1
00:00:00,668 --> 00:00:02,034
<i>Zuvor bei The Mentalist</i>

2
00:00:02,159 --> 00:00:04,564
Du weißt, was Red John da versucht, oder?

3
00:00:05,232 --> 00:00:06,799
Er fragt mich, ob ich aufhören kann.

4
00:00:06,965 --> 00:00:09,545
- Wie kommt Jane dir vor?
- Ich glaube er hat Probleme.

5
00:00:09,670 --> 00:00:11,345
Sie haben ihn gefoltert, verdammt noch mal.

6
00:00:11,511 --> 00:00:15,891
Ich habe einen bösartigen Psychopath gestellt.
Ich werde mich nicht entschuldigen.

7
00:00:16,361 --> 00:00:19,395
Sie sind gefeuert.
Raus hier, sofort.

8
00:00:19,873 --> 00:00:22,648
Überstürze nichts.
Wir kriegen das wieder hin.

9
00:00:24,334 --> 00:00:25,317
Wohl kaum.

10
00:00:25,676 --> 00:00:26,777
Lass mich dir helfen.

11
00:00:57,636 --> 00:00:58,739
Hey Sam.

12
00:01:00,477 --> 00:01:02,368
- Danke.
- Bitte.

13
00:01:18,270 --> 00:01:19,413
Magie, hm?

14
00:01:20,579 --> 00:01:22,824
- Magie?
- Hartes Geschäft.

15
00:01:23,855 --> 00:01:26,209
Nein, ich bin kein Magier.

16
00:01:28,739 --> 00:01:31,133
Du machst Münztricks und siehst so aus.

17
00:01:31,594 --> 00:01:32,885
So aussehen?

18
00:01:33,722 --> 00:01:35,337
Als wenn du etwas versteckst.

19
00:01:36,128 --> 00:01:38,891
Ich hab dich hier gesehen,
dir ein paar Mal Drinks serviert.

20
00:01:39,365 --> 00:01:42,025
Ja klar, ich weiß.
Lorelei, oder?

21
00:01:42,892 --> 00:01:44,733
Wie geht’s?
Ich bin Patrick.

22
00:01:45,724 --> 00:01:47,474
Du bist also kein Magier?

23
00:01:49,148 --> 00:01:51,278
Nein, Trickbetrüger.
Ich bestehle Menschen.

24
00:01:55,038 --> 00:01:56,915
Du sagst das einfach so...

25
00:01:57,040 --> 00:01:58,702
"Ich bestehle Menschen".

26
00:01:58,868 --> 00:02:01,201
Wie "Ich verkaufe Schuhe",
als wenn es keine große Sache wäre.

27
00:02:01,326 --> 00:02:03,958
Ist es nicht.
Wenn man weiß wie, ist es einfach.

28
00:02:05,426 --> 00:02:08,420
Es ist eine große Sache,
weil du Menschen bestiehlst.

29
00:02:09,498 --> 00:02:11,006
Es gibt nichts Falsches.

30
00:02:11,172 --> 00:02:12,883
Wirklich?
Seit wann denn das?

31
00:02:13,278 --> 00:02:15,986
Es gibt Legales und Illegales.

32
00:02:16,713 --> 00:02:17,805
Es gibt...

33
00:02:18,652 --> 00:02:20,914
glücklich und falsch,
reich und arm,

34
00:02:21,039 --> 00:02:23,064
am Leben oder Tod,

35
00:02:23,573 --> 00:02:25,780
aber richtig oder falsch, gibt es nicht.

36
00:02:25,905 --> 00:02:29,441
Es passiert einfach, das ist alles.
Eine verdammte Sache nach der anderen.

37
00:02:29,862 --> 00:02:32,820
Natürlich gibt es richtig und falsch.
Das weißt du.

38
00:02:36,345 --> 00:02:38,095
Ich habe letztes Jahr jemanden erschossen.

39
00:02:38,813 --> 00:02:41,588
Es stellte sich heraus, es war nicht der,
den ich töten wollte. Der falsche Typ.

40
00:02:41,713 --> 00:02:42,714
Wie auch immer...

41
00:02:43,545 --> 00:02:46,320
Wenn ich es mir wieder vorstelle...

44
00:02:53,337 --> 00:02:54,587
wie Weihnachten.

45
00:02:55,691 --> 00:02:58,285
Jetzt versuchst du mich
zu schockieren, oder?

46
00:03:00,468 --> 00:03:02,767
Du scheinst glücklich zu sein Lorelei.
Bist du es?

47
00:03:02,892 --> 00:03:04,560
Ja.

48
00:03:04,726 --> 00:03:07,605
Das ist schön.
Was ist dein Geheimnis?

49
00:03:09,740 --> 00:03:10,741
Schicksal.

50
00:03:13,348 --> 00:03:14,827
Ja, das kenne ich.

51
00:03:19,240 --> 00:03:20,390
Wie schön.

52
00:03:22,151 --> 00:03:24,497
Ich hab dich gesucht.
Wie geht's? Alles klar?

53
00:03:24,622 --> 00:03:26,724
- Wie geht's Oscar?
- Gut, gut. Und dir?

54
00:03:26,849 --> 00:03:28,842
Gut. Das ist Lorelei.

55
00:03:29,959 --> 00:03:31,311
Was trinkt ihr?

56
00:03:31,436 --> 00:03:33,339
Für meine Freunde noch einmal.
Cognac für mich.

57
00:03:36,327 --> 00:03:38,113
Ein toller Mann.

58
00:03:39,512 --> 00:03:42,473
Er kann die Toten erreichen, weißt du das?

59
00:03:43,535 --> 00:03:45,935
Nein, wir haben uns gerade kennen gelernt.

60
00:03:46,060 --> 00:03:47,561
Hast du je jemanden verloren?

61
00:03:47,727 --> 00:03:49,727
Ich habe meine Mutter verloren,
als ich fünf war.

62
00:03:51,633 --> 00:03:52,813
Aber er hier...

63
00:03:53,529 --> 00:03:54,943
Er ließ mich mit ihr reden,

64
00:03:55,474 --> 00:03:57,446
und ich fühlte sogar ihre Anwesenheit.

65
00:03:58,466 --> 00:04:01,003
Sie sagte, sie liebt mich.
Sie beschützt mich immer.

66
00:04:03,335 --> 00:04:05,663
Ist eine Gabe und ein Fluch.

67
00:04:09,056 --> 00:04:10,808
Ich habe meinem Vater von dir erzählt...

68
00:04:11,459 --> 00:04:16,131
über die tolle spirituelle Erfahrung...

69
00:04:16,449 --> 00:04:18,221
Die besten 10 Riesen, die
ich je ausgegeben hab.

70
00:04:18,346 --> 00:04:21,637
Mein Vater... Der alte Hund.
Er sagt "10 Riesen?".

71
00:04:21,999 --> 00:04:24,763
"Hol dir das Schwein,
hold dir dein Geld zurück."

72
00:04:25,321 --> 00:04:27,186
Es stellt sich heraus,
meine Mutter ist nicht tot.

73
00:04:27,527 --> 00:04:29,620
Sie ist mit ihrem
Aerobic-Trainer weggelaufen.

74
00:04:30,144 --> 00:04:32,063
Sie lebt in San Juan, Puerto Rico.

75
00:04:32,188 --> 00:04:33,649
Besitzt ein Nagelstudio.

76
00:04:35,110 --> 00:04:38,025
Das erklärt, warum ich sie
so einfach erreichen konnte.

77
00:04:41,665 --> 00:04:43,409
Schön, dass du darüber lachen kannst.

78
00:04:43,575 --> 00:04:45,556
- Die Sache ist...
- Ich werde dir vergeben.

79
00:04:45,681 --> 00:04:47,165
Gib mir mein Geld zurück.

80
00:04:47,290 --> 00:04:50,416
Dann verprügelt Mervin dich,
aber nur ein wenig.

81
00:04:52,959 --> 00:04:54,259
Dürfte ich mal...

82
00:04:54,726 --> 00:04:56,326
Gib mir mein Geld.

83
00:04:57,740 --> 00:05:00,676
Kann ich...
Ich rauche nicht.

