1
00:00:00,000 --> 00:00:01,962
Zuvor bei "Teen Wolf".

2
00:00:02,979 --> 00:00:04,644
- Was zum Teufel war das?
- Ich weiß es nicht.

3
00:00:04,764 --> 00:00:05,847
Es ist so als wärst du immun.

4
00:00:08,401 --> 00:00:09,980
- Sie werden uns nicht trennen.
- Nicht uns.

5
00:00:10,100 --> 00:00:10,999
Zwei sind nicht genug für Derek.

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,420
Ich weiß, dass er mindestens drei
braucht. Also wer ist als nächstes dran?

7
00:00:13,421 --> 00:00:15,700
Warum muss es einen Nächsten
geben, wenn wir bereits dich haben?

8
00:00:15,800 --> 00:00:16,855
Ich bin nicht Teil eures Rudels.

9
00:00:32,804 --> 00:00:35,500
Sie kommen zurück, also haben
wir nicht viel Zeit zum reden.

10
00:00:35,873 --> 00:00:36,872
Was ist das?

11
00:00:36,874 --> 00:00:37,940
Wundbenzin.

12
00:00:37,942 --> 00:00:40,209
Du willst doch nicht, dass
es sich entzündet, oder?

13
00:00:40,211 --> 00:00:45,000
Es wird heilen, nur nicht
so schnell, wegen Derek.

14
00:00:45,100 --> 00:00:48,000
Okay, woher wissen Sie das alles?

15
00:00:48,700 --> 00:00:50,000
Woher wissen Sie überhaupt irgendetwas?

16
00:00:50,300 --> 00:00:51,700
Das ist eine längere Geschichte.

17
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Was ich dir sagen kann ist, dass
ich über deine Art Bescheid weiß.

18
00:00:56,227 --> 00:00:57,126
Deine Art!

19
00:00:59,000 --> 00:00:59,800
Ich kann helfen.

20
00:01:01,000 --> 00:01:03,001
Aber das,

21
00:01:03,733 --> 00:01:05,500
das ist etwas anderes.

22
00:01:06,000 --> 00:01:07,369
Wissen Sie, was das getan hat?

23
00:01:07,371 --> 00:01:08,237
Nein.

24
00:01:08,239 --> 00:01:09,972
Aber die Argents werden es wissen.

25
00:01:09,974 --> 00:01:14,450
Und dies ist der kritische Teil, sie werden eine
Art Aufzeichnung oder Buch haben, sie werden...

26
00:01:14,515 --> 00:01:20,000
Beschreibungen, Geschichten und Anmerkungen
haben von all den Dingen, die sie entdeckt haben.

27
00:01:20,918 --> 00:01:21,650
All den Dingen?

28
00:01:21,652 --> 00:01:23,652
Wie viele verschiedene Dinge gibt es?

29
00:01:35,066 --> 00:01:39,000
Ich fange an zu glauben, dass ich ein
auffälligeres "Geschlossen" Schild kaufen muss.

30
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
Hallo, Allen.

31
00:01:46,500 --> 00:01:47,809
Es ist schon eine Weile her.

32
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Das letzte, was ich hörte, war, dass
du dich zur Ruhe gesetzt hättest.

33
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
Das letzte, was ich hörte, war,
dass du einem Verhaltenscodex folgst.

34
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
Falls du es nicht bemerkt hast,
diese Leiche ist einer von uns.

35
00:01:57,889 --> 00:02:02,000
Das habe ich, ich habe auch die Schießpulver
- rückstände auf seinen Fingerspitzen bemerkt.

36
00:02:03,000 --> 00:02:05,796
Also nimm nicht an, dass ich von
euer Philosophie umgestimmt werde,

37
00:02:05,797 --> 00:02:07,400
nur weil ich ein paar Fragen beantworte.

38
00:02:07,600 --> 00:02:09,000
Er war erst 24.

39
00:02:10,000 --> 00:02:13,202
Mörder gibt es in allen Altersstufen.

40
00:02:13,604 --> 00:02:16,200
Allen Alterstufen, Größen und Gestalten.

41
00:02:16,700 --> 00:02:19,000
Das Letztere beunruhigt uns.

44
00:02:29,800 --> 00:02:30,753
Präzise.

45
00:02:30,955 --> 00:02:31,921
Beinahe mit chirurgischer Präzision.

46
00:02:32,400 --> 00:02:33,923
Das ist nicht die Wunde,
die ihn getötet hat.

47
00:02:34,500 --> 00:02:38,500
Dies hatte einen interessanteren Zweck.

48
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
Im Bezug auf die Wirbelsäule?

49
00:02:41,000 --> 00:02:42,096
Korrekt.

50
00:02:42,500 --> 00:02:46,000
Was auch immer diesen Schnitt gemacht hat,
es ist mit einem paralytischen Gift versetzt,

51
00:02:46,001 --> 00:02:50,000
wirksam genug, um alle
motorischen Funktionen lähmen.

