1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Erde.

2
00:00:02,010 --> 00:00:03,490
Feuer.

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,060
Luft.

4
00:00:05,150 --> 00:00:06,520
Wasser.

5
00:00:07,600 --> 00:00:11,660
Nur der Avatar kann alle Elemente meistern

6
00:00:11,680 --> 00:00:13,910
und das Gleichgewicht in die Welt zurückbringen.

7
00:00:15,730 --> 00:00:19,420
Die Legende von Korra
sub by Tr0n1um

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,620
Amons Revolution wird jeden Tag stärker.

9
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
Erst griff er die Bending Arena an.

10
00:00:24,690 --> 00:00:29,340
Dann wurde Hiroshi Sato überführt der Erfinder der Equalist Handschuhe und Roboter zu sein.

11
00:00:29,730 --> 00:00:32,150
Zuletzt griff er Ratsherr Tarrlok an

12
00:00:32,500 --> 00:00:35,200
nahm Ihm sein Bändigen und fing beinahe den Avatar.

13
00:00:35,410 --> 00:00:36,590
Jeder ist fragt sich

14
00:00:36,590 --> 00:00:38,590
wo Amon als nächstes zuschlägt.

15
00:01:14,640 --> 00:01:16,380
Vater, du bist zuhause.

16
00:01:16,560 --> 00:01:17,860
Wir haben auf dich gewartet.

17
00:01:18,000 --> 00:01:19,280
Ist Korra in Ordnung?

18
00:01:19,420 --> 00:01:21,520
Ja, ihr geht es gut, Schatz.

19
00:01:22,490 --> 00:01:25,480
Ich hatte schon Angst dass Sie nicht mehr zurück kommt.

20
00:01:25,700 --> 00:01:27,340
Tut mir leid das du Angst hattest,

21
00:01:27,460 --> 00:01:29,460
aber alles wird jetzt gut.

22
00:01:29,730 --> 00:01:30,430
Ich verspreche es.

23
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
Das Essen schmeckt köstlich, Pema.

24
00:01:41,550 --> 00:01:43,450
Ich fühle mich langsam wieder wie ich selbst.

25
00:01:43,610 --> 00:01:45,810
Wir sind so froh das du wieder in Sicherheit bist.

26
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Lass mich helfen.

27
00:01:48,540 --> 00:01:50,040
Korra, ich verstehe du hast viel durchgemacht

28
00:01:50,380 --> 00:01:52,080
aber ich muss wissen was passiert ist.

29
00:01:52,180 --> 00:01:56,880
Also... zuerst... Tarrlok ist nicht der, der er zu sein scheint.

30
00:01:57,100 --> 00:01:58,920
Er ist Yakones Sohn.

31
00:01:59,780 --> 00:02:01,150
Jetzt macht alles Sinn.

32
00:02:01,360 --> 00:02:04,490
So konnte Tarrlok also ohne Vollmond Blutbändigen

33
00:02:04,690 --> 00:02:06,990
Aber wie bist du entkommen? Und wo ist Tarrlok?

34
00:02:07,170 --> 00:02:08,700
Amon nahm in gefangen

35
00:02:09,100 --> 00:02:10,430
und nahm ihm das Bändigen.

36
00:02:10,550 --> 00:02:11,000
Was?

37
00:02:11,180 --> 00:02:13,180
Ja, er tauchte aus dem Nichts aus.

38
00:02:13,600 --> 00:02:15,300
Er hatte auch fast mich.

39
00:02:15,510 --> 00:02:17,210
Das sind sehr verstörende Neuigkeiten.

40
00:02:17,370 --> 00:02:19,070
Amon wird sich seiner Sache zu sicher.

41
00:02:19,210 --> 00:02:22,510
Schaltet einen Ratsmann aus und fängt fast den Avatar.

42
00:02:22,650 --> 00:02:25,550
Ich fürche Amon beendet sein Spiel.

44
00:02:32,870 --> 00:02:36,870
Das Baby tritt nur sehr heftig.. es ist alles gut.

