1
00:00:07,555 --> 00:00:08,000
Subcentral.de präsentiert...

2
00:00:08,555 --> 00:00:09,000
die letzte Folge der 7. Staffel!

3
00:00:10,555 --> 00:00:11,000
HAVE FUN!

4
00:00:27,000 --> 00:00:27,800
.::Übersetzung: Peanut29 & SeXy CaTmAn::.

5
00:00:42,914 --> 00:00:46,334
Hey, Damien, Was machst du eigentlich,
wenn der Krieg im Weltall beendet ist?

6
00:00:46,418 --> 00:00:49,486
Ich eröffne einen Foot Locker für Frauen,
Und erhänge mich im Hinterzimmer.

7
00:00:49,538 --> 00:00:51,022
Nur keine Hektik, weißt du.

8
00:00:53,191 --> 00:00:55,426
Es ist ein Hinterhalt!

9
00:01:14,413 --> 00:01:16,747
Sie sind überall!

10
00:01:16,815 --> 00:01:19,650
Sag meiner Frau, dass ich dich geliebt habe.

11
00:01:34,800 --> 00:01:36,250
Gerade rechtzeitig, Phillip.

12
00:01:36,318 --> 00:01:38,269
Dino-Entschuldigung, daß wir zu spät sind.

13
00:01:38,336 --> 00:01:40,304
Ihr Jungs habt uns wirklich unsere Ärsche gerettet.

14
00:01:40,372 --> 00:01:42,540
Ihr meint eure Kombüsen.

15
00:01:42,607 --> 00:01:44,008
Zug!

16
00:01:44,076 --> 00:01:45,176
Ich bin ein Zug!

17
00:01:47,312 --> 00:01:49,914
Dad, ich habe dort gespielt!

18
00:01:49,981 --> 00:01:52,116
Deshalb habe ich meinen Aktenkoffer dort
drauf geschmissen.

19
00:01:52,184 --> 00:01:54,101
Die Symbolik ist nur zu köstlich.

20
00:01:54,169 --> 00:01:55,986
Das Erwachsenenalter bricht auf dich herein, Steve.

21
00:01:56,054 --> 00:01:57,721
Du bist zu alt, um mit Spielzeug zu spielen.

22
00:01:57,773 --> 00:01:59,006
Was?

23
00:01:59,074 --> 00:02:01,158
Zum Spielen bist du niemals zu alt.

24
00:02:01,226 --> 00:02:02,927
Deine Vorstellungskraft zu nutzen,
ist ein gesunder Weg,

25
00:02:02,994 --> 00:02:04,812
Um der Realität ein Weilchen zu entfliehen.

26
00:02:04,880 --> 00:02:06,714
Nein, dafür gibt es Drogen und Alkohol.

27
00:02:06,782 --> 00:02:09,266
Steve, du bist 14;
keine Illusionen mehr.

28
00:02:09,334 --> 00:02:10,851
Aber ich liebe Illusionen.

29
00:02:10,919 --> 00:02:13,237
Nun gut, Es wird Zeit, all dies aufzugeben
und erwachsen zu werden.

30
00:02:13,305 --> 00:02:15,072
Niemals!

31
00:02:15,140 --> 00:02:17,374
Raketenrucksack aktiviert!

32
00:02:17,426 --> 00:02:19,977
Für immer und darüber hinaus!

33
00:02:29,387 --> 00:02:31,755
Du bist ein Depp, Steve.

34
00:02:33,708 --> 00:02:35,459
Argh, dafür habe ich nicht die Finger.

35
00:02:35,527 --> 00:02:37,478
Ich habe die Finger für viele Dinge...

36
00:02:37,562 --> 00:02:40,448
Zum Würzen von Pizzateig,
zum Herumschnippen bei R&B-Liedern,

37
00:02:40,515 --> 00:02:41,782
für Finger-Geballer.

38
00:02:41,867 --> 00:02:43,501
Peng peng! Peng peng!

39
00:02:43,568 --> 00:02:44,902
Klasse, was?

40
00:02:44,970 --> 00:02:47,138
ZUerst nicht, aber dann, ja, wurde
es sehr gut.

41
00:02:47,205 --> 00:02:48,139
Verdammt, Schlampe!

44
00:02:52,878 --> 00:02:55,312
Der Manager war so veränstigt,
daß ich ihn anklagen würde,

45
00:02:55,380 --> 00:02:58,382
daß er mir kostenlos Steaks mitgab!

46
00:03:00,385 --> 00:03:02,853
Intelligent. Es gibt keinen Weg,
wo eine Klage lukrativer als

47
00:03:02,921 --> 00:03:05,322
2 Supermarkt-Steaks gewesen wäre.

48
00:03:05,390 --> 00:03:08,008
Richtig. Genauso habe ich auch gedacht,
Stan arbeitet lange,

49
00:03:08,076 --> 00:03:10,928
wie wäre es, wenn ich uns beiden ein
schönes Steak-Abendessen kochen würde?