52
00:02:50,942 --> 00:02:52,808
Diese sind die Todesursache.

53
00:02:52,810 --> 00:02:54,800
Erkennt ihr das Muster auf jeder Seite?

54
00:02:55,000 --> 00:02:56,300
Fünf für jeden Finger.

55
00:02:56,800 --> 00:02:57,500
Jede Kralle.

56
00:02:59,000 --> 00:03:03,290
Wie ihr sehen könnt, hat es sie
rein gehauen, es aufgeschlitzt,

57
00:03:03,305 --> 00:03:07,189
die Lungen zerstört und mit Leichtigkeit
durch den Knochen des Brustkorbes geschnitten.

58
00:03:07,191 --> 00:03:08,650
Hast du so etwas jemals zuvor gesehen?

59
00:03:08,700 --> 00:03:09,750
Nein.

60
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
Irgendeine Idee wer ihn getötet hat?

61
00:03:12,700 --> 00:03:13,300
Nein.

62
00:03:13,500 --> 00:03:16,200
Aber ich kann euch sagen, dass es
schnell ist, außergewöhnlich stark...

63
00:03:16,300 --> 00:03:22,438
und die Fähigkeit hat seine Opfer
im Kern unschädlich zu machen.

64
00:03:22,440 --> 00:03:24,873
Falls du sagst, dass wir
vorsichtig sein sollen,

65
00:03:24,875 --> 00:03:25,441
wir haben es verstanden.

66
00:03:25,443 --> 00:03:28,677
Ich sage, dass ihr Angst haben solltet.

67
00:03:28,679 --> 00:03:30,079
Habt wirklich Angst.

68
00:03:30,081 --> 00:03:32,500
Weil in der natürlichen Welt,

69
00:03:32,700 --> 00:03:37,900
benutzen Jäger mit paralytischen Giften ihr
Gift, um ihre Beute zu fangen und zu fressen.

70
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Diese Beute wurde nicht gefressen.

71
00:03:40,200 --> 00:03:44,500
Das bedeutet, dass was auch immer
ihn getötet hat, ihn nur töten wollte.

72
00:03:45,162 --> 00:03:50,000
In der Tat könnte das Töten
sein einziger Zweck sein.

73
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Was glaubst du machst du da gerade?

74
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Ich brauchte nur einen Anlasser.

75
00:04:04,500 --> 00:04:08,300
Ja, aber es sieht so aus, als müsste
deine ganze Auspuffanlage ersetzt werden.

76
00:04:09,000 --> 00:04:12,500
Warum habe ich das Gefühl, dass
du den Schaden leicht überschätzt?

77
00:04:13,000 --> 00:04:16,500
Wird dich wahrscheinlich $1200
inklusive der Teile und Arbeit kosten.

78
00:04:16,700 --> 00:04:17,200
Willst du mich verarschen?

79
00:04:17,300 --> 00:04:19,500
Dieses Teil hat nicht
einmal einen Katalysator.

80
00:04:20,000 --> 00:04:23,033
Und ja, ich weiß was
ein Katalysator ist!

81
00:04:23,034 --> 00:04:25,501
Weißt du was ein Sperrdifferential ist?

82
00:04:26,003 --> 00:04:29,000
Nein.

83
00:04:29,500 --> 00:04:31,641
Ja, es wird eher so $1500.

84
00:04:31,642 --> 00:04:33,008
Okay.

85
00:04:33,010 --> 00:04:34,710
Mach es einfach fertig.

86
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ich wieder zurück.

87
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Schäumend vor Wut.

88
00:04:44,121 --> 00:04:45,400
Nett.

89
00:04:45,600 --> 00:04:46,755
Sehr hygienisch.

90
00:04:46,757 --> 00:04:50,000
Einen hochqualitativen
Betrieb führst du hier.

91
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Typisch.

92
00:05:36,501 --> 00:05:37,201
Hey.

93
00:05:38,802 --> 00:05:39,502
Hey.

94
00:05:43,903 --> 00:05:44,603
Hey.

95
00:06:07,200 --> 00:06:08,404
Hilfe mir.

96
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Hilfe.

97
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Hilfe.

98
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Hilf mir

99
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Hilf mir.

100
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Hilf mir.

101
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Nein.

102
00:06:53,000 --> 00:06:55,111
9-1-1, was ist
ihr Notfall?

103
00:06:58,012 --> 00:07:03,362
Teen Wolf S02E04
"Abomination"

104
00:07:03,363 --> 00:07:08,712
subbed by Nova12, envoi, amg0815
corrected by setup1503

105
00:07:56,700 --> 00:07:57,999
Ich wollte dich nicht erschrecken.

106
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Es ist ok, ich habe nur...

107
00:08:01,686 --> 00:08:03,952
Erwartest du jemand anderes?

108
00:08:03,954 --> 00:08:06,421
Ja... ich meine nein.

109
00:08:06,423 --> 00:08:08,323
Nein, definitiv nicht.

