1
00:00:05,033 --> 00:00:07,421
www.SubCentral.de präsentiert
2
00:00:07,422 --> 00:00:10,422
Thundercats S01E23
"Recipe for Disaster"
3
00:00:10,423 --> 00:00:14,423
Übersetzung von Echelon
Korrektur von Elya
4
00:00:33,868 --> 00:00:36,902
Du hast das Schwert von
Plun-Darr verloren, Lion-O,
5
00:00:36,994 --> 00:00:38,677
ein schwerer Schlag.
6
00:00:39,427 --> 00:00:42,587
Und mit der Asche des
Dämons Sykylax
7
00:00:42,607 --> 00:00:47,933
werde ich mich in das Instrument
eurer endgültigen Vernichtung verwandeln.
8
00:00:53,440 --> 00:00:55,972
Uralte Geister des Bösen,
9
00:00:55,992 --> 00:00:59,476
ich beschwöre euch,
um diesen Titanen zu erwecken.
10
00:00:59,726 --> 00:01:02,681
Und durchtränke es mit meiner Seele!
11
00:01:31,259 --> 00:01:34,065
Wir sind zwei Tage von Dog City entfernt.
12
00:01:34,206 --> 00:01:36,312
Je eher wir uns mit WilyKit
und Kat treffen,
13
00:01:36,332 --> 00:01:38,807
umso eher können wir uns wieder
auf die Suche nach dem nächsten Stein begeben.
14
00:01:40,113 --> 00:01:42,811
Hat jemand Lion-O und Pumyra gesehen?
15
00:01:42,831 --> 00:01:47,032
Er nahm sie mit in den Wald,
um Feuerholz zu sammeln.
16
00:01:47,052 --> 00:01:51,403
Der arme Junge macht sich die ganze Mühe,
nur um wieder eine Abfuhr zu kriegen.
17
00:01:51,423 --> 00:01:54,302
Pumyra ist nicht gerade
die freundlichste Katze.
18
00:02:03,855 --> 00:02:08,305
Manchmal bekomme ich das Gefühl, dass es noch
eine Seite von dir gibt, die du nicht zeigst.
19
00:02:08,722 --> 00:02:11,436
Sollten wir nicht
Feuerholz sammeln?
20
00:02:14,099 --> 00:02:16,618
Ich bin ja nicht mit dir hierhergekommen,
um mit dir allein zu sein.
21
00:02:28,524 --> 00:02:30,942
Soll das für mich sein?
22
00:02:31,127 --> 00:02:33,034
Das?
Nein... Ja...
23
00:02:34,334 --> 00:02:36,949
Ich dachte bloß, es riecht gut.
24
00:02:40,573 --> 00:02:42,158
Es brennt!
25
00:02:43,062 --> 00:02:45,020
Lass mich mal sehen.
Ich bin sicher, es ist...
26
00:02:46,592 --> 00:02:47,667
Was?
27
00:02:48,388 --> 00:02:50,375
Nichts. Alles ist gut.
28
00:02:50,603 --> 00:02:52,922
Man sieht es kaum.
29
00:03:03,725 --> 00:03:06,660
Freunde, wacht ihr manchmal morgens auf,
30
00:03:06,680 --> 00:03:09,934
fühlt euch matt, als hättet ihr
keine Energie oder ähnliches?
31
00:03:09,954 --> 00:03:11,983
Nun, in meiner Hand halte ich
32
00:03:12,003 --> 00:03:14,921
eine Flasche von Ponzis Wunderelixier,
33
00:03:14,941 --> 00:03:20,564
das euch garantiert munter
und die Wangen wieder pink macht.
34
00:03:20,584 --> 00:03:22,243
Blödsinn!
35
00:03:22,744 --> 00:03:24,120
Ma'am?
36
00:03:24,245 --> 00:03:28,105
Ich habe etwas von dem Wunderelixier
meiner Tochter gegeben.
37
00:03:28,274 --> 00:03:31,029
Es hat ihr die Wangen
wieder pink gemacht.
38
00:03:35,066 --> 00:03:36,388
Ich kann das erklären.
39
00:03:36,408 --> 00:03:38,931
Ich kaufte etwas gegen
mein Nervenproblem.
40
00:03:39,025 --> 00:03:41,638
Nun bin ich so ruhig
wie ein Frühlingstag.