50
00:03:10,996 --> 00:03:13,264
Hey! Spaß!

51
00:03:13,331 --> 00:03:14,965
Nicht viel Spaß, aber genug.

52
00:03:15,033 --> 00:03:16,267
Was kann ich beitragen?

53
00:03:16,334 --> 00:03:18,536
Mmh, vielleicht eine schöne Flasche Wein?

54
00:03:18,603 --> 00:03:20,821
Oha, du Schlampe.

55
00:03:20,889 --> 00:03:22,289
Du hast es gemacht.

56
00:03:22,357 --> 00:03:24,525
Doofe, doofe Schlampe

57
00:03:24,609 --> 00:03:26,026
Sie weiss es noch nicht mal.

58
00:03:26,111 --> 00:03:28,245
Sie wird die beste Flasche Wein

59
00:03:28,313 --> 00:03:30,164
ihres doofen Schlampenlebens bekommen.

60
00:03:31,783 --> 00:03:34,869
Sie-sie weiss es noch nicht einmal!

61
00:03:44,346 --> 00:03:45,279
Oh, nein.

62
00:03:45,347 --> 00:03:46,547
Wo ist der Rain Duck?

63
00:03:46,615 --> 00:03:48,449
Verdammt, alles leer.
Muss ich fix noch ins Geschäft.

64
00:03:48,517 --> 00:03:50,401
Aber welches Auto nehme ich?

65
00:03:57,008 --> 00:03:59,927
Ah ja, '97 Toyota Camry.

66
00:03:59,995 --> 00:04:02,446
Davon wurden nur 32 auf der Welt produziert.

67
00:04:13,742 --> 00:04:15,809
Vielleicht werde ich auch mein Fahrrad nehmen.

68
00:04:15,877 --> 00:04:18,212
So ein schöner Tag.

69
00:04:21,049 --> 00:04:23,284
<i>Bleiben Sie jetzt dran für
Jimmy Kimmel Live.</i>

70
00:04:23,351 --> 00:04:25,085
Oh, man!

71
00:04:25,153 --> 00:04:26,971
Das wird so gut werden.
Ich brauche das.

72
00:04:27,038 --> 00:04:28,806
Ich weiß nicht, ob du meine Stimmung
vorhin mitbekommen hast,

73
00:04:28,874 --> 00:04:30,174
Aber ich war ganz schön aufgebracht.

74
00:04:30,242 --> 00:04:31,842
Steve wird nicht aufhören, mit
Spielzeug zu spielen.

75
00:04:31,910 --> 00:04:33,310
Oha, du nervst ihn, was?

76
00:04:33,378 --> 00:04:34,812
Jawohl, aber nicht lange.

77
00:04:34,880 --> 00:04:36,614
Denn heute, wenn Steve schläft,

78
00:04:36,681 --> 00:04:38,949
werde ich sein Zimmer betreten
und all seine Spielsachen beseitigen.

79
00:04:39,017 --> 00:04:40,301
Klasse.

80
00:04:46,024 --> 00:04:47,557
38.6

81
00:04:47,609 --> 00:04:48,993
Ich sage dir doch, daß ich mich warm anfühle.

82
00:04:49,060 --> 00:04:50,411
Schau bitte nochmal.

83
00:05:03,858 --> 00:05:04,992
Guten Abend, Robbie.

84
00:05:05,060 --> 00:05:06,710
Hast du irgendetwas zu berichten?

85
00:05:06,778 --> 00:05:08,145
Denn heute, wenn Steve schläft,

86
00:05:08,213 --> 00:05:10,414
werde ich sein Zimmer betreten
und all seine Spielsachen beseitigen.

87
00:05:10,482 --> 00:05:12,650
Oha, gütiger Gott.

88
00:05:12,717 --> 00:05:14,802
Ich wusste, daß dieser Tag kommen würde.

89
00:05:14,869 --> 00:05:17,671
Meine Damen und Herren, darf ich um ihre
Aufmerksamkeit bitten.

90
00:05:17,739 --> 00:05:21,875
Heute nacht kämpfen wir um unsere Leben!

91
00:05:25,146 --> 00:05:27,665
Jawohl!

92
00:05:35,090 --> 00:05:36,724
Bindfaden am Schwanz.

93
00:05:36,791 --> 00:05:38,409
Offensichtlich ist da nichts.

94
00:05:39,461 --> 00:05:40,327
Aua!

95
00:05:47,385 --> 00:05:48,919
Steve, g-gib mir die Waffe, ja?

96
00:05:48,987 --> 00:05:50,254
L-Lass uns reden.

97
00:05:50,322 --> 00:05:53,057
Ich denke, wir überlassen das
Reden Tavis Smiley,

98
00:05:53,124 --> 00:05:54,758
unter der Woche nachts auf PBS.

99
00:06:10,592 --> 00:06:11,959
Gute Arbeit, Leute.

