

128
00:07:11,563 --> 00:07:12,958
Das stimmt.

129
00:07:14,692 --> 00:07:16,302
- Wow!
- Oh, meine Güte.

130
00:07:16,312 --> 00:07:18,014
Hey, Dad.
Du erinnerst dich, als du sagtest...

131
00:07:18,024 --> 00:07:21,307
wenn Flanders wieder heiratet
isst du deinen Hut?

132
00:07:24,622 --> 00:07:26,003
Oh, Lakritze!

133
00:07:28,711 --> 00:07:31,534
Historisch ungenau.

134
00:07:33,331 --> 00:07:36,279
Nun, es war schön mit der
heimliche Ehe, solange es anhielt.

135
00:07:36,289 --> 00:07:38,694
Nun, Sir,
jetzt haben wir eine offene Ehe!

136
00:07:40,211 --> 00:07:42,128
Du weißt, was das bedeutet?

137
00:07:42,289 --> 00:07:45,289
Nein, aber ich bin mir sicher, Newt Gingrich
wird uns nicht in die Irre führen.

138
00:07:45,299 --> 00:07:49,386
Zumindest in der Klinik haben wir
einen ruhigen Moment zusammen.

139
00:07:54,092 --> 00:07:56,688
Herzlichen Glückwunsch, ihr zwei!

140
00:07:56,698 --> 00:07:58,652
Wir freuen uns so für euch.

141
00:07:58,662 --> 00:08:00,293
Willkommen in der Ehe.

142
00:08:01,636 --> 00:08:04,082
Ein weiterer guter Mann beißt ins Gras.

143
00:08:04,092 --> 00:08:05,097
Homer!

144
00:08:05,107 --> 00:08:07,025
Ich rede über ihn!

145
00:08:09,305 --> 00:08:11,048
Oh, ich beneide ihn sicher.

146
00:08:11,058 --> 00:08:12,083
Homer!

147
00:08:12,093 --> 00:08:13,493
Ich meine, ich beneide Flanders,

148
00:08:13,503 --> 00:08:15,610
noch einmal die
Freuden der Ehe genießen.

149
00:08:15,620 --> 00:08:17,296
Lasst uns abstimmen, Amerika.

150
00:08:17,306 --> 00:08:18,894
Genug mit der Abstimmung.

151
00:08:19,041 --> 00:08:21,450
Ned, Edna, warum habt
ihr es uns nicht gesagt?

152
00:08:21,460 --> 00:08:24,700
Weil jeder in dieser Stadt, aus allem
einen großes Heck-Meck macht.

153
00:08:24,740 --> 00:08:26,463
Hochzeitsglocken läuten.

154
00:08:26,473 --> 00:08:29,192
Sehen Sie, was passiert,
wenn Paukerin auf Prediger trifft...

155
00:08:29,202 --> 00:08:30,304
auf Kanal 6,

156
00:08:30,314 --> 00:08:33,222
Ihre Quelle für Nachrichten-basierte Wortspiele.

157
00:08:33,232 --> 00:08:35,830
Ich war gerade auf dem Flur
wo ich eine sehr schlechte Nachricht erhielt,

158
00:08:35,840 --> 00:08:37,339
und ich sah,
es ist eine Party im Gange.

159
00:08:37,349 --> 00:08:39,602
Herzlichen Glückwunsch vom Bürgermeister.
Wählt Quimby.

160
00:08:39,612 --> 00:08:42,145
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

161
00:08:42,155 --> 00:08:43,732
Hoffe, Sie sind beide glücklich.

162
00:08:43,812 --> 00:08:46,147
Edna, als der Zweite
im Rennen um dein Herz,

163
00:08:46,157 --> 00:08:47,861
möchte ich einen Toast aussprechen.

164
00:08:47,986 --> 00:08:50,497
Meine Liebste,
lass mich der Erste sein, der dir...

165
00:08:50,507 --> 00:08:53,034
einen herzlichen Händedruck gibt,
der auch der Höhepunkt gewesen wäre...

166
00:08:53,044 --> 00:08:54,566
unseres eigenen Hochzeitstags...