41
00:03:45,125 --> 00:03:46,803
Außer, wenn ich das mache.
42
00:03:52,964 --> 00:03:54,578
Lucy, mach dich bereit.
43
00:03:54,598 --> 00:03:57,706
Ich glaube, wir sind hier
nicht mehr willkommen.
44
00:03:57,726 --> 00:04:01,273
Nun, bleibt ruhig, meine Freunde.
Lasst uns nichts überstürzen.
45
00:04:01,293 --> 00:04:03,827
Zu meiner Verteidigung
lasst mich bloß sagen...
46
00:04:03,931 --> 00:04:05,607
Aus dem Weg!
47
00:04:12,945 --> 00:04:15,883
Pinkes Haar.
Das ist neu.
48
00:04:15,974 --> 00:04:18,854
Erinnere mich daran,
es als Warnhinweis hinzuzufügen.
49
00:04:30,716 --> 00:04:33,027
Lucy, wir haben Glück.
50
00:04:33,047 --> 00:04:36,102
Leider nur Unglück.
51
00:04:41,961 --> 00:04:43,408
Eine helfende Hand gefällig?
52
00:04:44,107 --> 00:04:48,371
Und wem kann ich für die Rettung
eines alten Herrn danken?
53
00:04:51,915 --> 00:04:52,987
Was?
54
00:04:53,084 --> 00:04:54,991
Ich habe noch nie einen
so großen Kopf gesehen.
55
00:04:54,992 --> 00:04:56,192
Lion-O!
56
00:04:56,486 --> 00:04:57,507
Keine Sorge.
57
00:04:57,527 --> 00:05:01,291
Es ist nichts, was eine Flasche von Ponzis
Wunderelixier nicht behandeln könnte.
58
00:05:01,435 --> 00:05:04,888
Unter Garantie beseitigt es
alle eure Probleme.
59
00:05:05,071 --> 00:05:08,671
Ich habe eindeutig einige Probleme,
die beseitigt werden könnten.
60
00:05:11,405 --> 00:05:12,562
Ich nehme es.
61
00:05:16,070 --> 00:05:18,067
Fertig. Das sollte halten.
62
00:05:21,109 --> 00:05:23,911
Danke schön, mein Katzenfreund.
63
00:05:23,931 --> 00:05:27,578
Und wenn ihr mich nun entschuldigt,
ich muss weiter.
64
00:05:28,090 --> 00:05:30,519
Irgendwo dort draußen ist eine Stadt
65
00:05:30,539 --> 00:05:35,864
voller armer, müder Seelen,
denen es nach Jugend dürstet.
66
00:05:35,884 --> 00:05:37,475
Auf geht's, Lucy.
67
00:05:44,656 --> 00:05:47,574
Ein seltsamer Kerl war das.
68
00:05:50,299 --> 00:05:52,980
Denk nicht einmal daran,
es an mir zu verwenden.
69
00:05:53,098 --> 00:05:54,515
Es könnte funktionieren.
70
00:05:58,068 --> 00:05:59,119
Oder auch nicht.
71
00:06:00,612 --> 00:06:02,070
Das kann nichts Gutes sein.
72
00:06:10,990 --> 00:06:12,830
Was ist das für ein Ding?
73
00:06:15,437 --> 00:06:19,796
Ich bin das letzte, was ihr sehen werdet,
bevor ich euch in Stücke reiße!
74
00:06:54,135 --> 00:06:56,735
Derselbe Mumm-Ra,
größere Trefferfläche.
75
00:07:12,702 --> 00:07:15,496
Die Raketen hinterließen
nicht einmal einen Kratzer.
76
00:07:16,143 --> 00:07:20,461
In dieser Form werde ich nicht ermüden,
werde nicht zerbrechen,
77
00:07:20,481 --> 00:07:24,635
und ich werde nicht aufhören,
bis ich euch vernichtet habe.
78
00:08:00,287 --> 00:08:02,607
Du hast deinen letzten Atemzug genommen,
79
00:08:02,702 --> 00:08:04,809
Herr der Thundercats!
80
00:08:32,179 --> 00:08:33,841
Wie hast du das gemacht?
81
00:08:34,536 --> 00:08:38,309
Das war ich nicht.