100
00:06:12,027 --> 00:06:14,795
Unser sieg war hart erkämpft und
absolut verdient.

101
00:06:14,863 --> 00:06:17,698
Bitte, lass den Schmerz vorbei gehen.

102
00:06:21,920 --> 00:06:24,855
Ich, hmm, denke, er meinte
sowas wie eine Advil.

103
00:06:27,542 --> 00:06:29,510
Was mache ich nur mit Steve?

104
00:06:29,577 --> 00:06:30,978
Er wird für immer mit Spielzeug
spielen!

105
00:06:31,046 --> 00:06:32,846
Beruhige dich.

106
00:06:32,914 --> 00:06:34,615
Steve wird sein Spielzeug hinter sich
lassen,

107
00:06:34,683 --> 00:06:36,817
wenn er anfängt, sich für Erwachsenendinge
zu interessieren.

108
00:06:36,885 --> 00:06:38,719
Was, sowas wie
Mungobohnen und Kummer?

109
00:06:38,787 --> 00:06:41,321
<i>Nein, Sex.</i>

110
00:06:41,389 --> 00:06:44,224
Sobald Steve Interesse an der holden
Weiblichkeit bekommt,

111
00:06:44,292 --> 00:06:46,493
werden diese Spielzeuge der
Vergangenheit angehören.

112
00:06:46,561 --> 00:06:48,062
Aber das könnte ewig andauern.

113
00:06:48,129 --> 00:06:51,098
Steve ist kein... sinnlicher Junge.

114
00:06:51,166 --> 00:06:54,034
Nein, aber mein Eau de Cologne ist es.

115
00:06:58,339 --> 00:07:01,275
<i>Sinnlicher Junge von Klaus.</i>

116
00:07:01,342 --> 00:07:04,411
Riech es.

117
00:07:07,182 --> 00:07:10,517
Und deshalb ist es nahezu unmöglich
für mich,gefeuert zu werden,

118
00:07:10,585 --> 00:07:11,985
ganz egal, was ich mache.

119
00:07:12,053 --> 00:07:13,604
Hi ya!

120
00:07:15,740 --> 00:07:17,775
Karate.

121
00:07:17,842 --> 00:07:19,943
Steve, Steh auf.
Wir fahren nach Mexiko.

122
00:07:20,011 --> 00:07:22,212
Ich bringe dich in einen Puff,
damit du mal flachgelegt wirst.

123
00:07:22,280 --> 00:07:25,115
Ui, in Ordnung.

124
00:07:25,183 --> 00:07:27,851
Habe nicht gedacht, daß mein Dad es so angeht,
aber gut, in Ordnung.

125
00:07:37,345 --> 00:07:39,930
Hi-ya!

126
00:07:43,805 --> 00:07:46,140
Nun gut, Sohn, diese mexikanischen
Nutten haben

127
00:07:46,224 --> 00:07:48,809
tausende Männer gesehen. Wenn
sie dir also erzählen, du seist der

128
00:07:48,894 --> 00:07:50,895
Beste, den sie je hatten,
dann ist es durchaus ein Kompliment.

129
00:07:50,946 --> 00:07:51,896
Steve?

130
00:07:51,947 --> 00:07:53,230
Alles okay, Philip?

131
00:07:53,281 --> 00:07:55,116
Du schaust ein wenig grün aus.

132
00:07:56,585 --> 00:07:58,452
Hey! Wo kommt denn das Spielzeug her?

133
00:07:58,520 --> 00:08:00,071
Du musst ein Strassenspielzeug haben.

134
00:08:00,122 --> 00:08:01,789
Sohn, ich bringe dich nach Mexiko,

135
00:08:01,857 --> 00:08:03,624
Um dir zu zeigen, daß du solch ein Spielzeug
nicht mehr brauchst!

136
00:08:03,709 --> 00:08:05,710
Und nebenbei, hier ist der Vater des Jahres.

137
00:08:05,777 --> 00:08:07,795
Ich wünsche mir, ich hätte meine
Jungfräulichkeit so verloren.

138
00:08:07,879 --> 00:08:09,397
Nicht bei einigen mit Koks zugedröhnten Dummköpfen.

139
00:08:09,464 --> 00:08:11,082
Hast du deine Jungfräulichkeit nicht bei Mum verloren?

140
00:08:11,133 --> 00:08:12,349
Mmhmm.

141
00:08:19,374 --> 00:08:21,342
Roger!

142
00:08:21,410 --> 00:08:23,277
Seb!

143
00:08:28,700 --> 00:08:33,037
<i>Seb, mein Freund, eine süsse, dumme
Frau hat mich zu Steaks eingeladen,</i>

144
00:08:33,105 --> 00:08:35,339
und nur allein eine Flasche Rain Duck
gehört noch dazu.

145
00:08:35,407 --> 00:08:37,541
<i>Oha, ich muss passen.</i>

146
00:08:37,609 --> 00:08:39,643
Der Rain Duck wird nicht länger produziert,

147
00:08:39,711 --> 00:08:42,613
Und wir haben gerade unsere
letzte Flasche verkauft.