167
00:08:54,576 --> 00:08:58,464
Seymour, hast du wieder meinen Perücken-Leim
benutzt um deine Schuhe zu flicken?

168
00:08:58,474 --> 00:09:00,968
Ich band sie zusammen
mit gebrauchter Zahnseide,

169
00:09:00,978 --> 00:09:02,348
so wie es in deinem Memo stand!

170
00:09:02,416 --> 00:09:04,210
Alle raus. Jetzt!

171
00:09:07,256 --> 00:09:08,313
Nicht du.

172
00:09:11,243 --> 00:09:14,485
Oh Herr, bitte segne
unsere Patchwork-Familie.

173
00:09:14,495 --> 00:09:17,239
Und ich danke für "Zigaretten-Mama."

174
00:09:17,249 --> 00:09:19,348
Oh, Schatz, bitte nenne mich nicht so.

175
00:09:19,358 --> 00:09:20,995
Okay, "Zweite Mama."

176
00:09:21,005 --> 00:09:25,380
Jungs, nennt eure neue
Mutter so wie es ihr gefällt.

177
00:09:25,390 --> 00:09:26,446
Wie wäre es mit "Edna?"

178
00:09:26,456 --> 00:09:30,263
Es ist respektlos einen Erwachsenen
beim Vornamen zu nennen.

179
00:09:30,273 --> 00:09:33,884
<i>Yo, Homer, Mom sagt du sollst deinen
fetten Arsch rüber zu den Flanders schaffen.</i>

180
00:09:33,894 --> 00:09:35,864
Bart, nenn mich nicht so!

181
00:09:35,874 --> 00:09:37,911
Was denn nicht?
"Homer" oder "Fettarsch"?

182
00:09:38,088 --> 00:09:39,125
<i>Was, du kleiner...</i>

183
00:09:39,135 --> 00:09:42,326
<i>Sie sind beide böse und ich vermute,
dass du das auch weißt!</i>

184
00:09:42,336 --> 00:09:46,205
<i>Nimm deine Hände von mir, Fettarsch!</i>

185
00:09:47,979 --> 00:09:49,172
Ned, Edna.

186
00:09:49,182 --> 00:09:52,675
Wir wollten uns nur für
den Tumult in deinem Zimmer entschuldigen.

187
00:09:52,744 --> 00:09:55,419
Die Leute hier respektieren einfach keine Grenzen.

188
00:09:55,475 --> 00:09:58,606
Homer, hast du gerade deinen Gürtel
durch meine Schlaufe gesteckt?

189
00:09:59,038 --> 00:10:00,038
Sorry.

190
00:10:00,048 --> 00:10:03,635
Nun, wir sind hier, um euch anzubieten,
eine kleine Party zu euren Ehren zu schmeissen.

191
00:10:03,645 --> 00:10:05,188
Eine kleine Party könnte wirklich Spaß bringen.

192
00:10:05,198 --> 00:10:07,816
Die einzigen Gäste auf unsere Hochzeit
waren Neds Eltern.

193
00:10:08,516 --> 00:10:11,625
Schau dir diese Quadrat an,
machen es schön und legal.

194
00:10:11,680 --> 00:10:13,668
Wir brauchten kein Blatt!

195
00:10:13,678 --> 00:10:15,615
Wir hatten Blättchen, Nedward.

196
00:10:15,625 --> 00:10:17,706
Wir haben sie einfach gerollt und geraucht.

197
00:10:17,716 --> 00:10:21,728
Oh, ja.
Wir wurden hig-hdiddily-high von diesem Gras.

198
00:10:21,738 --> 00:10:24,106
Kein Getuschel im Gestühl.

199
00:10:24,116 --> 00:10:26,603
Okay, Simpsons. Also, nennt mich einen
schielenden Optimisten, denn...

200
00:10:26,613 --> 00:10:30,850
ich denke eine Art Feier
bringt vielleicht wirklich ein wenig Spaß!

201
00:10:30,860 --> 00:10:33,233
Großartig!
Wir kümmern uns um alles.