110
00:08:08,325 --> 00:08:10,000
Gut.

111
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Dann können wir einen Moment reden.

112
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
Danke. Das will ich nicht fallen lassen.

113
00:08:43,500 --> 00:08:45,000
Ich wäre ohne es verloren.

114
00:08:45,700 --> 00:08:49,000
Als ich so alt war wie du habe
ich nicht einmal Vitamine genommen.

115
00:08:49,500 --> 00:08:54,300
Jetzt schlucke ich drei Mal
am Tag einen Pillencocktail.

116
00:08:56,540 --> 00:09:02,500
Aber ich tue was mein Doktor
mir sagt, weil ich ihm vertraue.

117
00:09:03,800 --> 00:09:09,500
Vertrauen ist ein Gut, das unser
Familie sehr wichtig ist, weißt du?

118
00:09:11,200 --> 00:09:17,000
Und meine Tochter, deine Tante Kate starb,
als sie das tat, was sie für richtig hielt.

119
00:09:17,530 --> 00:09:20,400
Ihre Absichten waren vielleicht
ein wenig fehlgeleitet.

120
00:09:20,410 --> 00:09:21,500
Ein wenig?

121
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Oh, genau so.

122
00:09:24,501 --> 00:09:26,068
Du erinnerst mich an sie.

123
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Sie hat mich auch herausgefordert.

124
00:09:29,250 --> 00:09:30,300
Also, was soll ich tun?

125
00:09:30,800 --> 00:09:32,000
Dich herausfordern?

126
00:09:32,300 --> 00:09:34,009
Ich möchte, dass du mir vertraust.

127
00:09:35,300 --> 00:09:37,946
Du wirst mal in der Position sein,

128
00:09:37,947 --> 00:09:39,999
wo du das Vertrauen der Menschen, die
dir am Nächsten sind, in Frage stellst.

129
00:09:40,000 --> 00:09:42,217
Sogar das deiner engsten Freunde.

130
00:09:43,000 --> 00:09:46,231
Wenn das passiert, musst du
wissen, dass das Vertrauen,

131
00:09:46,232 --> 00:09:49,000
dass du niemals hinterfragen
würdest, Familie ist.

132
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Kann ich dir vertrauen, Allison?

133
00:09:55,000 --> 00:09:55,590
Yeah.

134
00:09:55,650 --> 00:09:57,500
Nicht "yeah".

135
00:09:57,668 --> 00:10:02,000
Sprich mit Überzeugung! Ja oder nein?

136
00:10:04,500 --> 00:10:05,200
Ja!

137
00:10:07,500 --> 00:10:08,600
Du kannst mir vertrauen.

138
00:10:10,000 --> 00:10:12,774
Ich sagte dir doch, dass ich rein gekommen bin und
den Jeep auf dem Kerl gesehen habe, das ist alles.

139
00:10:14,416 --> 00:10:15,299
Was ist mit deiner Hand los?

140
00:10:16,515 --> 00:10:18,008
Nichts. Kann ich jetzt verschwinden.

141
00:10:19,332 --> 00:10:22,008
Schau, wenn es etwas gibt, dass du
meinst mir nicht erzählen zu können...

142
00:10:22,291 --> 00:10:23,084
Du glaubst ich lüge?

143
00:10:23,093 --> 00:10:24,182
Nein, natürlich nicht.

144
00:10:26,135 --> 00:10:27,290
Ich mache mir bloß Sorgen um dich.

145
00:10:28,161 --> 00:10:32,527
Nun, falls du das jemanden tun gesehen hast, falls
du Angst hast, dass sie vielleicht wieder kommen,

146
00:10:32,729 --> 00:10:34,523
um sicher zu gehen, dass
du nichts darüber sagst...

147
00:10:36,626 --> 00:10:37,499
Ich habe nichts gesehen.

148
00:10:39,213 --> 00:10:39,785
Gar nichts.

149
00:10:41,288 --> 00:10:42,236
Kann ich jetzt gehen, bitte?

150
00:10:45,728 --> 00:10:46,207
Sicher.

151
00:10:47,061 --> 00:10:47,953
Nicht dein Jeep...

152
00:10:49,672 --> 00:10:50,742
Ich muss ihn beschlagnahmen.

153
00:10:51,557 --> 00:10:53,285
Tut mir Leid, Beweismittel.

154
00:10:53,298 --> 00:10:54,031
Ich seh dich zu hause.

155
00:10:54,190 --> 00:10:54,763
Oh...

156
00:10:56,218 --> 00:10:57,767
In Ordnung, sorge wenigstens
dafür, dass sie ihn waschen.

157
00:11:01,904 --> 00:11:02,486
Scott?

158
00:11:03,688 --> 00:11:04,580
Oh!

159
00:11:34,175 --> 00:11:36,044
- Bist du okay?
- Ja.

160
00:11:37,617 --> 00:11:38,453
Du hattest Recht.

161
00:11:38,835 --> 00:11:39,765
Es ist nicht so wie du.