84
00:05:01,352 --> 00:05:03,011
Dein Geld habe ich ausgegeben.

85
00:05:06,071 --> 00:05:08,645
Mervin wird dir die Arme
und Beine brechen...

86
00:05:09,309 --> 00:05:12,771
Und wenn du wieder laufen kannst,
schuldest du mir 50 Riesen.

87
00:05:20,320 --> 00:05:22,010
Es geht schon.
Hol ihn!

88
00:05:51,812 --> 00:05:53,353
Da ist er.

89
00:06:14,362 --> 00:06:15,862
Wo willst du hin?

90
00:06:25,170 --> 00:06:27,196
Polizei!
Stehenbleiben!

91
00:06:27,765 --> 00:06:29,431
Bleiben sie stehen!

92
00:06:32,250 --> 00:06:33,310
Geht es Ihnen gut?

93
00:06:41,067 --> 00:06:43,499
The Mentalist S04E24
"The Crimson Hat"

94
00:06:43,665 --> 00:06:46,002
(c) 2012 Übersetzung:
bauerj, Reifen, chrisso und jacko.

95
00:06:46,168 --> 00:06:47,837
Korrektur: Lavax.

96
00:06:57,282 --> 00:06:58,677
Benjamin macht gerade etwas ganz Witziges,

97
00:06:58,802 --> 00:07:00,963
er rutscht auf seinem Hintern
durch die Gegend wie ein Pinguin.

98
00:07:01,088 --> 00:07:02,464
Unglaublich süß.

99
00:07:02,800 --> 00:07:05,388
Wartet! Ich habe ein Video auf dem Handy.
Ich suche es schnell.

100
00:07:06,331 --> 00:07:07,481
Wie geht's

101
00:07:07,813 --> 00:07:08,814
Leute.

102
00:07:09,622 --> 00:07:11,715
Oh Gott, wie ist das passiert?

103
00:07:11,840 --> 00:07:14,394
Schrotflinte aus 10cm Entfernung.

104
00:07:14,519 --> 00:07:16,106
Auf jeden Fall ein John Doe.

105
00:07:16,231 --> 00:07:19,888
Keine Brieftasche, kein Tattoo,
kein Schmuck und keine Gesicht.

106
00:07:20,013 --> 00:07:22,317
- Hier ist jede Menge Blut.
- Er muss hier getötet worden sein.

107
00:07:22,483 --> 00:07:23,318
Überfall?

108
00:07:24,136 --> 00:07:26,071
Hier kommt kaum einer vorbei.

109
00:07:26,237 --> 00:07:28,830
Nur Büros in der Gegend.
Nachts ist hier nichts los.

110
00:07:28,996 --> 00:07:30,659
Er muss in einem Fahrzeug hergekommen sein.

111
00:07:31,040 --> 00:07:33,293
Ein paar Blocks von hier ist eine Autobahn.

112
00:07:33,418 --> 00:07:35,122
Unser Freund könnte aus Oregon kommen.

113
00:07:35,288 --> 00:07:37,250
Gib uns 20 Minuten,
dann kannst du ihn mitnehmen.

114
00:07:37,375 --> 00:07:38,376
Keine Eile.

115
00:07:39,475 --> 00:07:41,753
Das mit Jane tut mir übrigens Leid.
Zu schade.

116
00:07:41,919 --> 00:07:43,755
- Was denn?
- Das er verhaftet wurde.

117
00:07:45,254 --> 00:07:47,028
Ich hab's von ein paar
Jungs in Vice gehört.

118
00:07:47,153 --> 00:07:50,532
Man hat ihn wegen Betrug,
Körperverletzung, Drogenbesitz,

119
00:07:50,657 --> 00:07:52,639
und Widerstand gegen die
Polizei in Vegas drangekriegt.

120
00:07:52,961 --> 00:07:55,142
- Das ist schrecklich.
- Wir sollten etwas tun.

121
00:07:55,498 --> 00:07:56,499
Was denn?

122
00:07:57,415 --> 00:08:00,765
Ich weiß nicht. Mit ihm reden.
Ich denke, er wird Hilfe brauchen.

123
00:08:00,890 --> 00:08:02,399
Er ist seit sechs Monate weg.

124
00:08:02,565 --> 00:08:04,015
Vielleicht hat sich etwas geändert.

125
00:08:04,769 --> 00:08:08,155
Ich habe ihm jede Hilfe angeboten,
und er hat mehr als einmal abgelehnt.

126
00:08:08,925 --> 00:08:10,383
Er muss es wollen.

127
00:08:10,508 --> 00:08:13,953
Er muss am Boden ankommen und es wissen.
Das ein mal eins der Rettung.

128
00:08:14,365 --> 00:08:15,996
- Kann sein.
- Vielleicht ist er schon am Boden.

129
00:08:16,162 --> 00:08:17,122
Ziemlich tief auf jeden Fall.

130
00:08:17,288 --> 00:08:20,459
Wenn er Hilfe will, muss er nur fragen.
Er weiß, wo wir sind.

131
00:08:20,994 --> 00:08:22,950
- Hey Pat. Schön dich zu sehen.
- Dich auch.

132
00:08:23,075 --> 00:08:24,873
Leg unseren John Doe schnell auf Eis.

133
00:08:24,998 --> 00:08:26,924
Ich denke er bleibt etwas bei euch.

134
00:08:44,759 --> 00:08:45,760
Unterschreiben.

135
00:08:49,002 --> 00:08:51,657
Wieso komme ich raus?
Ich habe die Kaution nicht bezahlt.

136
00:08:52,243 --> 00:08:55,057
- Jemand hat es.
- Und wer?

137
00:08:55,944 --> 00:08:57,589
Das weiß ich leider nicht.

138
00:08:58,226 --> 00:09:01,083
Teresa Lisbon, auf jeden Fall.
Hm? Lisbon?

139
00:09:01,656 --> 00:09:03,502
Das weiß ich leider nicht.

140
00:09:03,668 --> 00:09:06,915
Das wissen Sie nicht.
Danke.

141
00:10:12,153 --> 00:10:14,489
Boss? Es gibt gute und
schlechte Neuigkeiten.

142
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
Schlechte...

143
00:10:16,115 --> 00:10:18,910
Die Fingerabdrücke von unserem
John Doe ergaben nichts.

144
00:10:19,404 --> 00:10:20,291
Natürlich.

145
00:10:20,416 --> 00:10:21,371
Gute...

146
00:10:21,537 --> 00:10:24,031
Das Sac-PD hat einen Mord
an der dritten Ecke Pacoima.

147
00:10:24,156 --> 00:10:26,284
Der Täter konnte entkommen,
aber wir haben einen Zeugen,

148
00:10:26,409 --> 00:10:29,379
und die Mordwaffe wurde gefunden.
Eine abgesägte Schrotflinte.

149
00:10:29,811 --> 00:10:32,174
Die Hülse war die selbe Marke,
wie die bei uns,

150
00:10:32,340 --> 00:10:34,301
und es ist nur zehn Blocks
vom Tatort entfernt.

151
00:10:34,467 --> 00:10:37,250
Das sind Neuigkeiten.
Gute wären noch besser.

152
00:10:37,887 --> 00:10:39,097
Immerhin eine Spur.

153
00:10:39,263 --> 00:10:42,267
Das stimmt. Sac-PD, sagtest du?
Welcher Detective ist da dran?

154
00:10:42,602 --> 00:10:43,444
Keine Ahnung.

155
00:10:43,569 --> 00:10:45,270
Jemand aus Captain
Ruperts Nachtschicht.

156
00:10:45,676 --> 00:10:48,235
Du hast Recht, eine gute Spur,
und ich muss hier raus.

157
00:10:48,460 --> 00:10:51,233
Gehen wir persönlich hin
und schauen, was sie haben.

158
00:11:13,132 --> 00:11:15,041
Überraschung.

159
00:11:17,168 --> 00:11:19,095
Lorrie, richtig?

160
00:11:19,126 --> 00:11:20,573
Lorelei.

161
00:11:20,673 --> 00:11:23,990
- Sorry. Das war ein Fehler.
- Nein, nein, nein, nein, Lorelei.