45
00:02:36,960 --> 00:02:38,060
Soll ich Tenzin holen?

46
00:02:38,230 --> 00:02:40,330
Kein Grund ihm Sorgen zu bereiten. Es ist nichts.

47
00:02:42,000 --> 00:02:44,740
Darf ich heißes Wasser haben? Korra möchte mehr Tee.

48
00:02:44,850 --> 00:02:46,750
Du bist ein Feuerbändiger. Koch es selbst!

49
00:02:51,360 --> 00:02:54,660
Ich geh raus falls ihr reden möchtet.

50
00:02:58,530 --> 00:03:00,800
Gibt es etwas über das wir reden müssen?

51
00:03:01,620 --> 00:03:03,920
Ich habe bemerkt wie du mit Korra umgehst.

52
00:03:04,090 --> 00:03:06,090
Wie du dich benommen hast als sie vermisst wurde.

53
00:03:06,660 --> 00:03:08,000
Du hast Gefühle für sie, oder nicht?

54
00:03:08,240 --> 00:03:08,600
Was?

55
00:03:08,990 --> 00:03:09,800
Nein.

56
00:03:10,140 --> 00:03:12,140
Sie wurde von einem verrückten Blutbändiger entführt!

57
00:03:12,280 --> 00:03:13,700
Was glaubst du wie ich mich da verhalten soll.

58
00:03:13,930 --> 00:03:15,030
Ich mag Korra,

59
00:03:15,030 --> 00:03:18,100
aber du hast die ganze Zeit nicht die Wahrheit gesagt!

60
00:03:18,390 --> 00:03:19,200
Die Wahrheit?

61
00:03:19,420 --> 00:03:20,220
Über was?

62
00:03:20,700 --> 00:03:22,400
Du willst wirklich das ich es sage?

63
00:03:22,520 --> 00:03:24,620
Ja, weil ich nicht weiß über was du redest.

64
00:03:24,990 --> 00:03:26,440
Der Kuss, Mako.

65
00:03:26,710 --> 00:03:27,610
Ich weiß.

66
00:03:27,910 --> 00:03:28,700
Ich...

67
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
Was...?

68
00:03:31,380 --> 00:03:33,000
Bolin hat es dir erzählt, oder?

69
00:03:33,100 --> 00:03:35,100
Beschuldige nicht deinen Bruder für etwas was du getan hast.

70
00:03:35,250 --> 00:03:37,250
Hast du Gefühle für Korra oder nicht?

71
00:03:37,470 --> 00:03:39,470
Schau... im Moment ist alles kompliziert.

72
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
Können wir unsere Beziehungsprobleme nicht später regeln?

73
00:03:42,260 --> 00:03:45,000
Dann wird es vielleicht keine Beziehung mehr geben!

74
00:03:45,260 --> 00:03:46,560
Asami!

75
00:03:49,530 --> 00:03:52,850
Lin. ehm.. ich muss dich um einen Gefallen bitten.

76
00:03:52,870 --> 00:03:54,870
Es würde mir die Welt bedeuten.

77
00:03:54,950 --> 00:03:59,000
Aber ich weiß dass es eine komische Situation sein könnte.

78
00:03:59,530 --> 00:04:00,630
Spuck es endlich aus!

79
00:04:00,880 --> 00:04:04,300
Kannst du hier auf Pema und die Kinder
aufpassen während ich zum Rat gehe?

80
00:04:04,510 --> 00:04:06,310
Bei allem was passiert ist

81
00:04:06,400 --> 00:04:08,800
möchte ich sicher sein das meine Familie sicher ist.

82
00:04:09,830 --> 00:04:12,000
Natürlich helfe ich, alter Freund.

83
00:04:12,630 --> 00:04:14,800
Ich wusste nicht dass ihr beide hier draussen seid.

84
00:04:14,970 --> 00:04:16,970
Pema! J-Ja...

85
00:04:16,990 --> 00:04:20,590
Lin hat zugesagt hier zu helfen und ein Auge auf alles zu werfen.