162
00:11:41,233 --> 00:11:42,510
Seine Augen waren beinahe
so wie bei einem...

163
00:11:43,580 --> 00:11:44,407
Reptil.

164
00:11:46,195 --> 00:11:47,379
Aber es hatte etwas an sich.

165
00:11:49,256 --> 00:11:49,969
Was meinst du?

166
00:11:50,604 --> 00:11:53,458
Weißt du, wie wenn du einen Freund
in einer Halloweenmaske siehst...

167
00:11:54,106 --> 00:11:55,496
aber alles, was du eigentlich
sehen Kannst, ihre Augen sind?

168
00:11:56,560 --> 00:11:59,395
Und du das Gefühl hast als würdest du sie kennen,
aber du einfach nicht rauskriegst wer es ist?

169
00:12:00,053 --> 00:12:01,114
Willst du damit sagen,
dass du weißt wer es ist?

170
00:12:02,203 --> 00:12:02,560
Nein...

171
00:12:04,447 --> 00:12:05,433
Aber ich glaube es kannte mich.

172
00:12:47,658 --> 00:12:51,010
Will irgendjemand versuchen
nicht total vorhersehbar zu sein?

173
00:12:51,038 --> 00:12:51,564
Uh.

174
00:12:52,465 --> 00:12:52,934
Oh.

175
00:12:58,229 --> 00:12:59,308
Ah!

176
00:13:01,951 --> 00:13:02,975
Das ist das letzte
Mal, dass du das tust.

177
00:13:03,407 --> 00:13:03,895
Warum?

178
00:13:04,402 --> 00:13:05,397
Weil ich ein Beta bin?

179
00:13:05,623 --> 00:13:06,027
Nein!

180
00:13:07,313 --> 00:13:08,646
Weil mir jemand anderes
für dich vorschwebt.

181
00:13:10,322 --> 00:13:10,876
Sind wir fertig?

182
00:13:11,966 --> 00:13:15,055
Ich habe ungefähr 100 Knochen, die
ein paar Stunden zum heilen brauchen.

183
00:13:20,154 --> 00:13:20,802
- Okay?
- Uh-huh.

184
00:13:20,839 --> 00:13:21,628
Oh!

185
00:13:23,055 --> 00:13:23,844
101.

186
00:13:24,698 --> 00:13:26,651
Glaubt ihr ich bringe
euch bei wie man kämpft?

187
00:13:27,013 --> 00:13:27,388
Huh?

188
00:13:28,027 --> 00:13:28,618
Schaut mich an!

189
00:13:29,491 --> 00:13:31,595
Ich bringe euch bei wie man überlebt!

190
00:13:40,190 --> 00:13:42,144
Wenn sie uns tot sehen wollten,
warum kommen sie nicht jetzt?

191
00:13:42,687 --> 00:13:43,871
Worauf warten die?

192
00:13:44,969 --> 00:13:45,730
Ich weiß es nicht.

193
00:13:47,325 --> 00:13:48,303
Aber sie planen etwas.

194
00:13:48,423 --> 00:13:51,383
Und du, ganz besonders, weißt, dass
das nicht unser einziges Problem ist.

195
00:13:53,288 --> 00:13:55,185
Was auch immer dieses Ding ist, das
Isaacs Vater getötet hat, ich glaube

196
00:13:55,194 --> 00:13:56,355
es hat jemand anderes
letzte Nacht getötet.

197
00:13:57,660 --> 00:14:01,020
Bis ich herausfinde, was es ist,
müsst ihr alles lernen, was ich weiß.

198
00:14:03,593 --> 00:14:04,814
So schnell ich es euch beibringen kann.

199
00:14:12,499 --> 00:14:13,110
Zeit aufzustehen.

200
00:14:14,387 --> 00:14:15,269
Geh weg.

201
00:14:15,298 --> 00:14:17,579
Du kommst noch zu spät zu deinem
Termin mit der Schulberaterin.

202
00:14:17,617 --> 00:14:19,211
Erinnerst du dich?
Wir hatten einen Deal.

203
00:14:19,407 --> 00:14:21,529
Erinnerst du dich? Ich sagte
dir, dass es mir gut geht.

204
00:14:21,557 --> 00:14:22,806
Lydia, bitte.

205
00:14:22,841 --> 00:14:23,615
Oh!

206
00:14:23,616 --> 00:14:25,675
Was hast du gemacht?

207
00:14:25,676 --> 00:14:30,176
Oh mein Gott, was hast du dir angetan?

208
00:14:31,204 --> 00:14:33,404
Lydia, Süße.

209
00:14:33,405 --> 00:14:35,910
Was hast du gemacht?

210
00:14:35,911 --> 00:14:37,891
Lydia.

211
00:14:43,877 --> 00:14:44,889
Schöne Handschuhe.

212
00:14:44,890 --> 00:14:47,170
Danke.

213
00:14:47,639 --> 00:14:51,719
Also, welche Marke von Psychose hast du.

