1
00:01:30,928 --> 00:01:35,226
Hit and Miss S01E01

2
00:01:35,227 --> 00:01:39,525
subbed by setup1503

3
00:04:22,930 --> 00:04:24,150
Yep, Job erledigt.

4
00:04:28,060 --> 00:04:29,020
Kein Problem.

5
00:04:33,680 --> 00:04:35,410
Du bist wie eine Maschine, Mia.

6
00:04:35,970 --> 00:04:37,350
Ich liebe es.

7
00:04:42,490 --> 00:04:44,700
Oh, er, das ist für dich gekommen.

8
00:04:46,160 --> 00:04:48,130
Ich weiß nicht, von wem es ist.

9
00:04:49,830 --> 00:04:51,299
Wendy.

10
00:04:51,300 --> 00:04:52,280
Wendy?

11
00:04:53,740 --> 00:04:55,209
Meine Ex.

12
00:04:55,210 --> 00:04:56,940
Als ich ein... war...

13
00:05:12,100 --> 00:05:13,060
Mia?

14
00:05:16,100 --> 00:05:17,480
Mia, was ist los?

15
00:05:23,440 --> 00:05:24,820
Sie hat Krebs.

16
00:05:26,530 --> 00:05:27,990
Sie stirbt.

17
00:05:30,680 --> 00:05:31,900
Obwohl das nicht alles ist.

18
00:05:33,870 --> 00:05:35,579
Ich habe einen Sohn.

19
00:05:35,580 --> 00:05:36,560
Was?

20
00:05:39,010 --> 00:05:40,710
Ich habe einen 11jährigen Sohn.

21
00:05:42,280 --> 00:05:43,420
Verdammte Scheiße, Mia.

22
00:05:45,370 --> 00:05:46,830
Ich brauche einen Drink.

23
00:05:51,730 --> 00:05:53,700
Du hast nie erwähnt, dass
du eine Freundin hast.

24
00:05:55,160 --> 00:05:57,610
Ich lernte sie kennen, nachdem
ich den Festplatz verlassen habe.

25
00:06:01,040 --> 00:06:02,980
Versuchte eine angemessen
Beziehung zu haben.

26
00:06:04,710 --> 00:06:06,660
Gab vor etwas zu sein,
was ich nicht war.

27
00:06:08,440 --> 00:06:10,810
Sie will, dass ich sie besuche.

28
00:06:15,220 --> 00:06:16,210
Hmmm.

29
00:06:21,820 --> 00:06:23,530
Was wirst du machen?

30
00:06:25,340 --> 00:06:26,240
Nichts.

31
00:06:27,460 --> 00:06:28,690
Es ist mein altes Leben.

32
00:06:29,910 --> 00:06:31,380
Ein andres ich.

33
00:08:36,150 --> 00:08:38,100
- Hallo.
- Hallo.

34
00:08:40,810 --> 00:08:42,750
- Ist Wendy da?
- Mami?

35
00:08:45,200 --> 00:08:46,180
Mami.

36
00:08:47,170 --> 00:08:49,350
Mami geht mit Jesus.

37
00:09:11,380 --> 00:09:12,850
Kann ich dir helfen?

38
00:09:13,830 --> 00:09:14,820
Riley...

39
00:09:15,780 --> 00:09:16,760
Wer bist du?

40
00:09:20,190 --> 00:09:21,180
Wer ist es?

41
00:09:21,900 --> 00:09:23,120
Geh wieder rein, Ryan.

44
00:09:32,910 --> 00:09:35,360
Eine alte Freundin
deiner Mama. Mama ist tot.

45
00:09:46,940 --> 00:09:47,840
Was?

46
00:09:48,320 --> 00:09:51,010
- Kann ich mit Ryan sprechen?
- Ryan, warum?

47
00:09:51,990 --> 00:09:55,420
- Ich will nur mit ihm sprechen.
- Auf keinen Fall. Verschwinde du Spinnerin.

48
00:09:57,870 --> 00:09:58,860
Ich bin Ryans Vater.