86
00:04:20,850 --> 00:04:24,250
Danke! Ich könnte ein paar Extrahände gebrauchen.

87
00:04:24,630 --> 00:04:26,730
Könntest du ihn baden? Er stinkt!

88
00:04:28,520 --> 00:04:30,830
Dazu habe ich nicht zugestimmt!

89
00:04:31,180 --> 00:04:32,200
Dank dir, Lin!

90
00:04:32,260 --> 00:04:34,160
Oogi, yip, yip.

91
00:04:38,620 --> 00:04:42,250
Ich muss kacken.. dringend!

92
00:04:50,630 --> 00:04:53,750
Weißt du wo meine Schlüssel sind? Ich finde sie nirgends!

93
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
Nein, Schatz.

94
00:04:55,680 --> 00:04:57,000
Oh, gefunden!

95
00:04:57,370 --> 00:04:58,200
Gut, Schatz!

96
00:04:58,450 --> 00:05:02,450
Warte nicht auf mich. Die Ratssitzung wird wahrscheinlich sehr lange gehen.

97
00:05:03,600 --> 00:05:04,800
Die Tür, Schatz!

98
00:05:08,560 --> 00:05:10,700
Wir sind wegen dem Spinnen-Ratten Problem hier.

99
00:05:10,910 --> 00:05:12,980
Ich habe keinen Kammerjäger gerufen.

100
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Schatz?

101
00:06:02,790 --> 00:06:04,400
Ich bin so erleichtert sich zu sehen.

102
00:06:04,420 --> 00:06:06,420
Die anderen Ratsherren. Sind sie okay?

103
00:06:06,950 --> 00:06:07,650
Ich fürchte nicht!

104
00:06:07,740 --> 00:06:09,740
Ich bekam ein Anruf von Chief Saikhan.

105
00:06:10,200 --> 00:06:11,520
Sie wurden alle gefangen genommen.

106
00:06:12,200 --> 00:06:13,780
Das kann nicht passieren!

107
00:06:14,040 --> 00:06:17,340
Die Führung von Republic City liegt nun in deinen Händen.

108
00:06:30,510 --> 00:06:33,300
Es ist wirklich ein tragischer Tag.

109
00:06:37,420 --> 00:06:39,420
In Ordung Kinder, Zeit rein zu gehen.

110
00:06:41,770 --> 00:06:43,950
Wir haben Explosionen gehört. Was geht da vor sich?

111
00:06:44,110 --> 00:06:46,000
Republic City wird angegriffen!

112
00:06:58,250 --> 00:07:01,100
Ich habe sehr lange von diesem Tag geträumt.

113
00:07:01,440 --> 00:07:06,000
Ja, Für die Equalists ist die Zeit gekommen die Stadt zu übernehmen.

114
00:07:06,310 --> 00:07:08,310
Als Ihre.

115
00:07:22,890 --> 00:07:24,350
Wo hast du gesagt hast du das Auto geparkt?

116
00:07:24,580 --> 00:07:26,680
Es ist irgendwo hier in der Nähe.

117
00:07:27,070 --> 00:07:28,070
Da ist es.

118
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
Wow! Super eingeparkt!

119
00:07:34,000 --> 00:07:37,400
Hey! Ihr wurdet verhaftet und habt mich mit dem Auto allein gelassen!

120
00:07:37,530 --> 00:07:40,330
Ich habe sehr deutlich gesagt dass ich nicht weiß wie man fährt.

121
00:07:40,650 --> 00:07:42,550
In Betrachtnahme aller Dinge hast du das sehr gut gemacht.

122
00:07:43,200 --> 00:07:45,700
Aber wie sollen wir für all die Knollen bezahlen?

123
00:07:48,800 --> 00:07:50,640
Entspann dich, die Stadt wird angegriffen.

124
00:07:50,820 --> 00:07:52,820
Die Polizei hat wichtigere Dinge zu tun.

125
00:07:55,940 --> 00:07:57,600
Das kommt gerade recht.