148
00:08:42,681 --> 00:08:44,148
Was? An wen?

149
00:08:44,216 --> 00:08:46,217
An das homosexuelle Nachrichtenteam.

150
00:08:46,284 --> 00:08:48,385
Oh, mein Gott, Greg und Terry...
sie lieben mich!

151
00:08:48,453 --> 00:08:49,653
Sie werden mir die Flasche auf jeden Fall
geben!

152
00:09:07,355 --> 00:09:09,573
<i>Ola.</i>

153
00:09:09,641 --> 00:09:11,175
Arbeit oder Vergnügen?

154
00:09:11,243 --> 00:09:14,612
Vergnügen kaufen ist mein Geschäft.

155
00:09:14,679 --> 00:09:16,013
Oh!

156
00:09:16,081 --> 00:09:21,385
Oh-ho-ho, ho-ho-ho!

157
00:09:21,453 --> 00:09:23,020
Yes.

158
00:09:23,088 --> 00:09:26,357
Ha-ha, ha-ha-ha,

159
00:09:26,424 --> 00:09:28,375
ha-ha-ha-ha-ha!

160
00:09:28,443 --> 00:09:31,979
Hee! He-he-he-he, he-he!

161
00:09:32,047 --> 00:09:33,147
Steve, was machst du?

162
00:09:33,215 --> 00:09:34,598
Ich habe nur versucht, einzusteigen.

163
00:09:34,666 --> 00:09:36,033
Gut, mach das nicht.

164
00:09:36,101 --> 00:09:38,335
Du blamierst mich vor meinem
besten Freund.

165
00:09:42,090 --> 00:09:44,675
Hey, Terry, ich bin es...
Warte, Als wen kennst du mich?

166
00:09:44,743 --> 00:09:45,976
Stan's Onkel Roger.

167
00:09:46,044 --> 00:09:47,711
Gut für mich, es einfach zu halten.

168
00:09:47,779 --> 00:09:51,315
Also, die Jungs aus dem Weinladen
haben dir versehentlich

169
00:09:51,383 --> 00:09:53,684
eine Flasche Rain Duck verkauft,
die für mich bestimmt war.

170
00:09:53,752 --> 00:09:55,085
Ich will nur die Flasche Wein holen,

171
00:09:55,153 --> 00:09:58,122
und im Gegenzug gebe ich dir
deine Garagenschlüssel zurück.

172
00:09:58,190 --> 00:10:00,291
Manchmal schlafe ich unter deinem Auto.

173
00:10:00,358 --> 00:10:02,660
wie eine Katze oder ein Meth-Abhängiger.

174
00:10:02,727 --> 00:10:04,695
Ich bin keine Katze.

175
00:10:06,298 --> 00:10:08,098
<i>Hör zu, wir haben den Rain Duck gekauft.</i>

176
00:10:08,166 --> 00:10:09,934
<i>Es ist unser Rain Duck.</i>

177
00:10:10,001 --> 00:10:12,887
Du hast kein Glück.
Du hast kein Duck.

178
00:10:14,523 --> 00:10:16,223
Super Ding, T!

179
00:10:16,291 --> 00:10:17,875
Oh. Gut.

180
00:10:17,943 --> 00:10:19,677
Das ist sicherlich das letzte,
was du von mir bezüglich

181
00:10:19,744 --> 00:10:20,678
dieser Sache hören wirst.

182
00:10:20,745 --> 00:10:22,880
Guten Tag.

183
00:10:22,948 --> 00:10:25,933
Francine, verschiebe das mit den Steaks!

184
00:10:26,017 --> 00:10:27,501
Sprichst du mit mir?

185
00:10:27,569 --> 00:10:30,104
Du musst lauter sprechen, wenn du willst,
daß ich dich höre!

186
00:10:30,171 --> 00:10:32,006
Ich sagte: Verschiebe das mit den Steaks!

187
00:10:32,073 --> 00:10:33,407
Ich habe keinen Wein!

188
00:10:33,475 --> 00:10:35,326
Können wir keinen anderen Wein trinken?

189
00:10:35,393 --> 00:10:36,377
Ich verpasse dir eine!

190
00:10:36,444 --> 00:10:37,695
Was?

191
00:10:37,762 --> 00:10:39,830
Wenn ich da bin,
Werde ich dir eine verpassen!

192
00:10:39,898 --> 00:10:41,382
Bitte nicht!
Zwei Schläge!

193
00:10:41,449 --> 00:10:42,950
Was? Warum?

194
00:10:43,018 --> 00:10:44,485
Ich werde dabei bleiben, Schläge
zusammenzuzählen.

195
00:10:50,425 --> 00:10:51,725
Hier sind wir, Sohn.

196
00:10:51,793 --> 00:10:53,861
Hinter dieser Tür liegt eine Göttin,

197
00:10:53,929 --> 00:10:55,729
die dich in das Erwachsensein einführen wird.