49
00:10:00,080 --> 00:10:01,040
Verpiss dich.

50
00:10:03,250 --> 00:10:04,710
Erinnerst du dich nicht an mich, Riley?

51
00:10:31,880 --> 00:10:36,030
Eins, zwei, drei, vier,
lass uns einen Krieg führen!

52
00:12:29,020 --> 00:12:30,970
- Sie ist noch dort.
- Fiesling!

53
00:12:35,860 --> 00:12:37,090
Was werden wir machen?

54
00:12:38,550 --> 00:12:40,020
Wer ist diese Frau?

55
00:12:47,120 --> 00:12:50,280
Setz dich, Ryan.Ich
muss dir etwas sagen.

56
00:13:10,940 --> 00:13:12,560
Ich weiß, wer du bist.

57
00:13:14,290 --> 00:13:15,750
Mama sagte, du würdest kommen.

58
00:13:17,220 --> 00:13:18,440
Hat sie das?

59
00:13:19,160 --> 00:13:22,110
Sie benannte Dich als
Vormund in ihrem Testament.

60
00:13:37,520 --> 00:13:40,710
Also... du warst ein Mann,
aber jetzt bist du eine Frau?

61
00:13:42,180 --> 00:13:43,160
Ja.

62
00:13:43,640 --> 00:13:46,330
- Also bist du schwul?
- Nein. Hetero.

63
00:13:47,790 --> 00:13:50,980
Aber ich bin eine Frau...
gefangen im Körper eines Mannes.

64
00:13:56,120 --> 00:13:58,810
Wir haben uns geliebt,
deine Mama und ich.

65
00:14:00,030 --> 00:14:01,020
Wir waren glücklich.

66
00:14:04,180 --> 00:14:07,620
Wenn ich keine Transsexuelle wäre, wäre
ich sicher, dass wir noch zusammen wären.

67
00:14:08,600 --> 00:14:09,820
Wusste Mama das?

68
00:14:13,980 --> 00:14:16,180
Und sie hat dir nie von Ryan erzählt?

69
00:14:19,590 --> 00:14:20,820
Nicht bis der Brief kam.

70
00:14:22,300 --> 00:14:23,260
Aber warum?

71
00:14:30,130 --> 00:14:32,070
- Wohin gehst du?
- Ein paar Sachen holen.

72
00:14:32,071 --> 00:14:33,559
Das musst du nicht.

73
00:14:33,560 --> 00:14:38,189
- Deine Mama wollte das ich hier bin.
- Nun, wir wollen dich nicht hier haben.

74
00:14:38,190 --> 00:14:41,379
Du musst nur das
Formular unterschreiben.

75
00:14:41,380 --> 00:14:45,059
Sag den Sozialarbeitern, dass du auf uns
aufpasst... was sie auch hören wollen.

76
00:14:45,060 --> 00:14:46,280
Und dann verschwinde.

77
00:14:49,690 --> 00:14:50,910
- Aber...
- Aber nichts.

78
00:14:50,911 --> 00:14:54,340
Wir brauchen dich hier nicht
und wir wollen dich hier nicht.

79
00:14:58,500 --> 00:15:00,460
Deine Mutter dachte
offensichtlich anders.

80
00:15:07,570 --> 00:15:10,260
- Komm nicht zu spät zum Tee.
- Egal.

81
00:15:50,380 --> 00:15:53,310
Oi, Ryan. Taschengeld, sofort!

82
00:17:24,820 --> 00:17:26,290
Wohin gehst du Ryan?

83
00:17:28,740 --> 00:17:30,680
Er schlief dort, seit
Mama gestorben ist.

84
00:17:52,470 --> 00:17:53,940
Wie heißt er?

85
00:17:56,140 --> 00:17:57,850
Er wird Familie genannt.

86
00:17:58,830 --> 00:18:00,780
Das ist ein schöner Name.

87
00:18:03,730 --> 00:18:04,950
Komm schon, Lee. Ins Bett.