202
00:10:33,243 --> 00:10:35,260
Wir müssen nur mal deine Bowlenschüssel,

203
00:10:35,270 --> 00:10:37,637
17 Stühle, deine tragbare Tanzfläche,

204
00:10:37,647 --> 00:10:39,609
deinen Banner-Drucker, Banner-Farbe...

205
00:10:39,619 --> 00:10:41,598
und einen Stapel leerer Banner ausleihen.

206
00:10:44,462 --> 00:10:46,957
Okay, heute ist keine Schule,
Dad ist auf der Arbeit...

207
00:10:46,967 --> 00:10:48,754
und es schüttet wie aus Eimern.

208
00:10:48,764 --> 00:10:50,047
Jemand Lust auf Scrabble?

209
00:10:50,057 --> 00:10:52,474
Nur Gott kann Wörter machen.

210
00:10:52,484 --> 00:10:54,394
Richtig, richtig. Kniffel?

211
00:10:54,502 --> 00:10:56,577
Würfel sind Satans Knochen.

212
00:10:56,587 --> 00:10:57,946
Was gebt ab, Mrs. K.?

213
00:10:57,956 --> 00:10:59,544
Gott sei Dank, ein echtes Kind.

214
00:10:59,554 --> 00:11:01,626
Wollen Sie meinen Rat hören, wie Sie mit den
schwierigen Jungs da umgehen müssen?

215
00:11:01,636 --> 00:11:02,704
Warum interessiert dich das?

216
00:11:02,714 --> 00:11:05,582
Tut es mich nicht. Ich bin es bloß satt,
mir die Würmer beim Ertrinken anzusehen.

217
00:11:05,606 --> 00:11:06,740
Okay, was muss ich machen?

218
00:11:06,750 --> 00:11:09,696
Nun, was Sie machen müssen,
ist sie in die echte Welt zu holen.

219
00:11:09,706 --> 00:11:11,919
Hüpfen ist cool!

220
00:11:11,929 --> 00:11:14,897
Besonders, wenn man dabei
die Hand seines Bruders hält.

221
00:11:14,907 --> 00:11:17,041
Wenn Sie jetzt nichts unternehmen,
wird ihnen, wenn sie erwachsen sind,

222
00:11:17,051 --> 00:11:20,267
von Leuten wie mir ihr ganzes Geld
und ihre Freundinnen abgenommen.

223
00:11:20,277 --> 00:11:22,348
Oh, komm schon.
So hoffnungslos sind sie nun auch wieder nicht.

224
00:11:22,358 --> 00:11:24,845
Ich tue es! Ich tue es!

225
00:11:28,949 --> 00:11:31,774
Das ist mein drittliebstes Hochzeitsgeschäft.

226
00:11:32,327 --> 00:11:33,465
Schau dir das mal an.

227
00:11:33,475 --> 00:11:34,903
"Extreme Hochzeiten"

228
00:11:35,007 --> 00:11:36,414
"Triathlon...

229
00:11:36,424 --> 00:11:37,695
Schwerelos...

230
00:11:37,705 --> 00:11:40,200
Den Bund der Ehe auf dem Mount Everest schließen"?

231
00:11:45,107 --> 00:11:49,513
Für mich ist es extrem genug, wenn sie sich gegen-
seitig Hochzeitstorte auf die Gesichter schmieren.

232
00:11:49,523 --> 00:11:51,825
Also, Marge, sind die Gerüchte also doch wahr.

233
00:11:51,835 --> 00:11:55,447
Warum darfst eine Party für Ned und Edna
schmeißen und ich nicht?

234
00:11:55,457 --> 00:11:56,997
Nun, ihr seid alle eingeladen, also...

235
00:11:57,020 --> 00:12:00,753
könnt ihr eure schnippischen Kommentare machen,
während ihr meine Vorspeise esst.

236
00:12:00,763 --> 00:12:03,389
Schnippisch? Wie kannst du so etwas
in solchen Schuhen sagen?

237
00:12:04,796 --> 00:12:06,935
Die haben hier auch Itchy-und-Scratchy-Hochzeiten.