126
00:08:01,000 --> 00:08:02,260
Wieso sitzt du nicht hinten?

127
00:08:02,920 --> 00:08:04,420
Mit Korra?

128
00:08:05,120 --> 00:08:06,320
Ich glaube ich mache es!

129
00:08:12,650 --> 00:08:13,450
Alles in Ordnung?

130
00:08:13,760 --> 00:08:16,010
Ja, alles ist schrecklich...

131
00:08:16,610 --> 00:08:18,100
Auto! Ohh.. Okay

132
00:08:24,140 --> 00:08:27,180
Chief. Luft Einheit sieben wurde von einem Equalist Luftschiff besiegt.

133
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
Sie sind in den Hafen gestürzt.

134
00:08:28,760 --> 00:08:30,000
Schicken sie eine Wasser Rettungseinheit.

135
00:08:30,210 --> 00:08:33,330
Chief! Alle Rettungsschiffe wurden sabotiert!

136
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
Was?

137
00:08:35,520 --> 00:08:36,000
Chief Saikhan.

138
00:08:36,220 --> 00:08:38,000
Tenzin, ich bin froh dich zu sehen,

139
00:08:38,200 --> 00:08:39,800
ich dachte sie hätten dich gefangen.

140
00:08:40,120 --> 00:08:41,630
Ich bin der letzte verbleibende Ratsherr

141
00:08:41,820 --> 00:08:42,620
Wie ist der Status?

142
00:08:42,880 --> 00:08:45,580
Amon startete gleichzeitige Angriffe auf alle Stadtteile,

143
00:08:45,710 --> 00:08:48,420
die Polizei versucht die Kontrolle zurück zu
bekommen, aber wir sind zu weit verstreut.

144
00:08:50,880 --> 00:08:51,820
Ich muss ein Telegramm senden.

145
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
Zu wem, Ratsherr?

146
00:08:53,220 --> 00:08:55,120
Dem General der vereinten Mächte!

147
00:09:05,970 --> 00:09:07,600
Ratsherr, das Telegramm wurde verschickt.

148
00:09:07,930 --> 00:09:10,150
Chief, die Telefone sind tot.

149
00:09:17,920 --> 00:09:19,230
Fang!

150
00:09:23,700 --> 00:09:24,800
Saikhan, die Lüftungen!

151
00:09:30,450 --> 00:09:31,780
Wir müssen sofort evakuieren!

152
00:09:31,920 --> 00:09:33,920
Bleibt alle bei mir.

153
00:09:50,210 --> 00:09:52,140
Nicht diese Roboter wieder.

154
00:10:33,910 --> 00:10:36,550
Saikhan... Nein...

155
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
Spring!

156
00:12:03,630 --> 00:12:04,930
Dank dir.

157
00:12:20,440 --> 00:12:22,640
Tenzin ist schon wieder entkommen.

158
00:12:22,860 --> 00:12:27,000
Ich kann nicht glauben dass Asami an der Seite dieser... Bändiger kämpft.

159
00:12:27,100 --> 00:12:28,520
Wir werden sie bald gefangen nehmen,

160
00:12:29,180 --> 00:12:31,300
und du wirst deine Tochter wieder bekommen.

161
00:12:34,220 --> 00:12:35,100
Bist du in Ordnung?

162
00:12:35,160 --> 00:12:36,260
Ich bin Ok.

163
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
Dank euch Kinder.

164
00:12:37,510 --> 00:12:39,990
Einen Moment später und ich wäre auf dem Weg zu Amon gewesen.

165
00:12:40,160 --> 00:12:41,560
Uh... Jungs...

166
00:12:41,860 --> 00:12:43,400
Schaut!

167
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
Oh, nein!

168
00:13:20,550 --> 00:13:23,250
Versteckt euch alle innen und seit ruhig.

169
00:13:25,760 --> 00:13:28,450
Reiss dich zusammen Pema! Hab ich nicht gesagt ihr sollt ruhig bleiben?