214
00:14:51,741 --> 00:14:53,725
Wirklich?

215
00:14:53,726 --> 00:14:57,238
Wir sind beide für etwas hier,
wofür wir uns nicht schämen müssen.

216
00:14:57,239 --> 00:15:01,354
Ich habe eine Phobie gegen Leute die
neugierig nach meinem Privatleben fragen.

217
00:15:01,355 --> 00:15:03,215
Du?

218
00:15:04,656 --> 00:15:09,484
Hoffnungslos angezogen zu süßen aber
narzisstisch veranlagten Mädchen.

219
00:15:09,485 --> 00:15:12,545
Bist du bereit, Lydia?

220
00:15:17,654 --> 00:15:19,921
Es tut mir Leid wegen letzte Mal.

221
00:15:19,922 --> 00:15:21,762
Ich probier's.

222
00:15:21,763 --> 00:15:23,403
Wir stehen das durch.

223
00:15:23,404 --> 00:15:27,244
Ehm, ich weiß es, weil ich dich liebe.

224
00:15:28,127 --> 00:15:29,900
Ich liebe dich mehr als... Oh mein Gott.

225
00:15:29,901 --> 00:15:32,160
Ich kann nicht.. Du und Allison, ihr müsst
einen besseren Weg finden euch zu unterhalten.

226
00:15:32,161 --> 00:15:35,955
Komm schon, du bist der einzige den wir
vertrauen können. Kommt sie heute zum Spiel?

227
00:15:35,956 --> 00:15:36,697
Ja!

228
00:15:36,698 --> 00:15:39,227
Okay, Nachricht beendet.

229
00:15:39,228 --> 00:15:41,930
Alles klar, erzähl mir von deinem Boss.

230
00:15:41,931 --> 00:15:45,625
Eh, er denke dass Allison's Familie
etwas besitzt, wie eine Auflistung...

231
00:15:45,626 --> 00:15:48,624
...von Dingen die sie jemals
gejagt haben. Wie ein Buch.

232
00:15:48,625 --> 00:15:50,419
Er meint vermutlich ein Bestiarium.

233
00:15:50,420 --> 00:15:51,444
Was?

234
00:15:51,445 --> 00:15:53,785
Ein Bestiarium.

235
00:15:54,515 --> 00:15:56,584
Ich denke du meinst Brutalität.

236
00:15:56,585 --> 00:15:58,178
Nein, da bin ich mir sicher.

237
00:15:58,179 --> 00:16:02,321
Es ist wie eine Sammlung
von mystischen Kreaturen.

238
00:16:02,322 --> 00:16:04,662
Warum sieht es so aus, als wenn ich
der einzige wäre der davon nichts weiß.

239
00:16:04,663 --> 00:16:06,977
Okay, du weißt dass du mein bester Freund
bist, du bist eine Kreatur der Nacht.

240
00:16:06,978 --> 00:16:08,868
Deswegen ist es irgendwie meine Pflicht.

241
00:16:08,869 --> 00:16:10,294
Okay.

242
00:16:10,295 --> 00:16:13,287
Wenn wir es finden und es uns sagen
kann was das für ein Ding ist...

243
00:16:13,288 --> 00:16:14,329
Und wer es ist.

244
00:16:14,330 --> 00:16:18,890
- Wir brauchen das Buch!
- Wir brauchen das Buch!

245
00:16:19,835 --> 00:16:22,904
Du bist nicht einmal Franzose, oder?

246
00:16:22,905 --> 00:16:24,634
Französisch-kanadisch.

247
00:16:24,635 --> 00:16:27,718
Was bedeutet dass du Kanadier
bist, die französisch spricht.

248
00:16:27,719 --> 00:16:31,282
Und da ist meine mentale
Gesundheit in deine Hände lege...

249
00:16:31,283 --> 00:16:33,916
Wie wäre es damit, wenn du mir
sagst was ein Französischlehrer...

250
00:16:33,917 --> 00:16:35,930
...einem zu einem
Vertrauenslehrer qualifiziert.

251
00:16:35,931 --> 00:16:38,194
Ich habe einen Abschluss
in Verhaltenspsychilogie.

252
00:16:38,195 --> 00:16:41,311
Und habe über 300 Stunden
praktische Erfahrung.

253
00:16:41,312 --> 00:16:43,892
Mh, très bien. (sehr gut)

254
00:16:44,792 --> 00:16:47,126
Wenn's dir wirklich gut geht...

255
00:16:47,127 --> 00:16:48,897
...was machst du dann hier?

256
00:16:48,898 --> 00:16:51,922
Ich stelle meine Eltern zufrieden, damit
sie mir nicht die Autoschlüssel wegnehmen.

257
00:16:51,923 --> 00:16:54,848
Hast du mit deinen Freunden
über deine Situation geredet?

258
00:16:54,849 --> 00:16:57,849
Ja, sie sind großartig.

259
00:16:57,866 --> 00:16:59,748
Ziemlich unterstützend.