238
00:12:18,638 --> 00:12:19,847
Bereit nach Hause zu gehen, Ned?

239
00:12:19,857 --> 00:12:23,982
Es tut mir Leid, Liebling, aber ich stecke hier
gerade in einem Meeting der LGBT fest.

240
00:12:23,992 --> 00:12:26,937
Die links-gottbegabte, beidhändige
und transhändige Gemeinschaft.

241
00:12:26,947 --> 00:12:30,098
Wir versuchen uns, auf unser Thema für die
"Links ist uns Recht"-Parade zu entscheiden.

242
00:12:30,108 --> 00:12:32,252
Unsere eigenen Scheren.

243
00:12:32,262 --> 00:12:35,223
- Wie wäre es mit "Tod den Rechtshändern"?
- Wir müssen unter ihnen leben.

244
00:12:35,233 --> 00:12:37,173
Unter ihnen zu leben,
heisst zu sterben.

245
00:12:37,379 --> 00:12:38,508
Bist du wirklich Linkshänder?

246
00:12:39,312 --> 00:12:42,629
Es könnte spät werden.
Wir haben noch nicht mal Pizza und Limo bestellt.

247
00:12:42,639 --> 00:12:45,658
Könntest du morgen zum Elternsprechtag
von Rod und Todd gehen?

248
00:12:45,668 --> 00:12:48,089
Sicher, ich bin gerne mal ein Elternteil.

249
00:12:48,099 --> 00:12:51,813
Jetz kann ich mal einen Latte trinken
und den Becher stehen lassen.

250
00:12:52,448 --> 00:12:55,942
Tut mir Leid, ich bin noch Anfänger.

251
00:12:56,258 --> 00:13:00,681
Nun, ich muss sagen, an dieser Schule habe ich
noch nie zuvor irgendwelche Stiefeltern gesehen.

252
00:13:00,691 --> 00:13:02,730
Hören Sie, ich bin auch ein Kreiden-Quäler,

253
00:13:02,740 --> 00:13:06,247
also klatschen Sie mir keinen Ketchup auf Brot
und sagen mir, dass Pizza-Freitag ist.

254
00:13:06,257 --> 00:13:08,288
Sie unterrichten in dieser Art und Weise?

255
00:13:08,392 --> 00:13:13,048
Ja. Ich unterrichte an der Springfield Elementary
und wir glauben, dass...

256
00:13:13,078 --> 00:13:14,218
Öffentliche Schule?

257
00:13:14,239 --> 00:13:17,129
Nun, dann bin ich ein
vom Affen unverwandtes Lebewesen.

258
00:13:17,139 --> 00:13:19,787
Okay, dann werden wir Sie mal
in unser Schulgebet einbeziehen.

259
00:13:19,797 --> 00:13:22,396
Sie haben hier aber auch Wissenschaft, oder?

260
00:13:22,406 --> 00:13:23,522
Natürlich.

261
00:13:24,806 --> 00:13:27,201
Sehen Sie die moderne Astronomie.

262
00:13:28,474 --> 00:13:30,792
Du hast die Jungs von der Schule genommen?

263
00:13:30,822 --> 00:13:34,579
Ned, ich weiss, dass ich dich hätte vorher fragen
sollen, aber diese Schule ist unter ihrem Niveau.

264
00:13:34,609 --> 00:13:37,150
Verlass dich auf mein Wort,
ich bin schließlich seit 15 Jahren Lehrerin.

265
00:13:37,214 --> 00:13:41,288
Mein Herr, als wir heirateten, wusste ich, dass
ich ein wenig Würze in meinen Chili finden würde.

266
00:13:41,298 --> 00:13:43,740
Ich schätze, sie können auf die
Springfield Hellementary gehen.

267
00:13:47,922 --> 00:13:52,971
<i>Ned Flanders Albtraum</i>

268
00:13:52,981 --> 00:13:56,980
<i>Präsentiert von der presbylutheranischen
Abteilung für Propaganda</i>

269
00:13:57,913 --> 00:13:59,977
Warum sind wir hier, Neddy?