162
00:11:24,069 --> 00:11:25,650
Ich freue mich, dich zu sehen.

163
00:11:25,675 --> 00:11:27,583
Bin heute nur ein bisschen langsam.

164
00:11:27,608 --> 00:11:29,656
Es war eine harte Woche.

165
00:11:29,727 --> 00:11:32,356
Ja, kann ich mir vorstellen.

166
00:11:32,661 --> 00:11:35,497
Ich habe dir etwas Hühnersuppe mitgebracht.

167
00:11:35,728 --> 00:11:38,788
- Für mich?
- Ja.

168
00:11:38,826 --> 00:11:40,427
Komm rein.

169
00:11:42,747 --> 00:11:44,901
Entschuldige die Unordnung.

170
00:11:45,594 --> 00:11:47,391
Woher hast du meine Adresse?

171
00:11:47,616 --> 00:11:50,309
Der Kautionsagent gab sie mir.

172
00:11:51,038 --> 00:11:53,913
Woher wusstest du, wer der Kautionsagent ist?

173
00:11:53,996 --> 00:11:56,766
Wer bist du, Columbo im Kreuzverhör?

174
00:11:56,851 --> 00:12:00,236
Tut mir leid. Bin nur ein wenig neugierig.

175
00:12:00,912 --> 00:12:03,875
Ich wusste wer er war, weil...

176
00:12:04,188 --> 00:12:07,568
ich das Geld für deine Kaution
bereit gestellt habe.

177
00:12:07,691 --> 00:12:10,062
Das ist eine Menge Geld.

178
00:12:10,103 --> 00:12:12,145
Ich zahle es dir sobald wie möglich zurück.

179
00:12:12,170 --> 00:12:14,800
Dachte mir, du bist verlässlich.

180
00:12:14,879 --> 00:12:17,406
Warum hast du das für mich getan?

181
00:12:17,963 --> 00:12:20,931
Du schienst wie ein guter Mann,
der vom Weg abgekommen ist.

182
00:12:21,022 --> 00:12:23,634
Ich konnte helfen, also tat ich es...

183
00:12:24,306 --> 00:12:28,422
Und zu diesem Zeitpunkt
wäre ein ehrliches "Danke" in Ordnung.

184
00:12:29,273 --> 00:12:31,100
Danke.

185
00:12:32,494 --> 00:12:36,367
Es gibt eine Menge gute Männer,

186
00:12:37,066 --> 00:12:39,257
die vom Weg abgekommen sind.

187
00:12:39,626 --> 00:12:42,628
Wow. Soll ich es laut aussprechen?

188
00:12:42,682 --> 00:12:45,898
Ich hatte das Gefühl,
dass wir ziemlich gut miteinander auskamen.

189
00:12:46,492 --> 00:12:49,531
Ich hatte das Gefühl, dass es irgendeine

190
00:12:49,564 --> 00:12:51,246
seltsame Verbindung zwischen uns gab.

191
00:12:51,371 --> 00:12:54,039
Ich vertraute meinen Gefühlen.

192
00:12:56,345 --> 00:12:59,285
Verdammt. Lag ich falsch?

193
00:13:00,486 --> 00:13:02,486
Nein.

194
00:13:03,009 --> 00:13:04,867
Du lagst nicht falsch.

195
00:13:04,955 --> 00:13:06,556
Also gut.

196
00:13:06,627 --> 00:13:09,488
Ich muss dich warnen, Lorelei.

197
00:13:09,573 --> 00:13:13,317
Ich bin nicht der große Fang,
wie man durch die ersten Eindrücke...

198
00:13:13,927 --> 00:13:16,603
meinen könnte.

199
00:13:18,263 --> 00:13:21,350
Das ist okay. Ich auch nicht.

200
00:13:25,567 --> 00:13:28,505
Bean, sag diesen Leuten,
was du gesehen hast.

201
00:13:28,740 --> 00:13:30,421
Ich sammle Dosen auf der Dritten,

202
00:13:30,446 --> 00:13:32,734
direkt neben dem Park,
wo sie ihre Drogen verkaufen.

203
00:13:32,759 --> 00:13:34,622
Es gibt einen Schuss. Bumm!

204
00:13:34,688 --> 00:13:37,929
Dann kommt ein großer, junger
lateinamerikanischer Herr aus dem Park gerannt,

205
00:13:37,954 --> 00:13:39,962
eine abgesägte Schrotflinte haltend.

206
00:13:40,053 --> 00:13:43,502
Er stolpert und fällt. Lässt die Waffe fallen.

207
00:13:43,527 --> 00:13:45,842
Dann steht er auf und rennt weg,

208
00:13:45,932 --> 00:13:48,578
lässt die Waffe zurück, und das ist, was ich sah.

209
00:13:48,616 --> 00:13:51,939
Der große, junge lateinamerikanische Herr...
Konnten Sie ihn gut erkennen?

210
00:13:51,971 --> 00:13:53,561
Rannte direkt an mir vorbei.

211
00:13:53,586 --> 00:13:57,119
Hat, genau hier, eine Narbe
im Gesicht, kleiner Kinnbart,...

212
00:13:57,219 --> 00:13:59,681
großer Goldohrring, wie ein Pirat,

213
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
schwarzes T-Shirt, Jeans, weiße Schuhe.

214
00:14:03,770 --> 00:14:06,573
Irgendetwas auf dem T-Shirt? Schriftzug? Zahlen?

215
00:14:06,598 --> 00:14:08,461
- Glaube nicht.
- Danke, Bean.

216
00:14:08,486 --> 00:14:12,367
Moment. Schließen Sie Ihre Augen
und stellen Sie sich ihn vor.

217
00:14:14,445 --> 00:14:17,306
Jetzt stellen Sie sich vor,
wie er auf Sie zukommt.

218
00:14:18,971 --> 00:14:22,019
Da ist ein kleiner Hund,
genau hier auf seinem Shirt.

219
00:14:22,031 --> 00:14:23,681
Kein süßer Hund.

220
00:14:23,703 --> 00:14:26,508
Ein knurrender Hund.

221
00:14:26,574 --> 00:14:29,794
- Wie eine Bulldogge oder ein Wolf?
- Wolf!

222
00:14:29,848 --> 00:14:32,689
Grape Street Lobos tragen schwarze Shirts
mit einem Wolf drauf.

223
00:14:32,778 --> 00:14:34,857
Danke, Miss Bean.

224
00:14:34,862 --> 00:14:36,159
<i>Ja, es ist ziemlich dünn,</i>

225
00:14:36,225 --> 00:14:39,173
aber meine Leute überprüfen die Lobos
und wir geben Ihnen Bescheid.

226
00:14:39,198 --> 00:14:41,086
Wir können sie überprüfen, wenn Sie wollen.

227
00:14:41,111 --> 00:14:43,025
CBI-Bandeneinheit hat eine richtig gute Datenbank.

228
00:14:43,050 --> 00:14:46,062
Das ist okay, Mädels, danke. Aber wir wissen
nicht mal, ob es die gleiche Waffe es ist.

229
00:14:46,087 --> 00:14:47,213
Ist sie wahrscheinlich nicht.

230
00:14:47,238 --> 00:14:50,428
- Ja, okay, Rupe. War schön, Sie zu sehen.
- Ja.

231
00:14:51,412 --> 00:14:55,052
Sprich mit der Bandeneinheit.
Schau, was sie zu den Lobos haben.

232
00:14:55,119 --> 00:14:58,448
Ich nehme mir aus persönlichen Gründen frei.
Du nimmst das Auto. Ich werde laufen.

233
00:14:58,450 --> 00:14:59,651
Laufen?

234
00:14:59,736 --> 00:15:01,926
Ich meine... Okay.

235
00:15:02,011 --> 00:15:03,912
Bis dann.

236
00:15:13,539 --> 00:15:17,385
<i>Der Tritt des Zebras rettet sein Leben.</i>

237
00:15:20,353 --> 00:15:23,316
Sie ist entkommen.

238
00:15:25,164 --> 00:15:29,725
<i>Ein Nackenbiss bezwingt schließlich ihre Beute.</i>

239
00:15:31,010 --> 00:15:33,211
Geht es dir gut?