260
00:16:59,749 --> 00:17:01,902
Vertraust du ihnen?

261
00:17:01,903 --> 00:17:03,441
Bedingungslos.

262
00:17:03,442 --> 00:17:04,613
Gut.

263
00:17:04,614 --> 00:17:06,355
Aber sei trotzdem vorsichtig.

264
00:17:06,356 --> 00:17:08,856
Wieso? Weil manchmal Person
die dir am nächsten stehen...

265
00:17:08,857 --> 00:17:12,723
diejenigen sein können, die
dich am meisten zurückhalten.

266
00:17:12,724 --> 00:17:14,764
Richtig,

267
00:17:15,615 --> 00:17:17,927
Hast du das irgendwo gelesen?

268
00:17:17,928 --> 00:17:20,508
Ich glaube nicht.

269
00:17:21,178 --> 00:17:22,628
Bestimmt irgendwo gehört.

270
00:17:22,629 --> 00:17:27,969
Nun, egal wer das gesagt hat, hat
wohl einen Eindruck hinterlassen.

271
00:17:29,577 --> 00:17:31,623
Ich muss wissen, ob du eine
Lösung deswegen findest.

272
00:17:31,624 --> 00:17:33,057
Klar.

273
00:17:33,058 --> 00:17:35,220
Was auch immer du findest...

274
00:17:35,221 --> 00:17:37,704
...du musst es für dich
behalten. Verstanden?

275
00:17:37,705 --> 00:17:38,993
Was ist da drauf?

276
00:17:38,994 --> 00:17:41,970
Nur ich, in meinem Zimmer...

277
00:17:41,971 --> 00:17:43,052
...auf meinem Bett.

278
00:17:43,053 --> 00:17:45,134
Ich soll mir anschauen
wie du auf dem Bett liegst?

279
00:17:45,135 --> 00:17:47,568
Erinnerst du dich an die Gespräche in denen ich
dir gesagt habe, dass du nicht mein Typ bist?

280
00:17:47,569 --> 00:17:48,499
Mh...

281
00:17:48,500 --> 00:17:50,073
...mach's einfach.

282
00:17:50,074 --> 00:17:52,954
Oh und, nur zur Info,

283
00:17:53,750 --> 00:17:56,810
ich bin jedermanns Typ.

284
00:18:02,585 --> 00:18:05,021
- Ich denke du meinst... -
Nein, ich meine Besti-arium

285
00:18:05,022 --> 00:18:07,795
Und wegen euch zwei...ich will nicht
wissen, was in euren Köpfen vorgeht.

286
00:18:07,796 --> 00:18:09,474
Okay, ehm...

287
00:18:09,475 --> 00:18:10,990
Kannst du das Ding beschreiben.

288
00:18:10,991 --> 00:18:14,152
Es ist vermutlich wie ein
Buch. Alt, verschlissen.

289
00:18:14,153 --> 00:18:17,333
Vielleicht in Leder gebunden.

290
00:18:19,918 --> 00:18:24,958
Ja, ich habe ihren Großvater
mit solch einem Buch gesehen.

291
00:18:26,822 --> 00:18:28,416
Wo..

292
00:18:28,417 --> 00:18:29,353
hat er es...

293
00:18:29,354 --> 00:18:31,514
...versteckt?

294
00:18:33,299 --> 00:18:34,709
Sie sagt...

295
00:18:34,710 --> 00:18:36,163
es muss...

296
00:18:36,164 --> 00:18:37,272
...im Büro liegen.

297
00:18:41,437 --> 00:18:43,085
Weißt du, Drogendealer
nutzen Wegwerf-Handys...

298
00:18:43,086 --> 00:18:44,819
...seit Jahren sehr erfolgreich.

299
00:18:44,820 --> 00:18:48,515
Meine Eltern prüfen sämtliche Anrufe,
E- Mails und SMS die ich verschicke.

300
00:18:48,516 --> 00:18:49,702
Vertrau mir, sie finden es.

301
00:18:49,703 --> 00:18:51,952
Alles klar, kannst du das Buch bekommen?

302
00:18:51,953 --> 00:18:54,679
Nicht ohne seine Schlüssel.

303
00:18:54,680 --> 00:18:57,047
Außerdem muss ich dich warnen.

304
00:18:57,048 --> 00:19:00,297
Du musst ein wenig
Geduld bei mit mir haben.

305
00:19:00,298 --> 00:19:01,161
Wieso?

306
00:19:01,162 --> 00:19:03,578
Ich habe vermutlich eine Menge Fragen...

307
00:19:03,579 --> 00:19:08,139
...weil ich noch nie ein
Lacrosse-Spiel gesehen habe.

308
00:19:15,002 --> 00:19:17,563
Was zum Teufel wird das? Man, ich
habe gedacht, ich kann dir vertrauen.

309
00:19:17,564 --> 00:19:20,860
Entspann dich, es ist meine Kamera, okay?
Er hat mich nur ein paar Dinge gefragt.