270
00:13:59,987 --> 00:14:02,857
Nun, zuerst einmal denke ich,
dass redende Hunde Ausgeburten des Teufels sind.

271
00:14:02,867 --> 00:14:04,867
- Aber... - Zweitens schauen wir meinem
kleinen Toddy dabei zu,

272
00:14:04,877 --> 00:14:06,561
wie er seinen Collegeabschluss verliehen bekommt.

273
00:14:07,430 --> 00:14:11,661
Bist du nicht froh, dass du Edna
die Verantwortung der Schulbildung übergeben hast?

274
00:14:11,671 --> 00:14:15,236
Zum Glück ist sie nicht beim Finanzamt,
ich habe sie nämlich unterschätzt.

275
00:14:15,246 --> 00:14:17,570
Moment mal,
liberale Professoren,

276
00:14:17,580 --> 00:14:20,413
feministische Workshops,
abstrakte Skulpturen.

277
00:14:20,443 --> 00:14:22,470
Das ist kein mittelwestliches Bibel-College.

278
00:14:22,480 --> 00:14:25,020
Das hier ist eine elitäre Ostküsten-Universität.

279
00:14:27,008 --> 00:14:28,242
Es ist schon gut, Daddy.

280
00:14:28,252 --> 00:14:30,489
Ich hatte Religionswissenschaften als Hauptfach.

281
00:14:31,507 --> 00:14:34,248
Vergleichende Religionswissenschaften.

282
00:14:36,626 --> 00:14:38,034
<i>Glückwunsch
Ned und Edna</i>

283
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
<i>Ein Raufbold für Sie
Parkservice</i>

284
00:14:40,924 --> 00:14:42,064
Gib mir deine Schlüssel!

285
00:14:42,074 --> 00:14:44,300
Vielleicht werde ich doch lieber selber parken.

286
00:14:44,641 --> 00:14:47,731
Warum parkst du selbst?
Warum parkst du selbst?

287
00:14:47,741 --> 00:14:50,640
Wir haben den ganzen Tag
noch kein einziges Auto gehabt.

288
00:14:54,269 --> 00:14:56,535
Du hast wirklich eine tolle Hochzeitsfeier
auf die Beine gestellt, Marge.

289
00:14:56,545 --> 00:14:59,952
Es ist wie eine schöne Rückblende
in einem düsteren Cop-Thriller.

290
00:14:59,962 --> 00:15:04,237
Danke. Alle amüsieren sich gut.

291
00:15:06,854 --> 00:15:08,861
Helen, nimm dir ein Schnittchen.

292
00:15:08,871 --> 00:15:11,987
Es gibt genug für alle.
Aber nicht zu viele.

293
00:15:17,299 --> 00:15:19,456
Keine verrückten One-Night-Stands.

294
00:15:19,466 --> 00:15:21,774
- Ruf mich an!
- Ich bin mit der See verheiratet,

295
00:15:21,804 --> 00:15:24,257
und ich treffe mich übrigens
mit zwei der Großen Seen.

296
00:15:24,267 --> 00:15:29,262
Ich werde nicht sagen, welche,
aber es ist unheimlich, wie überragend sie sind.

297
00:15:31,822 --> 00:15:34,779
Und wie gefällt den Jungs
die Springfield Elementary?

298
00:15:34,789 --> 00:15:36,879
Marge, es ist wundervoll.

299
00:15:36,889 --> 00:15:39,656
Sie öffnen sich,
sie haben eine breitere Welt gesehen.

300
00:15:39,666 --> 00:15:41,674
Ich habe mit einem Marker geschrieben.

301
00:15:42,403 --> 00:15:43,854
Nun, das ist großartig, Jungs.

302
00:15:43,864 --> 00:15:46,790
Also, kommt rüber,
damit Mrs. Simpsons ein Foto machen kann.

303
00:15:46,800 --> 00:15:48,990
Sorgen wir dafür, dass man unsere
Aufklebe-Tattoos auf dem Foto sieht.

304
00:15:49,000 --> 00:15:52,060
Mein ist eine freche Prinzessin,
die ihre Meinung sagt.