170
00:13:28,530 --> 00:13:30,030
Mama, was hast du?

171
00:13:30,430 --> 00:13:32,200
Das Baby kommt!

172
00:13:33,640 --> 00:13:34,090
Oh, nein.

173
00:13:34,500 --> 00:13:36,500
Nicht jetzt Baby!

174
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
Die Kinder... wo sind sie?

175
00:14:39,850 --> 00:14:42,450
Keine Sorge, sie sind im anderen Raum, sehr sicher.

176
00:14:52,930 --> 00:14:55,800
Bleibt weg von der Ex-Freundin meines Vaters!

177
00:15:00,700 --> 00:15:03,040
Jinora, du solltest nicht hier draussen sein.

178
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
Geht von unserer Insel runter!

179
00:15:09,810 --> 00:15:12,660
Mädchen, ihr müsst zurück nach innen gehen, sofort!

180
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Probier meine Wut!

181
00:15:18,800 --> 00:15:20,140
Meelo, sei vorsichtig!

182
00:15:29,370 --> 00:15:30,800
Vergiss es.

183
00:15:32,860 --> 00:15:35,500
Sperrt diese Equalist im Keller des Tempels ein.

184
00:15:35,860 --> 00:15:37,360
Gute Arbeit Kinder!

185
00:15:38,290 --> 00:15:39,620
Vater!

186
00:15:43,700 --> 00:15:45,290
Oh, danke Gott, euch geht es gut!

187
00:15:45,690 --> 00:15:47,690
Wir haben die Bösen geschnappt!

188
00:15:47,950 --> 00:15:49,250
Du hast sie kämpfen lassen?

189
00:15:49,300 --> 00:15:50,800
Weißt du was hätte passieren können?

190
00:15:51,320 --> 00:15:53,320
Ich wäre Toast gewesen wenn deine Kinder nicht gewesen wären,

191
00:15:53,900 --> 00:15:56,360
du solltest stolz auf sie sein, sie sind gut erzogen.

192
00:16:00,130 --> 00:16:02,630
Jetzt geht zu deiner Frau!

193
00:16:07,200 --> 00:16:08,850
Pema!

194
00:16:13,930 --> 00:16:15,200
Tenzin.

195
00:16:17,300 --> 00:16:18,000
Ich bin hier Pema.

196
00:16:18,230 --> 00:16:20,630
Unser neuer Sohn.

197
00:16:26,770 --> 00:16:28,470
Hallo.

198
00:16:30,430 --> 00:16:32,430
Kommt. Trefft euren neuen Bruder.

199
00:16:32,630 --> 00:16:35,000
Ein Bruder? Das wurde auch Zeit!

200
00:16:36,880 --> 00:16:38,000
Willkommen!

201
00:16:38,230 --> 00:16:40,230
Ich bin Ikki und das sind Jinora und Meelo!

202
00:16:40,440 --> 00:16:44,140
Wir haben eine super Familie und wir
sind froh das du ein Teil von ihr bist!

203
00:16:44,970 --> 00:16:46,570
Wie nennst du ihn?

204
00:16:46,880 --> 00:16:47,780
Darf ich aussuchen?

205
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Wir haben schon einen Namen.

206
00:16:50,950 --> 00:16:52,650
Rohan.

207
00:16:59,290 --> 00:17:00,690
Mir tut es leid euch stören zu müssen,

208
00:17:01,060 --> 00:17:03,460
aber... mehr Luftschiffe sind im Anflug.

209
00:17:04,200 --> 00:17:05,810
Ich denke das wird nicht in Ordnung sein.

210
00:17:06,260 --> 00:17:08,000
Ist es, Papa?

211
00:17:24,250 --> 00:17:26,250
Was hast du vor Tenzin?

212
00:17:27,100 --> 00:17:28,800
Ich muss meine Familie beschützen

213
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
und sie so weit wie möglich wegbringen.

214
00:17:31,320 --> 00:17:33,520
Wenn Amon meinen Kindern was tut.