310
00:19:20,861 --> 00:19:22,514
Matt war sowieso derjenige
der es gefunden hat.

311
00:19:22,515 --> 00:19:24,855
Was gefunden?

312
00:19:26,314 --> 00:19:27,641
Hier.

313
00:19:27,642 --> 00:19:28,665
Was hier?

314
00:19:28,666 --> 00:19:29,765
Hier ist ein Bearbeitungspunkt.

315
00:19:29,766 --> 00:19:30,812
Es wurde wiederholt.

316
00:19:30,813 --> 00:19:31,766
Gute zwei Stunden.

317
00:19:31,767 --> 00:19:33,261
Was bedeutet das?

318
00:19:33,262 --> 00:19:35,945
Es bedeutet, dass zwei
Stunden an Filmmaterial...

319
00:19:35,946 --> 00:19:38,046
...fehlen.

320
00:19:45,907 --> 00:19:47,707
Oh!

321
00:19:48,524 --> 00:19:51,198
Komm schon, ist der Typ
überhaupt ein Teenager?

322
00:19:51,199 --> 00:19:53,849
Ich will seine Geburtsurkunde sehen.

323
00:19:53,850 --> 00:19:57,486
Wer oder was ist dieses falsch
gelaufene genetische Experiment?

324
00:19:57,487 --> 00:19:59,727
Eddie Abomowitz, Coach.

325
00:19:59,728 --> 00:20:01,679
Sie nennen ihn "Die Mutation".

326
00:20:01,680 --> 00:20:04,440
Oh, das ist süß.

327
00:20:04,599 --> 00:20:06,919
McCall, worauf zum Teufel wartest du?

328
00:20:06,920 --> 00:20:09,364
Das ist das Halbfinale, mach
diesen Frankenstein platt.

329
00:20:09,365 --> 00:20:11,653
Wer, Ich? Du warst derjenige der
gesagt hat, dass ich ein Betrüger wäre.

330
00:20:11,654 --> 00:20:14,239
Und diese Missgeburt
auf dem Feld ist fair?

331
00:20:14,240 --> 00:20:16,309
- Mach etwas!
- Ich kann nicht.

332
00:20:16,310 --> 00:20:20,750
Nicht solange Allison's
Großvater hier ist.

333
00:20:25,372 --> 00:20:27,212
Ich hätte wissen sollen, dass ich
eine dickere Jacke mitbringen sollte.

334
00:20:27,213 --> 00:20:29,123
Du ist kalt, hier nimm meinen Mantel.

335
00:20:29,124 --> 00:20:32,664
- Bist du sicher?
- Ja, sicher.

336
00:20:50,712 --> 00:20:52,459
Oh!

337
00:20:52,460 --> 00:20:54,260
Ah!

338
00:20:54,772 --> 00:20:58,912
Guter Gott, ist das immer so brutal?

339
00:21:07,218 --> 00:21:08,701
Ich spüre meine Beine nicht mehr.

340
00:21:08,702 --> 00:21:10,502
Ah.

341
00:21:12,101 --> 00:21:15,381
- Ist das ihrer?
- Nein, meiner ist immernoch auf dem Feld.

342
00:21:15,382 --> 00:21:21,082
Solange ich hier bin, wünschte ich
mir dass er bei Tennis geblieben wäre.

343
00:21:21,083 --> 00:21:23,762
Bist du nicht der Jahrbuchfotograf?

344
00:21:23,763 --> 00:21:26,031
Nein, ich mache nur Fotos.

345
00:21:26,032 --> 00:21:29,401
Nur von Lacrosse oder auch andere Dinge.

346
00:21:29,402 --> 00:21:33,002
Alles was mir ins Auge springt.

347
00:21:49,754 --> 00:21:52,003
Hey Lydia, was ist los?

348
00:21:52,004 --> 00:21:54,441
- Lydia, komm schon.
- Geh einfach.

349
00:21:54,442 --> 00:21:55,433
Was ist los?

350
00:21:55,434 --> 00:21:58,067
Ich brauche keinen
der mich weinen sieht.

351
00:21:58,068 --> 00:22:00,948
Ach, komm schon Lydia.

352
00:22:01,429 --> 00:22:04,266
Dich sollte es nicht interessieren,
ob Leute dich weinen sehen.

353
00:22:04,267 --> 00:22:06,847
Besonders dich.

354
00:22:07,263 --> 00:22:09,123
Wieso?

355
00:22:10,033 --> 00:22:15,553
Weil ich denke, dass du wunderschön
aussiehst wenn du weinst.

356
00:22:20,458 --> 00:22:22,626
Wieviele Finger zeige ich?

357
00:22:22,627 --> 00:22:23,424
4?

358
00:22:23,425 --> 00:22:25,079
Sag zwei.

359
00:22:25,080 --> 00:22:26,001
2?

360
00:22:26,002 --> 00:22:29,609
Perfekt, raus mit dir. Los mit
dir, nimm deinen Schläger mit.