198
00:10:55,797 --> 00:10:57,498
Mann, ich bin aufgeregt.

199
00:10:57,566 --> 00:10:58,899
So-Sollte ich,
sollte ich mir auch eine genehmigen?

200
00:10:58,967 --> 00:11:00,017
So-Sollte... nein, nein.

201
00:11:00,085 --> 00:11:01,852
Ich meine, vielleicht. Ich meine, nein, nein.

202
00:11:01,920 --> 00:11:03,387
Ich weiss es nicht, ich weiss es nicht,
vermutlich.

203
00:11:11,062 --> 00:11:13,647
<i>Willst du Sex?</i>

204
00:11:17,235 --> 00:11:18,152
Wow!

205
00:11:18,236 --> 00:11:19,336
Das war unerwartet.

206
00:11:19,404 --> 00:11:21,338
War sie... war das...

207
00:11:21,406 --> 00:11:22,907
hat sie gekocht?

208
00:11:22,974 --> 00:11:24,825
I-Ich weiß nicht, was der Grund
für diese Tortilla war.

209
00:11:26,444 --> 00:11:29,163
Mach dir aber keine Sorgen.
Es gibt genug Tigerkäfige in dieser Gegend.

210
00:11:29,247 --> 00:11:30,364
Wir werden einfach in ein anderes gehen.

211
00:11:32,867 --> 00:11:36,470
Das ist doch viel besser, oder?

212
00:11:38,006 --> 00:11:40,641
Sucht euch ein Mädels aus.

213
00:11:40,709 --> 00:11:42,576
Aufstellen, Mädchen!

214
00:11:43,878 --> 00:11:46,246
Nimm mich! Nimm mich!

215
00:11:46,314 --> 00:11:50,851
Nein, nimm mich, Papi!
Ich kanns besser.

216
00:11:57,042 --> 00:11:58,609
Was zur Hölle passiert denn hier unten?

217
00:11:58,677 --> 00:12:00,844
Naja, Sohn,
ein gutes Bordell zu finden ist so,

218
00:12:00,912 --> 00:12:02,713
in etwa wie "Goldlöckchen und die drei Bären".

219
00:12:02,781 --> 00:12:05,349
Ich bin mir sicher, dass das Dritte
das richtige ist.

220
00:12:10,555 --> 00:12:11,622
Ich lag falsch!

221
00:12:11,690 --> 00:12:13,157
Das Dritte war das Schlimmste!

222
00:12:33,912 --> 00:12:34,878
<i>Horchata! (Spanisches Milchgetränk)</i>

223
00:12:34,946 --> 00:12:37,047
<i>Horchata deliciosa!</i>

224
00:12:37,115 --> 00:12:39,116
Dad, das ist ja schrecklich.

225
00:12:39,184 --> 00:12:40,351
Können wir nach Hause?

226
00:12:40,418 --> 00:12:41,719
Denkst du, dass es mir damit gut geht?

227
00:12:41,786 --> 00:12:43,754
Ich wollte meinen Sohn mit einer
Prostituierten sehen.

228
00:12:45,724 --> 00:12:48,125
Ernsthaft, Mexiko?

229
00:12:51,012 --> 00:12:53,013
Hi!

230
00:12:53,081 --> 00:12:56,150
Ich bin Christopher, und das ist meine
Adoptivtochter, Opal Louise.

231
00:12:56,217 --> 00:12:58,218
<i>Wir hatten einen schlimmen Tag.</i>

232
00:12:58,286 --> 00:13:00,587
Der Akku meines Prius spinnt herum,

233
00:13:00,655 --> 00:13:02,222
der Empfang meines iPhones ist so
tot wie Farrah Fawcett,

234
00:13:02,290 --> 00:13:03,824
und mein Lebenspartner

235
00:13:03,892 --> 00:13:05,626
auf einem Graugans-Fest in Reykjavik.

236
00:13:05,694 --> 00:13:06,894
Kann ich euer Telefon benutzen?

237
00:13:06,961 --> 00:13:10,764
Kommt... sofort... in... mein Haus...

238
00:13:15,036 --> 00:13:17,037
Kannst du mein Baby in ein anderes
Zimmer nehmen?

239
00:13:17,105 --> 00:13:19,506
Ich möchte nicht, dass mein Baby sieht,
wie ich über Festnetz telefoniere.

240
00:13:19,574 --> 00:13:21,392
Ich habs verstanden.

241
00:13:25,380 --> 00:13:26,847
Warte einen Moment.

242
00:13:26,915 --> 00:13:29,450
Es gibt kein Graugans-Fest
diese Woche in Reykjavik...

243
00:13:29,517 --> 00:13:30,918
Wer bist du?

244
00:13:30,985 --> 00:13:32,386
<i>Ouah!
Roger!</i>

245
00:13:34,222 --> 00:13:35,689
Was ist mit deinem Kind?