88
00:18:04,951 --> 00:18:08,360
Gute Nacht, Gott segne
euch, süße Träume.

89
00:18:08,860 --> 00:18:09,820
Nacht.

90
00:18:21,820 --> 00:18:24,749
Kannst du auf Leonie aufpassen,
wenn ich schwimmen bin?

91
00:18:24,750 --> 00:18:26,220
Ich treffe Andy in der Stadt.

92
00:18:26,221 --> 00:18:28,929
Ich kann auf sie aufpassen.
Du gehst in die Schule.

93
00:18:28,930 --> 00:18:31,859
- Kann Mia nicht auf sie aufpassen?
- Auf keinen Fall.

94
00:18:31,860 --> 00:18:34,540
Schön. Sie kann bei mir bleiben.

95
00:18:51,440 --> 00:18:53,140
Das ist Mamis Morgenmantel.

96
00:18:54,370 --> 00:18:55,590
Ich weiß. Es tut mir leid.

97
00:18:57,060 --> 00:18:58,760
Ich habe nichts anderes.

98
00:18:59,980 --> 00:19:02,189
Kannst du mir einen Gefallen tun?

99
00:19:02,190 --> 00:19:03,660
Ja. Natürlich.

100
00:19:03,900 --> 00:19:06,849
Kannst du ein paar Stunden
auf Leonie aufpassen?

101
00:19:06,850 --> 00:19:07,830
Sicher.

102
00:19:09,540 --> 00:19:10,520
Danke.

103
00:19:57,010 --> 00:19:57,970
Hallo, Mami.

104
00:20:01,400 --> 00:20:02,380
'Hallo, Mami.'

105
00:20:08,500 --> 00:20:09,490
'Hallo, Mami.'

106
00:20:15,580 --> 00:20:16,810
Gehts dir gut, Leonie?

107
00:20:27,580 --> 00:20:29,050
Geh weiter, geh weiter.

108
00:20:48,870 --> 00:20:51,560
- Hallo?
- "Kannst du reinkommen?"

109
00:20:52,300 --> 00:20:54,750
- Morgen? Kein Problem
- "Schön."

110
00:21:08,700 --> 00:21:11,380
Flieg! Flieg!

111
00:21:56,340 --> 00:21:57,320
Was machst du?

112
00:21:59,770 --> 00:22:00,750
Spinner.

113
00:22:01,470 --> 00:22:05,889
Ich weiß nichts von deinem Schwanz in deiner
Hose, aber du bist definitiv ein Sackgesicht.

114
00:22:05,890 --> 00:22:07,350
Aber du bist im Kopf durcheinander.

115
00:22:13,950 --> 00:22:16,639
- Was zum Teufel ist das?
- Sieh mich nicht an.

116
00:22:16,640 --> 00:22:19,089
- Wäre hätte es noch machen können?
- Ich nicht.

117
00:22:19,090 --> 00:22:20,550
Riley...
- Sprich nicht mit mir.

118
00:22:20,551 --> 00:22:22,040
Ich habs getan.

119
00:22:23,000 --> 00:22:24,460
Was zum Teufel, Leonie!

120
00:22:25,690 --> 00:22:28,879
Es ist dein Schlafsack,
oder nicht? Genau wie Ryan.

121
00:22:28,880 --> 00:22:31,809
Lach nicht, Sackgesicht.
Du hast sie liegen lassen.

122
00:22:31,810 --> 00:22:35,000
Ja? Genauso wie du deine schmutzigen
Höschen liegen lassen hast.

123
00:22:36,220 --> 00:22:38,429
Verschwinde.
Was?

124
00:22:38,430 --> 00:22:41,119
Du kannst mich nicht rausschmeißen.
- Verdammt nochmal, verschwinde.

125
00:22:41,120 --> 00:22:43,809
Auf keinen Fall... Sags ihr, Levi.

126
00:22:43,810 --> 00:22:45,270
Ich denke du gehst besser.

127
00:22:50,410 --> 00:22:51,390
Riley...

128
00:22:51,870 --> 00:22:53,340
Was machst du überhaupt hier?