Es war Ponzis Wunderelixier.
82
00:08:39,707 --> 00:08:43,194
Du meinst, ohne den Trank des Spinners
wären wir alle tot?
83
00:08:46,772 --> 00:08:49,886
Etwas sagt mir,
der Effekt ist bloß vorübergehend.
84
00:08:49,906 --> 00:08:54,117
Dann sollten wir besser mehr von dem Elixier in
unsere Tatzen kriegen, bevor das Ding aufwacht.
85
00:09:19,114 --> 00:09:20,739
Ich habe nicht...
86
00:09:30,305 --> 00:09:34,974
Lucy, ich fürchte, wir könnten den Zorn
unser Katzenfreunde auf uns gezogen haben.
87
00:09:40,483 --> 00:09:41,723
Wieso flieht er?
88
00:09:41,743 --> 00:09:44,271
Ich weiß es nicht,
aber wir müssen das Elixier bekommen.
89
00:09:44,393 --> 00:09:47,589
Panthro, dem Wagen hinterher.
Ich versuche, ihm ein Zeichen zu geben.
90
00:09:51,845 --> 00:09:54,225
Ponzi! Halt! Komm zurück!
91
00:09:54,992 --> 00:09:57,604
Oh Mann. Der sieht wütend aus.
92
00:09:57,744 --> 00:10:00,183
Schneller, Lucy, schneller!
93
00:10:22,904 --> 00:10:25,167
Keine Sorge, wir schaffen das.
94
00:10:42,608 --> 00:10:45,143
Sieht aus, als hätten wir überlebt, Lucy.
95
00:10:46,110 --> 00:10:49,397
Doch mein Lebensunterhalt... Es ist hinüber.
96
00:10:49,647 --> 00:10:51,008
Es ist alles hinüber.
97
00:10:59,408 --> 00:11:02,086
Bleibt zurück. Es steht auf dem Warnhinweis.
98
00:11:02,106 --> 00:11:05,934
"Ungewollte Körperbehaarung, Zuckungen im Gesicht,
und explosive Gase."
99
00:11:06,031 --> 00:11:07,818
Wir sind nicht hinter dir her.
100
00:11:08,379 --> 00:11:10,169
Ihr wollt mich nicht hängen?
101
00:11:10,375 --> 00:11:12,324
Nein. Wir brauchen deine Hilfe.
102
00:11:12,344 --> 00:11:14,276
Wir werden von einem
riesigen Monster gejagt,
103
00:11:14,399 --> 00:11:17,969
und das Elixier ist das einzige,
was es scheinbar aufhalten kann.
104
00:11:18,104 --> 00:11:19,390
Mein Elixier?
105
00:11:19,703 --> 00:11:22,111
Aber natürlich! Mein Elixier.
106
00:11:22,320 --> 00:11:24,490
Habe ich nicht gesagt,
es würde all eure Probleme lösen?
107
00:11:24,510 --> 00:11:27,263
Rachitis, Warzen, riesige Monster.
108
00:11:27,360 --> 00:11:29,755
Erinnere mich, dass ich
es auf das Etikett schreibe.
109
00:11:29,851 --> 00:11:34,601
Leider habe ich ein ernstes Defizit
in meinem Angebot erlitten.
110
00:11:36,040 --> 00:11:38,634
- Das war alles?
- Nur keine Angst.
111
00:11:38,654 --> 00:11:45,121
Ponzis Wunderelixier wird aus dem Blatt des
seltenen und schönen Cara-Cara-Baums destilliert.
112
00:11:45,378 --> 00:11:47,708
Wir müssen zur versteckten Quelle reisen,
113
00:11:47,728 --> 00:11:51,192
wo der einzige existierende
Cara-Cara-Baum blüht.
114
00:11:51,304 --> 00:11:55,268
Dort könnte ich,
für einen angemessenen Preis,
115
00:11:55,288 --> 00:11:57,861
in Nullkommanichts
eine frische Charge brauen.
116
00:11:58,388 --> 00:12:02,134
Das ist gut, denn "Nullkommanichts" ist
genau die Zeit, die wir haben.
117
00:12:19,536 --> 00:12:21,567
Du magst sie, oder?
118
00:12:22,272 --> 00:12:25,578
Nein. Ich meine, ja.