246
00:13:35,757 --> 00:13:36,757
Behalt es!

247
00:13:39,210 --> 00:13:42,663
Hey... du kannst ohne Räder nicht fahren.

248
00:13:42,731 --> 00:13:43,764
Danke, Einstein!

249
00:13:43,832 --> 00:13:45,899
Mein Cousin verkauft Reifen.

250
00:13:45,967 --> 00:13:47,634
Soll ich euch hinbringen?

251
00:13:47,702 --> 00:13:49,036
Wirklich?

252
00:13:49,104 --> 00:13:51,205
Wow, ich war kurz davor,
dieses Land aufzugeben.

253
00:13:51,272 --> 00:13:52,473
Danke euch, Mexikaner.

254
00:13:55,226 --> 00:13:59,396
Freunde, Burritos, ihr seid das beste
was uns hier

255
00:13:59,464 --> 00:14:00,814
in diesem gottverlassenen Land passiert ist.

256
00:14:00,899 --> 00:14:03,600
Der größte Teil unseres Landes ist
wunderscön.

257
00:14:03,651 --> 00:14:04,685
Oh, und nebenbei?

258
00:14:04,769 --> 00:14:06,854
Ihr werdet gekidnappt.

259
00:14:06,938 --> 00:14:08,906
<i>Ernshaft, Mexiko!</i>

260
00:14:08,973 --> 00:14:10,441
<i>Dad, mir geht es nicht so gut.</i>

261
00:14:12,577 --> 00:14:13,677
<i>Horchata!</i>

262
00:14:18,782 --> 00:14:20,332
Was wollt ihr von uns?

263
00:14:20,400 --> 00:14:23,085
Erstens. Sollst du mich nicht anschreien.
Ich stehe direkt neben euch.

264
00:14:23,153 --> 00:14:24,520
Wir sind ein Drogenkartell,

265
00:14:24,588 --> 00:14:26,388
also ist es toll, weiße Menschen
zum unterhalten zu haben.

266
00:14:26,456 --> 00:14:29,058
Vielleicht verkaufen wir euch,
vielleicht werden wir Sex mit euch haben...

267
00:14:29,126 --> 00:14:31,360
Sohn, so geht es also zu Ende.

268
00:14:31,428 --> 00:14:32,795
Wir hatten einen guten Lauf.

269
00:14:32,879 --> 00:14:35,564
Meiner war besser als deiner,
aber es ist kein Wettkampf.

270
00:14:35,632 --> 00:14:36,966
Ich habe gewonnen.

271
00:14:37,050 --> 00:14:38,617
Dad, du findest doch einen Weg, oder?

272
00:14:38,685 --> 00:14:40,853
Nö, Daddy schaltet jetzt ab.

273
00:14:41,555 --> 00:14:43,500
Acht mexikanische Tage später...

274
00:14:46,343 --> 00:14:47,777
Papi, du musst was essen.

275
00:14:47,844 --> 00:14:49,345
Du siehst abgefucked aus.

276
00:14:49,412 --> 00:14:51,547
Du machst einen umgekehrten Vince Vaughn.

277
00:14:51,615 --> 00:14:54,950
Tschuldige, Kleiner,
aber es ist Zeit, der Wahrheit in die Augen zu sehen.

278
00:14:55,018 --> 00:14:56,418
Wir werden sterben.

279
00:15:01,374 --> 00:15:03,409
Also, wenn du nicht für mich essen willst,

280
00:15:03,477 --> 00:15:05,861
dann vielleicht für...

281
00:15:05,929 --> 00:15:06,929
Pedro!

282
00:15:08,632 --> 00:15:10,332
Das ist richtig!

283
00:15:10,417 --> 00:15:13,285
Du musst essen,
damit du stark wirst

284
00:15:13,336 --> 00:15:15,254
und auf ein Abenteuer gehen kannst!

285
00:15:15,321 --> 00:15:17,273
Nom, nom, nom, nom, nom.

286
00:15:17,340 --> 00:15:19,892
Ich... ich will nicht spielen, Steve.

287
00:15:21,044 --> 00:15:22,878
Das Essen kann alles sein, was du willst,

288
00:15:22,963 --> 00:15:24,563
wenn du deine Vorstellungskraft benutzt.

289
00:15:24,631 --> 00:15:26,632
Ich esse gerade Taquito!

290
00:15:26,700 --> 00:15:29,051
Ich liebe es, aber ich bekomme
davon Blähungen.

291
00:15:30,303 --> 00:15:31,804
Whoops, und los gehts.

292
00:15:32,873 --> 00:15:34,240
Kannst dus riechen?

293
00:15:34,307 --> 00:15:35,407
Stinkt es?

294
00:15:36,510 --> 00:15:37,676
Lass das furzen, Pedro!

295
00:15:37,744 --> 00:15:38,911
Es stinkt so!

296
00:15:40,013 --> 00:15:41,080
Ich kann es riechen!