240
00:16:25,751 --> 00:16:27,520
Guten Morgen.

241
00:16:30,722 --> 00:16:33,967
Guten Morgen, müder Liebhaber.

242
00:16:39,095 --> 00:16:42,017
Du musst zwölf Stunden geschlafen haben.

243
00:16:42,041 --> 00:16:44,722
Ja, ich glaube ich war müde.

244
00:16:45,135 --> 00:16:48,507
Ich muss zur Arbeit. Ich habe Eier gemacht.

245
00:16:48,578 --> 00:16:51,317
Woher wusstest du, dass ich Eier liebe?

246
00:16:55,851 --> 00:16:58,659
Das ist köstlich. Danke.

247
00:17:00,094 --> 00:17:03,462
- Wir hatten Spaß, nicht?
- Ja.

248
00:17:05,425 --> 00:17:08,060
Vielleicht können wir uns nochmal sehen.

249
00:17:08,303 --> 00:17:10,292
Das hängt nicht von mir ab.

250
00:17:10,321 --> 00:17:12,090
Du hast dabei nichts zu sagen?

251
00:17:12,156 --> 00:17:13,916
Überhaupt nichts.

252
00:17:13,973 --> 00:17:16,384
Es ist sehr erholsam.

253
00:17:16,453 --> 00:17:18,312
Ich kann dir nicht folgen.

254
00:17:18,401 --> 00:17:21,640
Ich tue, was mir Red John befiehlt.

255
00:17:23,104 --> 00:17:24,905
Was?

256
00:17:26,180 --> 00:17:28,589
Deine Freiheit, unsere Nacht zusammen...

257
00:17:28,614 --> 00:17:30,925
Das war ein Geschenk von ihm.

258
00:17:33,165 --> 00:17:35,971
Du kannst mir wehtun, wenn du möchtest.

259
00:17:36,871 --> 00:17:39,186
Nein, ich will dir nicht wehtun.

260
00:17:39,285 --> 00:17:42,316
Ich habe aufgegeben. Er weiß das.

261
00:17:42,704 --> 00:17:46,924
- Was will er von mir?
- Er will gar nichts von dir.

262
00:17:46,998 --> 00:17:48,713
Nach all den Jahren

263
00:17:48,738 --> 00:17:53,554
sieht er dich eher als einen
alten Kameraden, als einen Feind.

264
00:17:53,614 --> 00:17:56,025
Er hofft, du wirst
auf die gleiche Weise empfinden.

265
00:17:56,091 --> 00:17:58,392
Ein Kamerad.

266
00:17:59,493 --> 00:18:01,393
Patrick...

267
00:18:02,127 --> 00:18:04,282
Sieh dich an.

268
00:18:04,584 --> 00:18:07,174
Du brauchst ein neues Leben.

269
00:18:07,257 --> 00:18:09,605
Er kann dir das geben.

270
00:18:09,907 --> 00:18:11,107
Du musst gehen.

271
00:18:11,173 --> 00:18:13,273
Er bietet dir die Freundschaft an.

272
00:18:13,282 --> 00:18:16,393
Wenn du ihn abweist, wird er verärgert sein.
Jeder würde es sein.

273
00:18:16,418 --> 00:18:18,219
Hau ab.

274
00:18:24,543 --> 00:18:26,633
Du weißt, wo du mich findest.

275
00:18:51,216 --> 00:18:53,282
Hey, Grace, hast du Lisbon gesehen?

276
00:18:53,330 --> 00:18:55,326
Sie musste aus persönlichen Gründen frei nehmen.

277
00:18:55,345 --> 00:18:58,036
- Wo ist sie hingegangen?
- Hat sie nicht gesagt.

278
00:18:58,074 --> 00:19:01,046
Wir haben eine Spur.
Ich bekam das von der Bandeneinheit.

279
00:19:01,071 --> 00:19:03,860
Kevin Cintron, aka Purple,

280
00:19:03,943 --> 00:19:06,454
gehört den Grape Street Lobos an.

281
00:19:06,520 --> 00:19:09,791
- Passt genau zur Zeugenbeschreibung.
- Hast du der Zeugin das Bild gezeigt?

282
00:19:09,857 --> 00:19:11,909
Mach ich das, müssen wir
die Mordkommission durchlaufen

283
00:19:12,034 --> 00:19:14,203
und die wollen die Verhaftung durchführen,
und die brauchen wir.

284
00:19:14,300 --> 00:19:17,214
Es muss tausende Bösewichte
mit Goldohrringen, Bärten und Narben geben.

285
00:19:17,239 --> 00:19:18,881
Ich habe eine Adresse,
von seinem Bewährungshelfer.

286
00:19:18,906 --> 00:19:21,094
Nach dem Mord an zwei Leuten,
ist er vermutlich nicht dort.

287
00:19:21,160 --> 00:19:23,927
Es ist jedoch ein guter Ort
zum Anfangen und ich gehe.

288
00:19:24,020 --> 00:19:26,507
Soll ich ein paar Donuts holen,
während ich weg bin?

289
00:20:02,617 --> 00:20:04,236
Hier ist Gott.

290
00:20:04,322 --> 00:20:06,472
Was ist denn jetzt schon wieder?

291
00:20:07,470 --> 00:20:09,956
Du hast mich zu Tode erschreckt.

292
00:20:10,282 --> 00:20:14,337
Ich kroch den ganzen Weg von der Tür
auf meinen Händen und Knien,

293
00:20:14,369 --> 00:20:15,664
aber das war es wert.

294
00:20:15,689 --> 00:20:18,706
- Was machst du hier?
- Schön, dich zu sehen. Wie ist es dir ergangen?

295
00:20:18,731 --> 00:20:20,344
Krank vor Sorge, so ist es mir ergangen,

296
00:20:20,369 --> 00:20:22,680
und dann tauchst du hier wie ein Verrückter auf,

297
00:20:22,705 --> 00:20:24,527
spielst Spiele, fragst mich,
wie es mir ergangen ist.

298
00:20:24,552 --> 00:20:27,258
- Beruhige... dich einfach, okay?
- Schäme dich.

299
00:20:27,283 --> 00:20:30,305
Es ist wichtig, dass uns niemand zusammen sieht.

300
00:20:30,327 --> 00:20:32,438
Warum nicht?

301
00:20:33,174 --> 00:20:35,555
Ich täusche meinen Zusammenbruch vor.

302
00:20:35,572 --> 00:20:37,645
Es ist ein Trick, um Red John zu fangen.

303
00:20:37,711 --> 00:20:40,014
Du Mistkerl.

304
00:20:40,510 --> 00:20:42,592
Du Mistkerl.

305
00:20:42,658 --> 00:20:44,386
Okay, wir sind in einer Kirche.

306
00:20:44,411 --> 00:20:48,589
Moment. Wie fängt das Vortäuschen eines
Zusammenbruchs, wenn du das wirklich machst,

307
00:20:48,655 --> 00:20:52,342
denn es wirkt auf mich sehr echt, Red John?

308
00:20:52,442 --> 00:20:54,294
Was will Red John von mir?

309
00:20:54,319 --> 00:20:57,220
Mit welcher Nachricht hat er
das kleine Mädchen zu mir geschickt?

310
00:20:57,544 --> 00:20:59,935
- Gibst du auf?
- Genau, und ich gebe auf.

311
00:20:59,960 --> 00:21:02,169
Ich höre auf.
Ich verbrenne die Akten über Red John.

312
00:21:02,194 --> 00:21:03,913
Ich flippe vor dem Boss aus.

313
00:21:03,938 --> 00:21:08,185
Ich gebe mich geschlagen und versinke
in eine schreckliche Depression.

314
00:21:08,366 --> 00:21:10,778
Brillant. Das hast du gut gemacht. Was jetzt?

315
00:21:10,868 --> 00:21:12,586
Und warum tötet er mich nicht einfach?

316
00:21:13,211 --> 00:21:14,587
Weil es zu einfach ist.

317
00:21:14,712 --> 00:21:17,829
Er will mich umwandeln.
Er will mich zu seinem Schüler machen.