129
00:22:53,341 --> 00:22:55,780
Bringe das in Ordnung und verschwinde.

130
00:23:01,420 --> 00:23:02,410
Es ist in Ordnung.

131
00:23:08,500 --> 00:23:11,939
Was zum Teufel machst du hier?
Du solltest in der Schule sein.

132
00:23:11,940 --> 00:23:13,160
Lass mich in Ruhe!

133
00:24:11,140 --> 00:24:14,100
- Ja, meine Liebe?
- Um, Brandy, bitte.

134
00:24:16,780 --> 00:24:18,729
Das wird Haare auf deine Brust bringen.

135
00:24:18,730 --> 00:24:20,190
Das denke ich nicht.

136
00:24:22,000 --> 00:24:23,620
Sieht von hier OK aus.

137
00:24:41,740 --> 00:24:42,700
Also...

138
00:24:44,430 --> 00:24:47,119
Du bist das neue Mädchen, dass
ich bei Wendy gesehen habe?

139
00:24:47,120 --> 00:24:48,340
Bin ich, ja.

140
00:24:49,330 --> 00:24:51,030
Woher kanntest du sie?

141
00:24:51,780 --> 00:24:53,480
Wir waren alte Freunde.

142
00:24:55,180 --> 00:24:58,859
- Wir sind alle lange mit Wendy befreundet.
- Zeige etwas Respekt, John.

143
00:24:58,860 --> 00:25:02,290
- Was? Es ist wahr.
- Warum zum Teufel hältst du nicht die Klappe?

144
00:25:02,850 --> 00:25:05,220
Große Probleme in klein Vagina, hä?

145
00:25:06,940 --> 00:25:09,130
Sag nochmal sowas. Wage es nicht.

146
00:25:09,870 --> 00:25:11,580
- Das reicht, John.
- Verschwinde, Ben.

147
00:25:11,581 --> 00:25:13,040
Ich brauche keinen Schutz.

148
00:25:15,010 --> 00:25:16,710
Ich denke du gehst besser.

149
00:25:17,780 --> 00:25:18,919
Oder sonst?

150
00:25:18,920 --> 00:25:21,129
Das reicht, John.

151
00:25:21,130 --> 00:25:23,070
Trink aus und geh.

152
00:25:31,640 --> 00:25:32,620
Fotze.

153
00:25:35,070 --> 00:25:36,300
Das tut mir leid.

154
00:25:38,740 --> 00:25:39,730
Noch einen, bitte.

155
00:25:43,220 --> 00:25:44,620
Das war beeindruckend.

156
00:25:47,310 --> 00:25:50,000
- Hier, lass mich zahlen.
- Nein, danke.

157
00:25:53,670 --> 00:25:56,599
Ich denke nicht, dass
wir das tun sollten.

158
00:25:56,600 --> 00:25:59,290
Das ist Mamas Zimmer.
Das sind Mamas Sachen.

159
00:25:59,530 --> 00:26:02,959
Warum nicht? Wir wissen nichts über sie.

160
00:26:02,960 --> 00:26:07,110
Sieh, sie muss nur den Brief
unterschreiben und sie kann gehen.

161
00:27:38,860 --> 00:27:41,309
- Hat jemand meine Tabletten gesehen?
- Welche Tabletten?

162
00:27:41,310 --> 00:27:43,760
Sie waren in meinem
Zimmer. Habt ihr sie gesehen?

163
00:27:44,740 --> 00:27:46,950
- Nein.
- Für was sind sie?

164
00:27:47,510 --> 00:27:49,160
Es sind Hormontabletten.

165
00:28:11,910 --> 00:28:13,620
- Gib mir dein Geld.
- Nein.

166
00:28:14,360 --> 00:28:16,060
Gib mir dein Geld, sofort.

167
00:28:17,050 --> 00:28:18,010
Geld.

168
00:28:42,730 --> 00:28:43,950
Mia.

169
00:28:44,940 --> 00:28:47,859
- Fährst du uns später zum Metzger?
- Wofür?