297
00:15:41,148 --> 00:15:43,015
Ich kann deine Fürze riechen, Pedro!

298
00:15:45,502 --> 00:15:48,304
Und Pedro, du bist so...

299
00:15:48,371 --> 00:15:49,939
hübsch.

300
00:15:50,006 --> 00:15:52,308
Willkommen in der Welt der Imagination.

301
00:15:52,375 --> 00:15:55,277
Hier drin kannst du dir alles vorstellen,
was du willst.

302
00:15:55,345 --> 00:15:56,278
Alles?

303
00:15:56,346 --> 00:15:58,180
Anything.

304
00:16:01,968 --> 00:16:03,018
Du bist echt gut.

305
00:16:03,086 --> 00:16:04,820
Ich weiß.

306
00:16:07,557 --> 00:16:09,859
Okay, die Steaks sind fast fertig.

307
00:16:09,926 --> 00:16:10,893
Wo ist der Wein?

308
00:16:10,961 --> 00:16:12,361
Dauert nich mehr lang, Süße.

309
00:16:12,429 --> 00:16:15,164
Mein Rube Goldberg Gerät
wird den Rain Duck

310
00:16:15,232 --> 00:16:16,232
direkt in unsere Hände bringen.

311
00:16:20,570 --> 00:16:23,372
Als ich ein kleines Mädchen war,
war Grover Cleveland Präsident.

312
00:17:20,096 --> 00:17:22,398
Jetzt warten wir, bis sie rüberkommen,
weil unser Strom ausgefallen ist,

313
00:17:22,465 --> 00:17:24,300
und sie fragen, wie es uns geht.

314
00:17:27,237 --> 00:17:28,337
Ah, scheiß drauf.

315
00:17:28,405 --> 00:17:30,339
Ich habs satt, auf den Wein zu warten.

316
00:17:30,407 --> 00:17:32,408
Verdammter Rube Goldberg,
Familie der Fliegen...

317
00:17:32,475 --> 00:17:34,209
600 Mücken für Dominosteine...

318
00:17:34,277 --> 00:17:35,778
Hey, Francine.

319
00:17:37,447 --> 00:17:38,847
Oh Gott! Mein Gesicht!

320
00:17:38,915 --> 00:17:41,784
Oh...

321
00:17:41,851 --> 00:17:43,519
<i>Dein Gesicht.
Dein Gesicht!</i>

322
00:17:43,586 --> 00:17:45,371
Unsere Gesichter...

323
00:17:48,808 --> 00:17:50,209
Du hast ihn!

324
00:17:50,277 --> 00:17:52,645
So bekommt man eine Flasche Rain Duck!

325
00:17:53,513 --> 00:17:55,614
Bindfaden am Korkenzieher...

326
00:17:55,682 --> 00:17:57,516
Offensichtlich ist da nichts.

327
00:18:02,305 --> 00:18:04,106
Du wolltest beide Steaks.

328
00:18:04,174 --> 00:18:06,408
Mm-hmm.
Mmm.

329
00:18:06,476 --> 00:18:07,876
Ist Francine tot?

330
00:18:07,944 --> 00:18:09,011
Ich weiß es nicht.

331
00:18:10,313 --> 00:18:12,448
Weißt du wer auch ne Kakerlake war?

332
00:18:12,515 --> 00:18:14,316
Theo Huxtables (The Bill Cosby Show)
bester Freund.

333
00:18:14,384 --> 00:18:16,118
Oh, das stimmt, das stimmt.

334
00:18:18,271 --> 00:18:19,388
Hey, Dad! Schau!

335
00:18:19,456 --> 00:18:20,556
Es ist ein Vorratsabwurf!

336
00:18:23,093 --> 00:18:25,394
Es kommt näher für die Landung!

337
00:18:30,233 --> 00:18:31,700
Nom, nom, nom.

338
00:18:33,486 --> 00:18:34,436
Nom, nom, nom, nom.

339
00:18:35,889 --> 00:18:37,539
Wow.

340
00:18:37,607 --> 00:18:39,675
Wann war es das letzte Mal,
dass du so viel Spaß hattest?

341
00:18:39,743 --> 00:18:41,110
Ist Jahre her.

342
00:18:41,177 --> 00:18:43,696
Oh. Also hattest du letzte Woche
auf meiner Geburtstagsfeier keinen Spaß?

343
00:18:43,763 --> 00:18:47,066
Alter, da war ein riesiges Feuer.
Alle anderen sind gestorben.

344
00:18:47,133 --> 00:18:49,168
Oh, Gott, stimmt ja.

345
00:18:49,235 --> 00:18:51,236
Die sehen ja deprimiert aus.

346
00:18:51,304 --> 00:18:53,105
Ich habe da eine Idee.

347
00:18:53,173 --> 00:18:54,573
Hey, amigos.

348
00:18:54,641 --> 00:18:56,508
Wollt ihr spielen?