318
00:21:18,307 --> 00:21:19,899
Also gebe ich zu, dass ich besiegt bin

319
00:21:20,024 --> 00:21:23,783
und dann wird er sich melden,
um eine Unterhaltung zu beginnen.

320
00:21:24,102 --> 00:21:25,834
Das sind alles Vermutungen.
Er wird nicht...

321
00:21:25,959 --> 00:21:28,836
Er hat sich schon gemeldet.
Er hat mir eine Nachricht geschickt.

322
00:21:30,444 --> 00:21:32,022
Ich müsste ein neues Leben anfangen

323
00:21:32,790 --> 00:21:34,240
und er könnte mir dabei helfen.

324
00:21:36,031 --> 00:21:38,320
Dir helfen?
Er will dir helfen?

325
00:21:40,223 --> 00:21:43,283
- Was wirst du tun?
- Ich werde das Angebot annehmen.

326
00:21:44,363 --> 00:21:47,737
Ich habe eine Menge Ärger.
Ich brauche wirklich ein neues Leben.

327
00:21:47,862 --> 00:21:49,058
Ja, das tust du.

328
00:21:49,425 --> 00:21:51,120
Deshalb wird es auch funktionieren.

329
00:21:52,699 --> 00:21:55,125
- Und dann was?
- Ich weiß nicht. Das überlasse ich ihm.

330
00:21:55,250 --> 00:21:56,785
Das ist das Schöne daran.

331
00:21:56,910 --> 00:21:59,162
Er denkt ich bin der Fisch und er
der Fischer.

332
00:21:59,287 --> 00:22:00,914
Bis er die Wahrheit erkennt.

333
00:22:02,199 --> 00:22:04,371
Ich erfülle ihm seinen Herzenswunsch.

334
00:22:04,496 --> 00:22:06,964
Er wird sehen was er sehen will.

335
00:22:07,442 --> 00:22:08,494
Oder auch nicht.

336
00:22:08,966 --> 00:22:10,661
Ich habe dich reingelegt.
Ich kann auch ihn reinlegen.

337
00:22:10,786 --> 00:22:13,026
Du hast mich reingelegt in Ordnung.
Gut gemacht.

338
00:22:16,173 --> 00:22:17,174
Es tut mir Leid.

339
00:22:19,335 --> 00:22:20,552
Ich habe versucht dich anzurufen.

340
00:22:20,677 --> 00:22:23,498
Ich habe hundert Mal versucht
dich anzurufen,

341
00:22:23,623 --> 00:22:26,500
ich habe dich angefleht mit mir zu reden,
dich angefleht dir Hilfe zu suchen.

342
00:22:27,240 --> 00:22:30,527
Keine Antwort.
Kein Wort. Keine SMS.

343
00:22:33,188 --> 00:22:34,189
Entschuldigung.

344
00:22:34,314 --> 00:22:35,514
Weißt du was?

345
00:22:36,248 --> 00:22:38,215
Ich habe kaum geschlafen.
Ich habe...

346
00:22:38,340 --> 00:22:41,687
Vergiss es. Macht nichts.
Du weißt das du ein Idiot bist.

347
00:22:44,826 --> 00:22:47,897
Und dein Plan? Er ist dumm.
Es ist nicht mal ein Plan.

348
00:22:50,681 --> 00:22:52,012
Wirst du mir helfen?

349
00:22:52,762 --> 00:22:55,917
Was soll ich denn sagen, nein?
Gott, du bist abscheulich.

350
00:22:57,596 --> 00:22:59,153
Nimm das. Es ist sauber.

351
00:22:59,950 --> 00:23:03,100
Ich rufe dich an wenn es soweit ist.
In der Zwischenzeit, kontaktiere mich nicht.

352
00:23:03,225 --> 00:23:05,676
Lass keinen vom CBI mich kontaktieren

353
00:23:06,046 --> 00:23:07,771
und erzähle niemandem die Wahrheit.

354
00:23:08,680 --> 00:23:09,730
Keiner Seele.

355
00:23:10,841 --> 00:23:13,082
Ich kann nicht glauben,
dass du mir nicht erzählt hast was du tust,

356
00:23:13,207 --> 00:23:15,266
dass du mir so ein Geheimnis
nicht anvertrauen konntest.

357
00:23:15,391 --> 00:23:17,018
Wir sind Partner.

358
00:23:17,143 --> 00:23:19,982
Gott weiß ich bin glücklich das du zurück bist.
Es ist eine große Erleichterung.

359
00:23:20,148 --> 00:23:21,533
Aber was du getan hast

360
00:23:21,897 --> 00:23:23,479
war offen gesagt Verrat.

361
00:23:26,715 --> 00:23:28,262
Gott, ich hasse dich Jane.

362
00:23:28,660 --> 00:23:29,826
Ich hasse dich!

363
00:23:35,455 --> 00:23:37,566
Wir haben Ihre Fingerabdrücke
auf der Waffe, Kevin.

364
00:23:37,975 --> 00:23:41,274
Wir haben eine Augenzeugin die gesehen hat,
wie Sie Dashawn Willits erschossen haben.

365
00:23:41,934 --> 00:23:44,261
Ich zeige denen die Waffen,
weil ich versuche, sie ihnen zu verkaufen.

366
00:23:44,386 --> 00:23:46,591
Der Depp versuchte mir die Waffe zu stehlen.
Ich hatte keine andere Wahl.

367
00:23:46,757 --> 00:23:49,337
Und bei der ersten Schießerei, mit dem weißen Kerl
auf der Lincoln Avenue,

368
00:23:49,462 --> 00:23:51,138
hat der auch versucht Ihre Waffe zu stehlen?

369
00:23:51,304 --> 00:23:53,766
Ich habe diesen Mann nicht angefasst, okay?
Er hat sich selbst umgebracht.

370
00:23:55,976 --> 00:23:57,146
Ich schwöre bei Gott.

371
00:23:57,271 --> 00:23:59,351
Ich und mein Kumpel Manfredo
fuhren die Straße runter.

372
00:23:59,476 --> 00:24:01,232
Wir hielten nach geöffneten Fenstern
Ausschau, um ehrlich zu sein.

373
00:24:01,764 --> 00:24:03,693
Da sehen wir diesen Kerl gegen eine Wand lehnend,

374
00:24:04,102 --> 00:24:06,502
er hatte ein Fahrrad neben sich
und eine abgesägte Schrotflinte.

375
00:24:06,940 --> 00:24:10,324
Als wir gerade näher kamen... Verdammt!
Hat er sich in den Kopf geschossen.

376
00:24:10,723 --> 00:24:12,785
Hara-Kiri. Ohne herumzuspielen.

377
00:24:12,951 --> 00:24:16,706
- Woher wissen wir, dass Sie die Wahrheit sagen?
- Wissen Sie nicht.

378
00:24:17,913 --> 00:24:21,043
Kommen Sie, Sie können Manfredo fragen,
er wird Ihnen das Gleiche erzählen.

379
00:24:24,073 --> 00:24:25,683
Der Mann hat sich selbst erschossen.

380
00:24:26,481 --> 00:24:29,189
Ich flippte aus.
Ich wollte die Waffe, aber Kevin hat sie genommen.

381
00:24:29,314 --> 00:24:31,679
Ich nahm das Fahrrad.
Ein nettes Fixie.

382
00:24:31,804 --> 00:24:34,056
Wo ist das Fahrrad, Manfredo?
Wurde gestohlen.

383
00:24:36,308 --> 00:24:37,727
Ich weiß. Ironisch, nicht wahr?

384
00:24:38,393 --> 00:24:39,729
Haben Sie sonst noch irgendwas genommen?

385
00:24:40,157 --> 00:24:41,902
Wir haben gesucht.
Aber er hatte nichts dabei.

386
00:24:43,642 --> 00:24:46,319
Er sagt die Wahrheit.
Cintron hat den zweiten Mord zugegeben,

387
00:24:46,894 --> 00:24:48,821
warum sollte er bei dem lügen?

388
00:24:48,987 --> 00:24:51,741
Sieht so aus als werden wir nie rausfinden
wer er war. Arme Seele.