Ich meine...
119
00:12:25,670 --> 00:12:27,723
Es ist nutzlos.
120
00:12:28,138 --> 00:12:30,745
Sie hat solch eine Leidenschaft
und Stärke.
121
00:12:31,185 --> 00:12:32,835
Ich habe niemals jemanden
wie sie getroffen.
122
00:12:33,085 --> 00:12:36,088
Dann musst du ihr sagen,
wie du fühlst.
123
00:12:37,351 --> 00:12:40,541
Ich bin mir nicht sicher, ob sie die Art von
Mädchen ist, die etwas auf Gefühle gibt.
124
00:12:41,236 --> 00:12:45,685
Lucy, unser liebeskranker Freund
braucht unsere Hilfe.
125
00:12:48,009 --> 00:12:49,863
Ponzis Liebestrank.
126
00:12:49,883 --> 00:12:53,277
Weicht garantiert selbst
das härteste Herz auf.
127
00:13:07,687 --> 00:13:09,299
Junge, bin ich durstig.
128
00:13:09,862 --> 00:13:11,749
Halt! Das ist Pumyras!
129
00:13:14,231 --> 00:13:15,753
Nun ist alles weg.
130
00:13:16,078 --> 00:13:17,665
Ich bin nicht einmal durstig.
131
00:13:23,281 --> 00:13:24,929
Fühlst du dich gut, Tygra?
132
00:13:25,506 --> 00:13:27,532
Ich sage es dir nicht oft genug, aber...
133
00:13:28,050 --> 00:13:31,505
Du bist der besteste kleine Bruder,
den ein großer Bruder überhaupt haben kann.
134
00:13:34,361 --> 00:13:36,148
Oh, was habe ich bloß getan?
135
00:13:36,566 --> 00:13:37,882
Donnerwetter!
136
00:13:41,465 --> 00:13:43,363
Er ist so süß.
137
00:13:44,608 --> 00:13:46,249
Ist er nicht niedlich?
138
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
Was ist los mit dir?
139
00:13:49,961 --> 00:13:51,956
Wieso? Nichts, du dusselige Gans.
140
00:13:52,296 --> 00:13:55,345
Hast du Panthero gerade
eine dusselige Gans genannt?
141
00:13:57,436 --> 00:13:58,911
Es ist hoffnungslos.
142
00:14:10,041 --> 00:14:11,658
Da ist er.
143
00:14:11,678 --> 00:14:13,616
Der Cara-Cara-Baum.
144
00:14:16,675 --> 00:14:20,745
Er ist wunderschön.
145
00:14:21,047 --> 00:14:24,613
Oh Mann, es ist so,
als müsste man auf ein Junges aufpassen.
146
00:14:25,284 --> 00:14:27,495
Wie viele Blätter brauchst du, Ponzi?
147
00:14:27,515 --> 00:14:30,726
Wenn die Kreatur so groß ist,
wie ihr sagt,
148
00:14:31,403 --> 00:14:32,820
alle.
149
00:14:33,161 --> 00:14:36,233
Alles klar, Leute, ihr habt ihn gehört.
Lasst uns loslegen.
150
00:14:36,966 --> 00:14:38,470
Was ist mit ihm?
151
00:14:39,681 --> 00:14:41,200
Lass ihn einfach.
152
00:15:07,101 --> 00:15:09,413
So, das sind alle.
153
00:15:11,230 --> 00:15:12,158
Perfekt!
154
00:15:12,178 --> 00:15:17,482
In Kürze werdet ihr Gallonen
von Ponzis Wunderelixier haben.
155
00:15:19,059 --> 00:15:21,594
Ich dachte,
du würdest glücklicher darüber sein.
156
00:15:21,979 --> 00:15:23,577
Das ist es nicht.
157
00:15:25,982 --> 00:15:29,784
Ich habe Blumen, Liebestränke,
einfach alles versucht.
158
00:15:29,970 --> 00:15:31,847
Nichts funktionierte.
159
00:15:32,097 --> 00:15:34,850
Hast du versucht, du selbst zu sein?
160
00:15:37,325 --> 00:15:40,231
Du hast wahrscheinlich recht.
Funktioniert bei mir auch nie.
161
00:15:40,354 --> 00:15:42,553
Nein, ich meine, "Nein"!