349
00:19:00,213 --> 00:19:01,830
Hey, schau mal da!

350
00:19:01,898 --> 00:19:04,466
Zwei hübsche mexikanische Astronauten!

351
00:19:04,534 --> 00:19:06,735
Ja! Wir kommen gerade aus dem All wieder!

352
00:19:06,803 --> 00:19:08,337
Wir waren auf dem Jupiter...

353
00:19:08,405 --> 00:19:10,572
Und dann...

354
00:19:10,640 --> 00:19:12,641
auf einem der Anderen.

355
00:19:12,709 --> 00:19:15,778
Hey, während ihr weg wart,
wurden diese All-Welpen geboren.

356
00:19:15,845 --> 00:19:17,830
Oh mein Gott,
ich wusste, dass das mal passiert!

357
00:19:17,897 --> 00:19:18,897
Können wir zu ihnen?

358
00:19:18,965 --> 00:19:20,532
Könnt ihr zu ihnen?

359
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Ihr seid deren Onkels.

360
00:19:21,668 --> 00:19:23,285
Ich hoffe, dass ihr zu ihnen geht.

361
00:19:23,370 --> 00:19:25,471
Ich hoffe, dass ihr eine großartige
Beziehung zu denen aufbaut.

362
00:19:31,478 --> 00:19:32,678
So süß! Einfach so süß!

363
00:19:32,746 --> 00:19:34,913
Ich weiß!
Ich drehe auch voll am Rad!

364
00:19:34,981 --> 00:19:36,298
Wollt ihr sie berühren?

365
00:19:36,383 --> 00:19:37,916
<i>Ja, ja, si.</i>

366
00:19:37,984 --> 00:19:38,917
Ja, ja!

367
00:19:38,968 --> 00:19:40,869
Alles klar, ich lasse euch rein,

368
00:19:40,937 --> 00:19:43,155
aber ihr müsst die Tür geschlossen halten,
damit die nicht flüchten können.

369
00:19:43,223 --> 00:19:46,558
WIr stehen einfach hier draußen
und photografieren und winken euch zu.

370
00:19:49,312 --> 00:19:51,596
Komm schon, Dad! Lass uns abhauen!

371
00:19:53,616 --> 00:19:54,566
Oh...

372
00:19:54,617 --> 00:19:56,952
Wieder einmal betrogen durch die eigene Laune.

373
00:20:00,824 --> 00:20:02,491
Sohn, ich bin beeindruckt.

374
00:20:02,575 --> 00:20:04,293
Wie hast du die Wächter so austricksen können?

375
00:20:04,377 --> 00:20:06,611
Ich habe gesehen, wie sie verzweifelt versuchten,
von der Realität zu flüchten

376
00:20:06,663 --> 00:20:08,580
also habe ich eine Möglichkeit offenbart.

377
00:20:08,631 --> 00:20:10,449
Ich mache es ständig zu Hause.

378
00:20:10,500 --> 00:20:12,251
Gott, ist dein Leben wirklich so mies?

379
00:20:12,302 --> 00:20:13,752
Manchmal.

380
00:20:13,803 --> 00:20:15,637
Öfter als ich will.

381
00:20:15,722 --> 00:20:18,140
Es wäre super, wenn ich mit jemandem
darüber reden könnte.

382
00:20:23,963 --> 00:20:25,630
Wie auch immer...

383
00:20:25,682 --> 00:20:27,649
Eins muss ich dir lassen.

384
00:20:27,734 --> 00:20:30,969
Ich wäre verhungert, wenn du mir
nicht gezeigt hättest, wie man spielt.

385
00:20:31,020 --> 00:20:32,404
Behalt du mal deine Spielsachen.

386
00:20:32,472 --> 00:20:33,972
Danke, Dad.

387
00:20:34,023 --> 00:20:36,608
Und danke dir, Pedro.

388
00:20:36,659 --> 00:20:37,876
Man sieht sich.

389
00:20:40,913 --> 00:20:42,163
"Man sieht sich"?!

390
00:20:42,231 --> 00:20:43,548
Willst du mich verarschen?

391
00:20:43,616 --> 00:20:45,500
Ich habe euer Leben gerettet!

392
00:20:45,568 --> 00:20:46,518
Kommt zurück, ihr Feiglinge!

393
00:20:46,585 --> 00:20:48,002
Ich bring euch um!

394
00:20:48,070 --> 00:20:50,438
Ich werde euch jagen und dann bringe ich
euch um!

395
00:20:53,042 --> 00:20:55,160
Bye! Habt eine schöne Zeit.

396
00:20:55,764 --> 00:20:56,878
Na hats euch gefallen?

397
00:20:57,088 --> 00:20:58,999
Ich sehe euch im Herbst wieder

398
00:20:59,595 --> 00:21:01,677
und wenn nicht, dann werde ich euch jagen,
und dann bringe ich euch um.

399
00:21:02,042 --> 00:21:03,666
Bye! Habt eine schöne Zeit.