389
00:24:52,871 --> 00:24:54,265
Lisbon, auf ein Wort?

390
00:24:56,796 --> 00:24:58,555
Ist das der Fall mit dem nicht identifizierten Opfer?

391
00:24:58,680 --> 00:25:00,625
Ja, Sir. Es sieht nach Selbstmord aus.

392
00:25:01,250 --> 00:25:03,517
Gut. Exzellent. Schließen Sie den Fall ab.

393
00:25:04,269 --> 00:25:06,041
Ich wollte mit Ihnen über Jane reden.

394
00:25:06,166 --> 00:25:08,038
Es ist sechs Monate her, seit er gegangen ist.

395
00:25:08,163 --> 00:25:10,007
Ich denke es ist Zeit für eine Annäherung.

396
00:25:10,358 --> 00:25:13,412
Es ist das menschlichste das zu tun. Er war ein
Teil der CBI Familie.

397
00:25:13,537 --> 00:25:16,491
Das vermute ich, aber...
Ich will ihn nur anrufen.

398
00:25:16,616 --> 00:25:20,478
Mal sehen ob ich ihn überzeugen kann eine Reha
zu machen oder psychiatrische Behandlung oder sowas.

399
00:25:20,644 --> 00:25:24,398
Das könnte einen großen Unterschied machen.
Er könnte Sozialhilfe kriegen.

400
00:25:25,180 --> 00:25:27,185
Er könnte zurück kommen und eventuell
wieder für uns arbeiten.

401
00:25:27,310 --> 00:25:29,718
Gott weiß, wir brauchen ihn.

402
00:25:30,366 --> 00:25:32,855
Die Aufklärungsraten sind niedrig, im Moment.

403
00:25:33,241 --> 00:25:35,311
Ja Sir, und wir werden unser Bestes geben,
um das in Ordnung zu bringen,

404
00:25:35,436 --> 00:25:37,161
aber ich denke nicht,
dass wir Jane helfen können.

405
00:25:37,493 --> 00:25:39,372
Außerdem hat er seine Wahl schon getroffen.

406
00:25:40,072 --> 00:25:42,254
Ich denke nicht, dass ich wieder mit ihm
arbeiten könnte.

407
00:25:42,646 --> 00:25:44,335
Ich brauche jemanden auf den ich
mich verlassen kann.

408
00:25:45,345 --> 00:25:48,255
Ich bin überrascht. Ich dachte Sie
würden ihm helfen wollen.

409
00:25:48,421 --> 00:25:49,256
Das tue ich.

410
00:25:51,151 --> 00:25:52,429
Es ist nicht so wie es aussieht.

411
00:25:52,554 --> 00:25:55,763
Ich habe nur das Gefühl, dass Jane im Moment
alleine besser dran ist.

412
00:25:56,393 --> 00:25:58,463
Okay. Es war nur ein Gedanke.

413
00:26:06,529 --> 00:26:09,318
Ich habe nachgedacht was du über
deinen Freund gesagt hast.

414
00:26:12,004 --> 00:26:14,786
Du hast gesagt er könnte mir helfen ein neues
Leben aufzubauen.

415
00:26:19,059 --> 00:26:20,858
Was genau bedeutet das?

416
00:26:21,955 --> 00:26:24,579
Eine neue Identität. Geld.

417
00:26:25,077 --> 00:26:27,253
Ein Ort zum Leben.
Ein Job, wenn du einen willst.

418
00:26:27,553 --> 00:26:29,755
Und was tue ich als Gegenleistung?

419
00:26:30,082 --> 00:26:31,507
Akzeptiere seine Freundschaft.

420
00:26:32,848 --> 00:26:34,594
- Ist es so leicht?
- Sicher.

421
00:26:35,277 --> 00:26:37,443
Er will zuerst mit dir sprechen,

422
00:26:37,768 --> 00:26:39,724
sicher stellen dass du soweit bist.

423
00:26:42,586 --> 00:26:44,228
Und du musst ihm ein Geschenk mitbringen.

424
00:26:45,486 --> 00:26:47,815
Um ihm deinen Respekt zu zeigen.

425
00:26:48,325 --> 00:26:49,483
Welche Art von Geschenk?

426
00:26:51,973 --> 00:26:54,572
Teresa Lisbons toter Körper wäre
das perfekte Geschenk.

427
00:26:59,117 --> 00:27:00,489
Das ist absurd.

428
00:27:07,852 --> 00:27:09,192
Was hast du mir erzählt?

429
00:27:10,355 --> 00:27:12,290
Es gibt kein richtig oder falsch.

430
00:27:13,371 --> 00:27:15,134
Es gibt nur Sachen die passieren.

431
00:27:16,375 --> 00:27:18,283
Es muss etwas anderes geben.

432
00:27:20,555 --> 00:27:22,641
Ich weiß nichts anderes,
das ihn zufrieden stellen würde.

433
00:27:22,807 --> 00:27:24,113
Ich kann das nicht tun.

434
00:27:25,865 --> 00:27:27,854
Ich verstehe, dass du noch nicht so weit bist.

435
00:27:29,661 --> 00:27:32,029
Aber sieh es doch mal aus seiner Sicht.

436
00:27:33,526 --> 00:27:36,989
Wie sollte er sonst wissen, dass du zu ihm stehst?

437
00:27:49,772 --> 00:27:50,800
Nicht jetzt.

438
00:27:51,666 --> 00:27:53,059
Es freut mich zu sehen, dass...

439
00:28:11,672 --> 00:28:13,147
Es ist schön euch alle zu sehen.

440
00:28:14,372 --> 00:28:15,319
Wie geht es euch?

441
00:28:16,010 --> 00:28:17,321
Uns geht es gut. Und dir?

442
00:28:18,029 --> 00:28:20,244
Es ging mir nie besser.
Ging mir nie besser.

443
00:28:22,741 --> 00:28:23,945
Da bist du ja.

444
00:28:38,485 --> 00:28:39,833
Viel Glück, Teresa.

445
00:28:40,719 --> 00:28:42,047
Ich liebe dich.

446
00:29:09,497 --> 00:29:10,666
Was ist passiert?

447
00:29:16,020 --> 00:29:17,279
Patrick Jane.

448
00:29:18,089 --> 00:29:19,758
Er hat Lisbon entführt.

449
00:29:20,986 --> 00:29:22,106
Ist er...

450
00:29:22,427 --> 00:29:23,637
Oh mein Gott!

451
00:29:26,532 --> 00:29:27,808
Wer ist das?

452
00:29:29,265 --> 00:29:30,550
Es ist Rigsby.

453
00:29:32,161 --> 00:29:33,708
Es ist Wayne Rigsby.

454
00:29:40,260 --> 00:29:41,238
Stell es lauter.

455
00:29:45,329 --> 00:29:47,954
...in einer makaberen Tat,
nachdem er Agent Rigsby tötete,

456
00:29:48,244 --> 00:29:50,188
einen 34 jährigen Vater eines kleinen Jungen,

457
00:29:50,313 --> 00:29:53,417
entführte der Verdächtige, Patrick Jane,
Teresa Lisbon.

458
00:29:53,583 --> 00:29:56,291
sie war vermutlich schon tot, als er sie
mitnahm und flüchtete.

459
00:29:56,416 --> 00:30:00,049
Die Behörden werden nicht darüber spekulieren,
warum er ihren toten Körper mitnahm.

460
00:30:07,324 --> 00:30:09,473
Ich bin hungrig. Ich gehe Nachos kaufen.

461
00:30:09,598 --> 00:30:12,076
Wollt ihr irgendwas? Die haben Pizza, Hot Dogs.

462
00:30:12,201 --> 00:30:13,870
Ich bin satt. Ich auch.

463
00:30:15,571 --> 00:30:18,641
Ja ich weiß. Nicht Sarah anrufen. Ich weiß.

464
00:30:19,334 --> 00:30:21,502
Es bringt mich um. Sie muss ausflippen.

465
00:30:21,627 --> 00:30:25,199
Sieh es positiv. Denk doch mal wie glücklich
sie sein wird, wenn du wieder da bist.