162
00:15:44,560 --> 00:15:45,962
Böses Mädchen!
163
00:15:46,065 --> 00:15:48,720
Oh, du selbstsüchtiger,
rücksichtsloser Käfer!
164
00:15:48,740 --> 00:15:50,603
Wir brauchten diese Blätter.
165
00:15:51,599 --> 00:15:54,537
Hey, warte!
Lucy, komm zurück.
166
00:15:54,557 --> 00:15:57,125
Es tut mir leid.
Ich habe es nicht so gemeint.
167
00:15:57,145 --> 00:15:58,660
Bitte, komm runter.
168
00:16:01,088 --> 00:16:02,640
Sie wird schon wieder.
169
00:16:06,118 --> 00:16:08,451
Dasselbe kann ich nicht über uns sagen.
170
00:16:15,323 --> 00:16:16,679
Oh, Junge.
171
00:16:20,562 --> 00:16:22,690
Das könnte hässlich werden.
172
00:16:27,263 --> 00:16:28,654
Vielleicht nicht.
173
00:16:30,714 --> 00:16:32,326
Ein Blatt?
174
00:16:34,183 --> 00:16:36,102
Es könnte keine Gallonen ergeben,
175
00:16:36,122 --> 00:16:39,915
aber es könnte gerade genug sein,
um das Biest zu überwältigen.
176
00:16:41,051 --> 00:16:43,585
Wir werden ihn so lange beschäftigen,
wie wir nur können.
177
00:16:48,080 --> 00:16:51,343
Euer längst überfälliges Ende ist gekommen.
178
00:17:51,190 --> 00:17:53,606
Komm schon. Komm schon.
179
00:18:11,579 --> 00:18:15,416
Anstatt zu kämpfen, sollten wir
lieber über unsere Gefühle reden.
180
00:18:29,910 --> 00:18:33,204
Neben der Unverwundbarkeit...
181
00:18:33,224 --> 00:18:36,991
gibt mir diese Gestalt
etwas deutlich Machtvolleres.
182
00:18:39,055 --> 00:18:40,761
Ein Verlangen!
183
00:19:10,463 --> 00:19:14,894
Wie ich immer sage,
wenn du es nicht schlagen kannst, überfahre es!
184
00:19:30,872 --> 00:19:32,666
Das war beeindruckend.
185
00:19:38,981 --> 00:19:40,148
Fang!
186
00:19:59,237 --> 00:20:00,741
Es hat nicht funktioniert.
187
00:20:01,257 --> 00:20:04,047
Schlechte Charge.
Kommt vor.
188
00:20:06,206 --> 00:20:08,332
Es gibt keinen Ausweg.
189
00:20:25,419 --> 00:20:27,103
Ist das Lucy?
190
00:20:27,123 --> 00:20:28,871
Sie hat sich verwandelt.
191
00:20:28,891 --> 00:20:31,605
Kein Wunder, dass sie solchen Appetit hatte.
192
00:20:36,904 --> 00:20:38,414
Was macht sie?
193
00:20:38,434 --> 00:20:41,561
Sie ist überfüllt
mit Wunderelixier.
194
00:21:00,997 --> 00:21:03,866
Ich kehre zurück, Thundercats!
195
00:21:06,231 --> 00:21:09,426
Lucy hat das Biest niedergestreckt.
196
00:21:18,158 --> 00:21:20,154
Sicher, dass du nicht mit uns kommen willst?
197
00:21:20,266 --> 00:21:24,145
Danke, aber Lucy und ich
haben ein Geschäft wiederaufzubauen.
198
00:21:24,756 --> 00:21:26,702
Viel Glück, Ponzi.
199
00:21:26,828 --> 00:21:29,741
Und euch auch viel Glück,
meine Katzenfreunde.
200
00:21:29,761 --> 00:21:32,040
Mit allem.
201
00:21:34,496 --> 00:21:36,824
Flieg wie der Wind, Lucy!
202
00:21:49,208 --> 00:21:50,584
Wie fühlst du dich?
203
00:21:50,693 --> 00:21:52,163
So, wie du aussiehst.
204
00:21:53,408 --> 00:21:55,583
Alles ist wieder normal.
205
00:21:55,584 --> 00:22:00,584
www.SubCentral.de