305
00:15:52,372 --> 00:15:54,572
Meins ist eine Ente ohne Hose.

306
00:15:54,602 --> 00:15:56,142
Was, wenn wir jetzt verzückt wären?

307
00:15:56,152 --> 00:15:58,360
Ned, ich hab gesagt, es sei okay.

308
00:15:58,390 --> 00:16:00,044
Ja, chillax, Daddy.
(Chill+ Relax = Chillax)

309
00:16:00,074 --> 00:16:03,796
Chillax? Junger Mann des Flanders Hauses
wir sprechen immer noch des Königs Diddily.

310
00:16:03,815 --> 00:16:06,799
Zeit für Kuchen,
sehen wir zu, dass wir ihn wegbekommen.

311
00:16:06,809 --> 00:16:09,978
Du hast meinen Jungs Tattoos verschafft,
du lässt sie eine andere Schule besuchen,

312
00:16:09,988 --> 00:16:13,139
du kaufst Rod Turnschuhe,
die leuchten wie der Times Square.

313
00:16:13,149 --> 00:16:15,405
Schuhe sind Schuhe und Lichter sind Lichter.

314
00:16:15,415 --> 00:16:18,470
Habe ich in der Erziehung meiner Jungs
nicht auch noch ein Wörtchen mitzureden?!

315
00:16:18,480 --> 00:16:19,979
Diese Ehe ist nicht perfekt!

316
00:16:21,993 --> 00:16:24,526
Keine Videos! Die Party ist vorbei!

317
00:16:24,536 --> 00:16:25,818
Kuchen!

318
00:16:26,023 --> 00:16:27,320
Zu spät, Marge.

319
00:16:27,330 --> 00:16:29,405
<i>Simpson-Party Reinfall</i>

320
00:16:29,612 --> 00:16:32,612
Ned, diese Jungs vertrauen mir,
dass ich ihre Mutter bin.

321
00:16:32,622 --> 00:16:34,660
Du entscheidest dich besser,
ob du das auch tust.

322
00:16:38,476 --> 00:16:42,864
Und das ist es. Eine weitere klassische
Geschichte im Stile des Drei-Akt-Schemas.

323
00:16:42,874 --> 00:16:45,674
Gut genug für Aristoteles,
gut genug für die Simpsons.

324
00:16:45,684 --> 00:16:49,787
Mr. Syzslak, ich habe das Gefühl, dass es in die-
ser Geschichte noch einen weiteren Akt geben wird.

325
00:16:49,797 --> 00:16:51,634
Nun, darauf werde ich nicht warten.

326
00:16:51,644 --> 00:16:53,346
Vier Akte...

327
00:16:55,559 --> 00:16:57,273
Ned, wie hast du geschlafen?

328
00:16:57,283 --> 00:16:59,652
Gut, schätze ich. Danke, dass du mir
einen deiner Pyjamas geliehen hast, Homer.

329
00:16:59,662 --> 00:17:02,818
Und Marge, danke für diese hilfreichen
Gefrierbeutelklammern.

330
00:17:06,611 --> 00:17:09,362
Ich habe mich so geschämt,
ich konnte einfach nicht nach Hause gehen.

331
00:17:09,372 --> 00:17:11,550
Gestern habe der einzigen Sache nachgegeben,

332
00:17:11,551 --> 00:17:14,611
von der ich hätte schwören können,
dass ich sie noch nie in meiner Ehe gehabt habe:

333
00:17:14,621 --> 00:17:16,202
Starke Gefühle.

334
00:17:16,697 --> 00:17:19,074
Hier sind eure Pausenbrote... mit Kuchen dazu.

335
00:17:19,084 --> 00:17:22,375
Ihr werdet jetzt für eine
lange, lange Zeit Kuchen bekommen.

336
00:17:22,385 --> 00:17:25,863
Bart, willst du Mom und Dad
nicht von deinem Problem erzählen?

337
00:17:25,873 --> 00:17:27,032
Halt den Mund!

338
00:17:27,042 --> 00:17:30,782
Ich sage ja nur, dass es nicht besser wird, bevor
du mit einem Erwachsenen darüber geredet hast.