466
00:30:32,587 --> 00:30:34,208
Wo hast du diesen Ort gefunden?

467
00:30:34,757 --> 00:30:37,336
Der Besitzer hat Pokerschulden bei mir,
die er nicht bezahlen kann.

468
00:30:40,680 --> 00:30:43,129
Also was du gesagt hast,
bevor du auf mich geschossen hast...

469
00:30:43,816 --> 00:30:45,483
Was hast du gemeint?

470
00:30:49,187 --> 00:30:50,816
Was habe ich gesagt?

471
00:30:51,190 --> 00:30:52,893
Ich war ein wenig überdreht.

472
00:30:53,442 --> 00:30:56,480
Oh Mann, ich auch. Ich dachte wir würden jeden
Moment enttarnt werden.

473
00:31:00,023 --> 00:31:01,363
Es ist sie.

474
00:31:03,452 --> 00:31:06,032
Habe mit meinem Freund gesprochen.
Er will dich treffen.

475
00:31:06,706 --> 00:31:10,142
2369 Foxglove Parkway,

476
00:31:10,267 --> 00:31:12,278
Süd-West Las Vegas.

477
00:31:12,403 --> 00:31:15,624
Komm heute um 15 Uhr und warte auf Anweisung.

478
00:31:15,914 --> 00:31:19,336
2369 Foxglove Parkway, drei Uhr.

479
00:31:19,502 --> 00:31:20,754
Vergiss nicht das Geschenk.

480
00:31:21,130 --> 00:31:22,381
Ich habe es direkt hier.

481
00:31:22,888 --> 00:31:25,217
Nicht die ganze Leiche, nur den Kopf.

482
00:31:33,017 --> 00:31:35,227
Also, willst du zuerst die gute oder die
schlechte Nachricht hören?

483
00:31:35,393 --> 00:31:38,677
Sie haben zwei gute Agenten verloren.
Tut mir Leid.

484
00:31:39,822 --> 00:31:40,839
Danke.

485
00:31:40,964 --> 00:31:44,368
Ich wusste, mit Jane stimmt irgendwas nicht, aber
das habe ich gewiss nicht erwartet.

486
00:31:45,245 --> 00:31:46,273
Das hat niemand.

487
00:31:46,530 --> 00:31:50,240
Wir hatten keine Gutachten, die diese Art von
Gefahr vorausgesagt hätte.

488
00:31:50,365 --> 00:31:52,119
Das CBI ist auf keinen Fall verantwortlich.

489
00:31:54,587 --> 00:31:56,623
Die Frage bleibt, warum hat Jane das gemacht?

490
00:31:58,082 --> 00:31:59,487
Befehl von Red John?

491
00:32:00,103 --> 00:32:02,713
Wenn dem so ist, warum jetzt?
Warum Lisbon?

492
00:32:03,023 --> 00:32:04,297
Ich habe mit Lisbon geredet.

493
00:32:04,422 --> 00:32:06,583
Ich hatte vorgeschlagen,
Jane zu helfen,

494
00:32:06,708 --> 00:32:08,656
weil er in Schwierigkeiten war
und sie sagte nein.

495
00:32:08,781 --> 00:32:11,638
Nett ausgedrückt.
Sie sagte: "Es ist nicht so, wie es aussieht."

496
00:32:12,509 --> 00:32:13,557
Soll heißen?

497
00:32:13,838 --> 00:32:16,209
Weiß ich nicht.
Ich weiß nicht, was ich denken soll.

498
00:32:18,019 --> 00:32:20,389
So ziemlich die ganze Gegend
wird Zwangsvollstreckt.

499
00:32:20,514 --> 00:32:22,649
Kaum einer hier. Wie eine Geisterstadt.

500
00:32:22,815 --> 00:32:24,443
Kluger Schachzug von Red John.

501
00:32:24,609 --> 00:32:26,528
Schwer im Vorhinein Überwachung einzurichten.

502
00:32:26,694 --> 00:32:29,323
Und Bewegungen werden verdächtig erscheinen.
Er muss argwöhnisch sein.

503
00:32:29,489 --> 00:32:31,215
Nein, er ist nur vorsichtig.

504
00:32:32,489 --> 00:32:35,245
- Und geködert. Er glaubt es.
- Wie kannst du sicher sein?

505
00:32:36,899 --> 00:32:38,332
Weil er glauben will.

506
00:32:40,595 --> 00:32:42,760
Wir tun diese Sache,
also tun wir es einfach.

507
00:32:42,885 --> 00:32:45,208
Kennt jeder den Plan?
Wir werden bald loslegen.

508
00:32:46,262 --> 00:32:47,382
Leute, hört zu.

509
00:32:48,089 --> 00:32:49,956
Ich will mich dafür entschuldigen, euch
getäuscht zu haben...

510
00:32:50,605 --> 00:32:51,637
Was auch immer.

511
00:32:51,912 --> 00:32:53,847
Und danke, dass ihr mir helft.

512
00:32:54,013 --> 00:32:56,919
- Wir helfen dem Boss.
- Sie hilft dir. Wir helfen ihr.

513
00:32:57,044 --> 00:32:58,852
Leute, seid nachsichtig.

514
00:32:59,434 --> 00:33:00,558
Juhu, Team.

515
00:33:15,500 --> 00:33:17,249
A 12. Rigsby, W.

516
00:33:26,504 --> 00:33:27,381
Kein Gesicht.

517
00:33:27,547 --> 00:33:28,507
Richtig.

518
00:33:28,673 --> 00:33:30,057
Könnte jeder sein.

519
00:33:30,182 --> 00:33:32,270
Hier steht "Rigsby".
Kein Fehler.

520
00:33:36,619 --> 00:33:39,081
- Haben Sie ein Maßband?
- Sicher.

521
00:33:42,761 --> 00:33:45,274
Bill, ich muss so schnell wie möglich
rausfinden,

522
00:33:45,440 --> 00:33:47,985
wo Kimball Cho und Grace van Pelt gerade sind.

523
00:33:48,483 --> 00:33:50,687
Ja, gerade im Moment.
Warten Sie kurz.

524
00:33:50,986 --> 00:33:52,743
Halten Sie es an die Spitze des Kopfes.

525
00:33:56,422 --> 00:33:57,578
5'11".

526
00:33:58,160 --> 00:33:59,939
Das ist nicht Wayne Rigsby.

527
00:34:02,241 --> 00:34:03,584
Habe herausgefunden wo sie sind.

528
00:34:03,750 --> 00:34:04,918
Danke. Und Bill?

529
00:34:05,301 --> 00:34:08,437
Ich will vorbereitete Haftbefehle, für jedes
einzelne Mitglied des CBI Teams,

530
00:34:08,562 --> 00:34:10,090
tot oder lebendig.

531
00:34:48,282 --> 00:34:49,755
Das Spiel beginnt.

532
00:35:02,642 --> 00:35:05,604
Ist bestimmt eine Weile her, seit du auf dem
Lenker eines Fahrrades mitgefahren bist.

533
00:35:07,651 --> 00:35:09,315
Romantisch.

534
00:35:09,440 --> 00:35:10,901
Wind in deinem Haar.

535
00:35:11,394 --> 00:35:12,878
Du bist ein kranker Mann.

536
00:35:14,942 --> 00:35:16,907
5-0-5-9.

537
00:35:18,584 --> 00:35:20,911
5-0-6-5. 5-0-6...

538
00:35:24,317 --> 00:35:26,698
Es gibt kein 5-0-7-1.

539
00:35:30,652 --> 00:35:32,381
Da ist nichts. Nur Wüste.

540
00:35:32,899 --> 00:35:34,536
Hier ist keiner.

541
00:35:36,577 --> 00:35:37,511
Moment.

542
00:35:40,078 --> 00:35:41,890
Lange Schwarze Limousine.

543
00:35:42,868 --> 00:35:45,344
Wir gehen rein.
Wir sind in 3 Minuten da.

544
00:35:45,469 --> 00:35:47,521
Bleib in Sicherheit bis dahin.

545
00:35:48,048 --> 00:35:49,481
Lass uns sicher sein.

546
00:35:57,113 --> 00:35:58,804
Großer Mann mit einer Waffe.