170
00:28:47,860 --> 00:28:50,070
Muss das Schwein zum Metzger bringen.

171
00:28:55,690 --> 00:28:56,910
"Berühre dich."

172
00:28:59,360 --> 00:29:01,810
Das kann ich hier nicht.

173
00:29:02,790 --> 00:29:05,240
"Mach schon. Fass
diese großen Brüste an."

174
00:29:07,210 --> 00:29:07,930
Nein.

175
00:29:12,580 --> 00:29:14,290
Kann ich dich später sehen?

176
00:29:14,790 --> 00:29:16,259
"Warum."

177
00:29:16,260 --> 00:29:17,480
"Bist du geil?"

178
00:29:21,390 --> 00:29:22,380
Vielleicht.

179
00:29:23,840 --> 00:29:27,989
Es ist Ryans Schule, sie sagen
er ist schon wieder abgehauen.

180
00:29:27,990 --> 00:29:30,920
Ich dachte, du solltest
unser Vormund sein?

181
00:29:54,660 --> 00:29:55,640
Ryan.

182
00:29:55,960 --> 00:29:56,860
Gehst dir gut?

183
00:30:06,150 --> 00:30:09,100
- Wie war die Schule?
- Lass mich in Ruhe.

184
00:30:16,530 --> 00:30:17,410
Was ist los?

185
00:30:20,440 --> 00:30:22,540
Die Schule hat angerufen.

186
00:30:23,770 --> 00:30:28,660
Wenn du weiterhin abhaust, werden
sie uns trennen. Willst du das?

187
00:30:29,410 --> 00:30:30,630
Rede mit uns.

188
00:30:32,180 --> 00:30:34,299
Ich hatte genug von der Schule.

189
00:30:34,300 --> 00:30:37,469
Ich will nur hierbleiben und dir helfen.

190
00:30:37,470 --> 00:30:38,700
Aber das kannst du nicht.

191
00:30:39,680 --> 00:30:41,650
Du musst in die Schule.

192
00:30:42,130 --> 00:30:45,319
Ich habe die Schule nie meiner
Ausbildung in den Weg kommen lassen.

193
00:30:45,320 --> 00:30:47,020
Du bist überhaupt nicht hilfreich.

194
00:30:50,460 --> 00:30:51,420
Komm schon, Levi.

195
00:31:12,700 --> 00:31:13,690
Bei Fuß.

196
00:31:17,840 --> 00:31:18,820
Verdammtes Tier.

197
00:31:19,570 --> 00:31:22,740
Sollte an einer Leine geführt
werden, genau wie sein Besitzer.

198
00:31:23,480 --> 00:31:26,170
- Was war das?
- Was hat sie damit gemeint?

199
00:31:27,390 --> 00:31:28,860
Ich weiß nicht.

200
00:31:38,170 --> 00:31:39,130
Scheiße.

201
00:31:40,590 --> 00:31:43,779
Ich werde dich zurückbringen,
dann muss ich mal raus.

202
00:31:43,780 --> 00:31:44,770
Egal.

203
00:31:54,300 --> 00:31:55,280
Was ist passiert?

204
00:31:55,780 --> 00:31:58,470
- Hast du mich vergessen?
- Da ist etwas dazwischengekommen.

205
00:32:01,640 --> 00:32:02,860
Es wird nicht wieder passieren.

206
00:32:03,850 --> 00:32:04,830
Nein...

207
00:32:05,310 --> 00:32:06,300
wird es nicht.

208
00:32:10,290 --> 00:32:11,909
Nachtklubbesitzer.

209
00:32:11,910 --> 00:32:15,819
Er setze eine Spitzel auf ein Spielsyndikat
an, dass sein Geschäftspartner eingerichtet hatte.

210
00:32:15,820 --> 00:32:19,499
Er hat das Haus seit dem Verrat nicht mehr
verlassen, also muss es dort gemacht werden.

211
00:32:19,500 --> 00:32:21,220
Hat er Kinder?