339
00:17:30,792 --> 00:17:33,719
Maggie weiss, wie man ein Geheimnis
für sich behält. Warum du nicht?

340
00:17:35,638 --> 00:17:37,993
Bart, gibt es etwas,
dass du uns erzählen möchtest?

341
00:17:38,003 --> 00:17:41,787
Oh, Marge, lass das Kind doch seine
peinlichen Geheimnisse und Lügen haben.

342
00:17:41,797 --> 00:17:44,712
Sowas ist total verantwortungslos.

343
00:17:44,722 --> 00:17:46,373
Nicht laut dem Internet.

344
00:17:46,383 --> 00:17:47,817
Wo im Internet?

345
00:17:47,827 --> 00:17:51,376
Ich bin mir sicher, dass irgendein Idiot
irgendwo meiner Meinung ist.

346
00:17:51,386 --> 00:17:53,060
Warum würdest du ihm glauben?

347
00:17:53,070 --> 00:17:57,889
Weil sein Avatar Darth Maul ist,
der zweit-coolste Darth.

348
00:17:57,899 --> 00:18:01,428
Und was er sagt ist wahr,
weil er alles in Großbuchstaben geschrieben hat.

349
00:18:01,438 --> 00:18:02,999
Willst du etwa die Großbuchstaben
in Frage stellen?

350
00:18:03,009 --> 00:18:04,333
Warum macht es das richtig?

351
00:18:04,343 --> 00:18:07,347
Er hat sich die Zeit genommen,
die Umschalt-Taste zu drücken, Marge.

352
00:18:07,357 --> 00:18:09,422
Ich denke, er weiss, worüber er redet.

353
00:18:09,432 --> 00:18:11,049
Also, nach all eurer Zeit zusammen...

354
00:18:11,059 --> 00:18:13,509
seid ihr euch immer noch nicht einig,
wie ihr eure Kinder aufziehen wollt?

355
00:18:13,519 --> 00:18:15,552
Ned, ich habe vor langer Zeit eingesehen,...

356
00:18:15,562 --> 00:18:19,199
dass es einige Sachen gibt, über die sich
Homer und ich nie einig werden können.

357
00:18:19,984 --> 00:18:23,476
Ja, aber wir gehen sicher,
dass wir niemals hungrig ins Bett gehen.

358
00:18:23,486 --> 00:18:26,105
- Das war "wütend."
- Sag mir nicht, was unsere Sache ist.

359
00:18:26,115 --> 00:18:28,243
Es geht darum,
dass wir uns einer Sache nicht einig sind.

360
00:18:28,253 --> 00:18:30,473
Ich habe immer hungrig gesagt!

361
00:18:30,483 --> 00:18:33,529
Bart, erzähl uns einfach das Problem.

362
00:18:34,292 --> 00:18:37,366
<i>Ich halte einen Delfin in meiner Badewanne!</i>

363
00:18:37,376 --> 00:18:39,785
Ich wusste doch,
dass ich Klick- und Knackgeräusche gehört habe.

364
00:18:41,120 --> 00:18:43,561
Kinder, eure Test-Ergebnisse
sind schlecht, weil...

365
00:18:43,571 --> 00:18:46,432
wir so viele Versammlungen abgehalten haben
und ihr dadurch keine Zeit zum Lernen hatttet.

366
00:18:46,442 --> 00:18:48,044
Diese Versammlung wird das in Ordnung bringen.

367
00:18:48,054 --> 00:18:52,923
Wir haben ein paar Freunde eingeladen,
um euch einige musikalische Hinweise zu geben.

368
00:18:53,797 --> 00:18:56,092
Ich bin das Scally-Scantron-Blatt.

369
00:18:56,102 --> 00:18:57,402
Und ich bin Stefan Stift.

370
00:18:57,412 --> 00:18:59,362
Nun, ihr habt es nicht von uns gehört,...

371
00:18:59,372 --> 00:19:02,207
aber die Antworten für den Test sind...