547
00:36:00,747 --> 00:36:02,995
Red Johns Mädchen. Das ist es.

548
00:36:05,474 --> 00:36:07,165
Alles klar, wir gehen rein.

549
00:36:12,453 --> 00:36:15,007
FBI. Stellen sie das Auto ab und zeigen Sie mir
Ihre Hände.

550
00:36:15,511 --> 00:36:17,008
FBI! Keiner bewegt sich!

551
00:36:17,133 --> 00:36:19,226
CBI! Nicht schießen!
Wir sind CBI Agenten!

552
00:36:19,392 --> 00:36:21,597
- Sie machen einen schrecklichen Fehler.
- Raus da.

553
00:36:21,764 --> 00:36:24,558
Wir sind mitten in einer Operation.
Hände auf das Auto.

554
00:36:25,085 --> 00:36:26,977
Bleiben Sie wo Sie sind!
Nicht bewegen!

555
00:36:30,298 --> 00:36:31,690
Ist das das Geschenk?

556
00:36:33,236 --> 00:36:34,697
Ist Red John da drin?

557
00:36:35,345 --> 00:36:37,362
Er freut sich darauf, dich zu sprechen.

558
00:36:40,094 --> 00:36:43,327
Weißt du Patrick, du hast so eine kindische
Hoffnung in dir,

559
00:36:43,452 --> 00:36:46,079
dass ist ziemlich hinreißend.

560
00:36:48,372 --> 00:36:49,880
Stell es auf die Motorhaube.

561
00:36:53,920 --> 00:36:57,132
Also was ist es, ein Fußball?
Ein Kohlkopf?

562
00:36:59,337 --> 00:37:01,286
Melone. Honigmelone.

563
00:37:02,279 --> 00:37:03,365
Bio.

564
00:37:06,375 --> 00:37:07,587
Bezaubernd.

565
00:37:09,248 --> 00:37:11,981
Durchsuch ihn, dann schlag ihn...ein wenig.

566
00:37:23,825 --> 00:37:25,494
Gut, gut, gut.

567
00:37:25,660 --> 00:37:26,912
Sie verstehen nicht.

568
00:37:27,293 --> 00:37:29,164
Nein, ich verstehe es nicht.

569
00:37:29,330 --> 00:37:31,625
Sie sollten tot sein,
genau wie Sie.

570
00:37:31,792 --> 00:37:33,168
Das ist sehr komisch.

571
00:37:33,334 --> 00:37:35,030
Susan ich flehe Sie an.

572
00:37:35,155 --> 00:37:37,130
Bitte hören Sie mir zu.

573
00:37:37,872 --> 00:37:41,051
Unsere vorgetäuschten Tode waren eine Finte um Red
John eine Falle zu stellen, es hat funktioniert.

574
00:37:41,217 --> 00:37:44,012
Jane ist gerade bei ihm und sein Leben ist in
großer Gefahr.

575
00:37:44,137 --> 00:37:46,697
Er ist bei 5071 Keston Drive.

576
00:37:48,457 --> 00:37:49,494
Das reicht.

577
00:37:49,619 --> 00:37:52,064
Wir haben nicht viel Zeit, setz ihn auf den
Beifahrersitz.

578
00:38:18,996 --> 00:38:20,268
Wie geht's?

579
00:38:20,393 --> 00:38:22,175
Höflich um jeden Preis, hm?

580
00:38:23,406 --> 00:38:24,718
Wann haben Sie es herausgefunden?

581
00:38:25,368 --> 00:38:29,072
Sie haben mich ziemlich lange getäuscht.
Gut gemacht.

582
00:38:29,843 --> 00:38:32,126
Glücklicherweise habe ich einen guten Freund im
FBI,

583
00:38:32,251 --> 00:38:35,064
ich fand es heraus, als es das FBI herausgefunden
hat.

584
00:38:36,939 --> 00:38:38,387
Hat die Katze eine Zunge?

585
00:38:38,512 --> 00:38:39,915
Ich habe nichts zu sagen.

586
00:38:40,429 --> 00:38:41,430
Wirklich?

587
00:38:41,948 --> 00:38:42,946
Nichts?

588
00:38:44,513 --> 00:38:47,451
"Fahr zur Hölle" versteht sich von selbst,
also ja nichts.

589
00:38:48,498 --> 00:38:51,068
Wie Sie wissen Patrick, gibt es keine Hölle.

590
00:38:52,637 --> 00:38:54,708
Wenn ich sterbe, werde ich nicht bestraft.

591
00:38:56,751 --> 00:38:59,197
Was wäre, wenn Sie wirklich einen Sinneswandel
gehabt hätten.

592
00:39:00,131 --> 00:39:01,998
Was wäre, wenn wir beide Freunde wären?

593
00:39:03,557 --> 00:39:05,384
Stellen Sie sich das Leben vor,
dass wir führen könnten.

594
00:39:07,075 --> 00:39:09,199
Ein höherer Weg, Patrick.

595
00:39:10,594 --> 00:39:12,136
Eine noblere Existenz.

596
00:39:13,418 --> 00:39:15,325
Wie gesagt, fahr zur Hölle.

597
00:39:16,437 --> 00:39:17,438
Wie sie wünschen.

598
00:39:18,358 --> 00:39:20,360
Lorelei schneide zwei seiner Finger ab.

599
00:39:20,485 --> 00:39:22,694
Du suchst aus welche.
Dann sollten wir gehen.

600
00:39:35,949 --> 00:39:37,247
Tut mir leid.

601
00:40:21,549 --> 00:40:23,132
FBI! Das Fahrzeug ausstellen.

602
00:40:25,214 --> 00:40:26,424
Hände zeigen!

603
00:40:26,984 --> 00:40:28,119
Raus aus dem Auto!

604
00:40:28,244 --> 00:40:29,794
Hände hoch.

605
00:40:30,420 --> 00:40:32,097
Umdrehen, zum Auto schauen.

606
00:40:42,225 --> 00:40:44,020
Der Anruf wurde beendet.

607
00:40:44,145 --> 00:40:46,736
Bitte legen Sie auf und versuchen Sie es nochmal.

608
00:40:47,888 --> 00:40:49,531
Der Anruf wurde beendet.

609
00:40:50,405 --> 00:40:52,664
Bitte legen Sie auf und versuchen Sie es nochmal.

610
00:41:09,814 --> 00:41:11,058
Alles in Ordnung?

611
00:41:11,183 --> 00:41:12,330
Ja.

612
00:41:13,258 --> 00:41:14,584
Ging mir nie besser.

613
00:41:34,860 --> 00:41:36,756
Freut mich, Sie kennen gelernt zu haben, Lorelei.

614
00:41:37,397 --> 00:41:41,437
Wir bekommen kaum die Gelegenheit, mit jemandem zu
sprechen, der Red John so gut kennt.

615
00:41:41,998 --> 00:41:43,757
Freut mich auch.

616
00:41:44,149 --> 00:41:45,712
Habe so viel von Ihnen gehört.

617
00:41:49,977 --> 00:41:51,506
Wir waren Liebhaber, er und ich.

618
00:41:52,808 --> 00:41:54,689
Hat er Ihnen das erzählt?

619
00:41:59,088 --> 00:42:00,101
Wieso nicht, Liebhaber?

620
00:42:01,417 --> 00:42:03,188
Schämst du dich für mich.

621
00:42:04,200 --> 00:42:05,769
Haben wir etwas Schlimmes gemacht?

622
00:42:07,916 --> 00:42:10,846
Ich weiß, es ist im Moment schwer zu glauben, aber
du wirst mit uns sprechen.

623
00:42:12,569 --> 00:42:16,034
Du wirst brechen und alles über Red John sagen.

624
00:42:16,200 --> 00:42:18,036
Du wirst singen wie ein Vogel.

625
00:42:19,429 --> 00:42:20,849
Nein, Liebhaber.

626
00:42:20,974 --> 00:42:22,165
Werde ich nicht.

627
00:42:23,470 --> 00:42:24,633
Doch wirst du.

628
00:42:26,028 --> 00:42:27,396
Doch wirst du.