215
00:17:34,830 --> 00:17:35,790
Ich hasse es nur daran zu denken.

216
00:17:36,090 --> 00:17:38,430
Wenn ihr geht, komme ich mit!

217
00:17:38,530 --> 00:17:39,530
Kein Widerspruch!

218
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Du und deine Familie sind die Letzten Luftbändiger

219
00:17:41,910 --> 00:17:45,410
und niemals würde ich zulassen dass Amon euch das Bändigen nimmt.

220
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
Danke dir, Lin.

221
00:17:46,640 --> 00:17:50,780
Korra, ich möchte dass du die Instel verlässt und einige Zeit versteckst.

222
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
Ich gebe nicht auf!

223
00:17:52,220 --> 00:17:54,000
Das will ich auch nicht!

224
00:17:54,210 --> 00:17:57,200
Ich habe die vereinigten Mächte geschickt. Sie werden bald hier sein.

225
00:17:57,310 --> 00:17:59,310
Und sobald meine Familie sicher ist, komme ich zurück.

226
00:18:00,200 --> 00:18:03,300
Mit der Verstärkung auf unserer Seite werden wir den Spiess umdrehen.

227
00:18:03,370 --> 00:18:05,370
Was du sagst ist...

228
00:18:05,590 --> 00:18:07,190
Wir müssen ruhig bleiben.

229
00:18:08,750 --> 00:18:10,590
Du lernst schell.

230
00:18:17,980 --> 00:18:19,280
Bleibt sicher, Korra.

231
00:18:19,390 --> 00:18:20,300
Du auch.

232
00:18:20,320 --> 00:18:22,920
Tenzin, wenn wir verschwinden wollen, dann besser jetzt.

233
00:18:25,610 --> 00:18:27,810
Oogi, yip, yip.

234
00:18:58,160 --> 00:19:00,160
Geht! Wir halten sie auf!

235
00:19:01,830 --> 00:19:04,030
Alle!

236
00:19:04,810 --> 00:19:06,110
Kommt schon, Mädchen.

237
00:19:20,850 --> 00:19:22,250
Wer ist dieser Typ?

238
00:19:31,850 --> 00:19:33,640
Gut gemacht, Naga.

239
00:19:53,810 --> 00:19:54,610
Sie holen auf!

240
00:19:55,080 --> 00:19:57,080
Schneller, Oogi!

241
00:20:13,530 --> 00:20:16,600
Was immer mir passiert, dreht nicht um.

242
00:20:17,220 --> 00:20:18,520
Lin, was machst du?

243
00:21:22,500 --> 00:21:25,400
Diese Frau ist mein Held.

244
00:21:25,460 --> 00:21:27,600
Ja, das ist sie.

245
00:21:38,800 --> 00:21:41,660
Korra, wir sollten verschwinden.

246
00:22:02,760 --> 00:22:04,900
Sag mir wo der Avatar ist

247
00:22:04,980 --> 00:22:06,780
Und ich lass dir dein Bändigen.

248
00:22:07,130 --> 00:22:10,050
Ich werde dir nichts sagen, du Monster.

249
00:22:10,370 --> 00:22:12,370
Sehr schön.

250
00:22:30,590 --> 00:22:33,400
General! Wir haben gerade ein Telegramm vom Avatar bekommen.

251
00:22:33,410 --> 00:22:36,210
Sie sagt am Amon und seine Streitkräfte haben
die Kontrolle über die Stadt gewonnen.

252
00:22:36,560 --> 00:22:38,360
Wie möchten Sie reagieren?

253
00:22:40,100 --> 00:22:42,100
Sagt dir wir werden in drei Tagen da sein

254
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
und wir werden Republic-City zurückgewinnen.

255
00:22:44,930 --> 00:22:46,000
Zusammen.

256
00:22:46,200 --> 00:22:48,600
Wie Sie wünschen, General Iroh.

257
00:23:02,620 --> 00:23:04,650
Sync by =*Laksmi*=
Translated by Tr0n1um