372
00:19:02,217 --> 00:19:05,904
<i>♪ A, B, D, D, C, A, B... ♪</i>

373
00:19:05,914 --> 00:19:07,792
Geben sie denen gerade die Antworten?

374
00:19:07,802 --> 00:19:11,457
Sie müssen immer noch ihren Namen richtig schrei-
ben, also sind wir noch nicht ganz über den Berg.

375
00:19:11,467 --> 00:19:12,895
Unterbrecht die Versammlung!

376
00:19:14,089 --> 00:19:15,691
Ich muss mit meiner Frau reden.

377
00:19:15,701 --> 00:19:17,737
- Ned?
- Mein Rivale.

378
00:19:17,747 --> 00:19:21,827
Rivalität. Das ist genau wie das Sekretariat
gegen eine Dose Hundefutter.

379
00:19:21,837 --> 00:19:25,730
Edna, es tut mir leid und ich sage das
vor Gott oder Hausmeister Willie.

380
00:19:25,740 --> 00:19:27,201
Oh, Ned, es tut mir auch leid.

381
00:19:27,211 --> 00:19:29,142
Ich habe deine Grenzen überschritten.

382
00:19:29,152 --> 00:19:33,506
Ich schätze, ich hab mich zuvor
noch nie wirklich um Kinder gekümmert.

383
00:19:33,516 --> 00:19:35,040
Oh, kommt damit klar.

384
00:19:35,050 --> 00:19:38,666
Und Ned, ich werde genau so viel Mutter sein,
wie du möchtest, dass ich es bin.

385
00:19:38,676 --> 00:19:40,650
Hey, die Simpsons haben
es mit der Zeit auch geschafft,

386
00:19:40,651 --> 00:19:42,682
und sie sind glücklich
wie ein Lesezeichen in einer Bibel.

387
00:19:42,692 --> 00:19:44,192
Was sagst du dazu, Liebling?

388
00:19:48,771 --> 00:19:51,190
Jetzt in unserer 50. Geschäftsstelle
in Springfield...

389
00:19:51,200 --> 00:19:55,445
möchte Sleazy Sam einen ganze besonderen
Eröffnungs-Star begrüßen,

390
00:19:55,455 --> 00:19:56,955
Jesus.

391
00:19:58,169 --> 00:19:59,861
Willkommen, Geldwechsler.

392
00:19:59,871 --> 00:20:06,621
Ihr könnt Sleazy Sam bei den besten
Raten vertrauen, oder meine ist nicht Jesus H...

393
00:20:07,554 --> 00:20:10,793
Machst du das jedes Mal,
wenn ich einen von diesen hier eröffne?

394
00:20:16,083 --> 00:20:18,895
<i>♪ Hühner mögen Hähne, ♪
♪ Gänse mögen Gänseriche ♪</i>

395
00:20:18,905 --> 00:20:21,887
<i>♪ Alle anderen lieben Ned Flanders ♪</i>

396
00:20:22,034 --> 00:20:24,779
<i>♪ Mein Schnurbart ist stoppelig, ♪
♪ Meine Wörter sind architravisch ♪</i>

397
00:20:24,789 --> 00:20:26,260
<i>♪ Und ich will dich nicht in die Irre führen ♪</i>

398
00:20:26,270 --> 00:20:27,920
<i>♪ Ich mag es, zu umarmen und zu küssen ♪</i>

399
00:20:27,930 --> 00:20:29,074
<i>♪ First Base, yo! ♪</i>

400
00:20:29,084 --> 00:20:30,533
<i>♪ Ich mag christlichen Rap ♪</i>

401
00:20:30,543 --> 00:20:31,770
<i>♪ Eine Bibel in meinem Schoß ♪</i>

402
00:20:31,780 --> 00:20:33,484
<i>♪ Hörst du jetzt auf mit ♪
♪ dieser dummen Scheisse? ♪</i>

403
00:20:33,494 --> 00:20:34,704
<i>♪ Ich will ein Nickerchen machen ♪</i>

404
00:20:34,714 --> 00:20:36,318
<i>Okely-dokely.</i>

405
00:20:37,403 --> 00:20:39,488
<b>SubCentral.de</b>