212
00:32:23,910 --> 00:32:25,620
Es hat dich bisher nicht interessiert.

213
00:32:31,980 --> 00:32:34,930
Sie haben einen lustigen
Effekt auf dich, oder nicht?

214
00:32:39,820 --> 00:32:41,770
Bist du sicher, dass du das willst?

215
00:32:43,740 --> 00:32:44,700
Nein..

216
00:32:45,440 --> 00:32:46,420
Bin ich nicht.

217
00:34:17,300 --> 00:34:18,700
Lass sie ran, Kumpel.

218
00:34:27,250 --> 00:34:29,460
Siehst du? Titten so groß wie ihr Kopf.

219
00:34:32,650 --> 00:34:34,109
Was machst du?

220
00:34:34,110 --> 00:34:38,019
Jemand muss es ihm zeigen. Es ist
nicht so, dass er einen Dad hätte, oder?

221
00:34:38,020 --> 00:34:41,939
- Was würde deine Mama denken?
- Wage es nicht über meine Mutter zu sprechen!

222
00:34:41,940 --> 00:34:42,920
Aargh!

223
00:34:43,900 --> 00:34:47,310
Versuch nie wieder sowas. Jemals.

224
00:35:00,540 --> 00:35:03,969
Was ist los? Wir wurden wahrscheinlich
wieder aus der Leitung geworfen.

225
00:35:03,970 --> 00:35:07,140
Wir haben kein Geld, um
die Rechnungen zu bezahlen.

226
00:35:16,420 --> 00:35:17,650
Wir sehen uns, Kinder.

227
00:35:19,140 --> 00:35:21,080
Bis später. Tschüss, Daddy.

228
00:36:10,260 --> 00:36:11,240
Urgh!

229
00:36:34,500 --> 00:36:36,680
Also wie ist der Stand mit dieser Mia?

230
00:36:38,650 --> 00:36:42,800
Sie lebte mit uns zusammen,
als Levi und ich klein waren.

231
00:36:44,020 --> 00:36:46,710
Ich erinnere mich nicht daran,
dass eine Frau bei euch gelebt hat.

232
00:36:48,920 --> 00:36:51,850
Mama wollte, dass sie auf uns
aufpasst... Gott weiß warum.

233
00:36:53,580 --> 00:36:55,759
Was ist los, bereitet sie euch Kummer?

234
00:36:55,760 --> 00:37:00,420
Sie nervt. Sie denkt, sie kann einfach den Platz
einnehmen.

235
00:37:00,920 --> 00:37:02,120
Das wird sich finden

236
00:38:52,980 --> 00:38:56,380
Wie war dein Name,
als du ein Junge warst?

237
00:39:01,520 --> 00:39:02,500
Ryan.

238
00:39:04,710 --> 00:39:05,940
Mein Name war Ryan.

239
00:39:06,920 --> 00:39:07,880
Wirklich?

240
00:39:09,370 --> 00:39:10,330
Ja.

241
00:39:12,300 --> 00:39:14,240
Also hat Mum mich nach dir benannt?

242
00:39:17,190 --> 00:39:18,420
Vielleicht.

243
00:39:20,360 --> 00:39:21,340
Ich hoffe doch.

244
00:39:37,820 --> 00:39:40,420
Ich will nicht, dass sich etwas ändert.

245
00:39:45,560 --> 00:39:47,529
wenn sich Dinge nicht ändern...

246
00:39:47,530 --> 00:39:49,470
würde es keine Schmetterlinge geben.

247
00:39:58,280 --> 00:40:00,990
Alles mit einem Kiefer
kann KO geschlagen werden.

248
00:40:01,310 --> 00:40:04,660
Kühe, Schweine, Pferde. Alles.

249
00:40:05,140 --> 00:40:08,579
Aber ich mag Tiere... und sie
können nicht zurückschlagen.

250
00:40:08,580 --> 00:40:12,490
Es geht nicht wirklich um das
Tier. Es ist die Kraft des Schlages.

251
00:40:12,810 --> 00:40:13,950
Sieh mir zu.

252
00:40:16,400 --> 00:40:17,859
Halte das Gleichgewicht.

253
00:40:17,860 --> 00:40:21,059
Den Körper in Position zum Ziel.

254
00:40:21,060 --> 00:40:24,460
Du musst in der Lage sein, dein
Gewicht schnell zu verlagern.

255
00:40:33,780 --> 00:40:34,740
Komm schon.

256
00:40:40,380 --> 00:40:42,320
Ja, bitte schön. Hände hoch!

257
00:40:45,990 --> 00:40:46,980
Der war gut.

258
00:41:28,330 --> 00:41:30,029
Was machen Sie hier?

259
00:41:30,030 --> 00:41:31,260
Mir gehört dieser Ort.

260
00:41:33,220 --> 00:41:36,659
Wendy hat ihre Miete lange nicht
gezahlt und ich will mein Geld.

261
00:41:36,660 --> 00:41:41,289
- Wie sollte sie das machen? Sie war krank.
- Ich sollte dir den Kopf eintreten!

262
00:41:41,290 --> 00:41:43,259
Ich würde gerne sehen wie
du es versuchst, Junge.

263
00:41:43,260 --> 00:41:46,180
Kannst du auch Aarons
Kopf eintreten, Levi?

264
00:41:48,870 --> 00:41:50,840
Ich will dich nicht nochmal fragen, Mia.

265
00:41:51,580 --> 00:41:53,050
Ich will mein Geld.

266
00:41:56,960 --> 00:41:59,409
Du hast mich beim ersten
Mal schon nicht gefragt.

267
00:41:59,410 --> 00:42:01,110
Komm mir nicht so.

268
00:42:02,580 --> 00:42:04,299
Du bist genau wie Wendy.

269
00:42:04,300 --> 00:42:06,749
Schlangen mit Brüsten, ihr beide.

270
00:42:06,750 --> 00:42:09,200
Ich habe dich gewarnt,
über sie zu schimpfen.

271
00:42:12,370 --> 00:42:14,070
Ich meine, was ich sage.

272
00:42:15,060 --> 00:42:17,260
Sonst werde ich dir übel mitspielen.

273
00:42:20,030 --> 00:42:21,660
Und den Kindern.

274
00:42:23,700 --> 00:42:25,090
Ich habe dein Geld.

275
00:42:29,500 --> 00:42:31,450
Urgh!
Dad?!

276
00:42:33,660 --> 00:42:35,120
Urgh!

277
00:42:41,480 --> 00:42:42,700
Urgh!

278
00:42:42,940 --> 00:42:46,140
Urgh!

279
00:42:53,240 --> 00:42:54,200
Schlag ihn.

280
00:42:57,150 --> 00:42:58,110
Mach schon!

281
00:42:59,100 --> 00:43:00,080
Schlag ihn!

282
00:43:27,060 --> 00:43:29,430
Jetzt verschwinde und lass uns in Ruhe.

283
00:44:35,025 --> 00:44:59,869
Subtitles by MemoryOnSmells
http:/UKsubtitles.ru

284
00:44:59,960 --> 00:45:02,370
Sie ist jetzt nicht hier
um euch zu beschützen, oder?

285
00:45:02,371 --> 00:45:04,379
Sie können das nicht!
Es ist unser zu Hause!

286
00:45:04,380 --> 00:45:06,560
Unterschreib die Papiere und verschwinde!

287
00:45:07,780 --> 00:45:09,750
- Levi...
- Freak.

288
00:45:12,940 --> 00:45:15,869
Willst du mal etwas trinken gehen?
- Ja.

289
00:45:15,870 --> 00:45:19,539
Ich habe die Formulare unterschrieben...
aber ich gehe nirgendwo hin.

290
00:45:19,540 --> 00:45:22,469
Leg dich nicht mit uns an,
Mia. Ich meine es ernst.

291
00:45:22,470 --> 00:45:25,400
- Ich verkauf nicht an dich.
- Das ist noch nicht vorbei.