361
00:22:29,610 --> 00:22:31,086
Sie haben immernoch einen
Spieler zu wenig, Coach.

362
00:22:31,087 --> 00:22:32,330
Gott verdammt,

363
00:22:32,331 --> 00:22:36,872
Wo ist Stilinski?

364
00:22:39,457 --> 00:22:41,441
Du! Du!

365
00:22:41,442 --> 00:22:44,203
Spielst du Lacrosse?

366
00:22:44,204 --> 00:22:44,964
Uh-uh.

367
00:22:44,965 --> 00:22:47,857
Derek wird das nicht mögen.

368
00:22:47,858 --> 00:22:51,398
Ja, aber ich.

369
00:22:52,348 --> 00:22:53,109
Yeah.

370
00:22:53,110 --> 00:22:55,810
Oh,oh,oh,oh!

371
00:22:55,820 --> 00:22:58,982
Wir haben einen neuen Spieler gefunden!

372
00:22:58,983 --> 00:23:00,905
Du wirst denken, ich bin verrückt.

373
00:23:00,906 --> 00:23:04,178
Lydia, wenn du mir bei allem
vertraust, tu's auch hier.

374
00:23:04,179 --> 00:23:08,145
Du kannst nichts sagen, dass mich dazu
bringt dich für verrückt zu halten.

375
00:23:08,146 --> 00:23:10,966
Und das meine ich wörtlich!

376
00:23:13,404 --> 00:23:15,204
Mm.

377
00:23:15,503 --> 00:23:17,893
Kannst du mir 5 Minuten geben?

378
00:23:17,894 --> 00:23:19,648
Ich weiß, es tut mir Leid. Es ist nur...

379
00:23:19,649 --> 00:23:22,691
Aber, bleib einfach
hier und weine weiter.

380
00:23:22,692 --> 00:23:26,402
Oder weine nicht weiter oder
was auch immer du willst...

381
00:23:26,403 --> 00:23:29,011
Aber bleib nur hier, ich bin
gleich zurück und dann reden wir.

382
00:23:29,012 --> 00:23:31,809
Über alles, okay?

383
00:23:31,810 --> 00:23:34,870
Okay? Nur 5 Minuten.

384
00:23:41,518 --> 00:23:44,338
Buch,Buch,Buch.

385
00:23:45,994 --> 00:23:48,814
Hier ist kein Buch.

386
00:23:49,526 --> 00:23:51,686
Nichts.

387
00:23:51,776 --> 00:23:53,696
Hier.

388
00:23:54,615 --> 00:23:56,093
Oh!

389
00:23:56,094 --> 00:23:58,614
Hallo, Stiles.

390
00:24:19,863 --> 00:24:20,720
Ja!

391
00:24:20,721 --> 00:24:22,367
Ah!

392
00:24:22,368 --> 00:24:25,538
Ha! Je größer sie sind..

393
00:24:25,539 --> 00:24:27,187
...desto...

394
00:24:27,188 --> 00:24:28,218
...größer...

395
00:24:28,219 --> 00:24:28,961
...sind sie.

396
00:24:28,962 --> 00:24:30,875
Ha-ha!

397
00:24:30,876 --> 00:24:32,736
Woo!

398
00:24:49,350 --> 00:24:52,050
Ha, ha, ha, ha!

399
00:24:53,795 --> 00:24:55,667
- Ah.
- Yeah.

400
00:24:55,668 --> 00:24:58,488
- Stiles
- Derek.

401
00:24:58,526 --> 00:25:01,046
Was hast du in der Garage gesehen?

402
00:25:01,047 --> 00:25:06,947
Ehm, verschiedene alamierende Umweltverstöße
die ich ernsthaft in Betracht ziehe zu melden.

403
00:25:10,273 --> 00:25:12,493
Heilige Scheiße.

404
00:25:13,501 --> 00:25:15,788
Versuchen wir's nochmal.

405
00:25:15,789 --> 00:25:17,709
Yeah!

406
00:25:18,743 --> 00:25:20,603
Woo!

407
00:25:27,445 --> 00:25:29,944
Du musst vom Feld runter, deine Augen.

408
00:25:29,945 --> 00:25:32,713
Jemand wird dich sehen.

409
00:25:32,714 --> 00:25:34,934
Huh! Huh!

410
00:25:35,308 --> 00:25:37,168
Woo!

411
00:25:37,359 --> 00:25:41,430
Gebt ihm McCall, gib ihm McCall!

412
00:25:41,431 --> 00:25:42,792
Scott, los!

413
00:25:42,793 --> 00:25:45,313
Los, Scott! Los!

414
00:25:46,197 --> 00:25:48,357
Oh! Woo!

415
00:25:50,287 --> 00:25:51,912
Oh!

416
00:25:51,913 --> 00:25:53,773
Ugh!

417
00:25:55,730 --> 00:25:57,530
Ah!

418
00:26:00,475 --> 00:26:02,875
Oh, mein Gott.

419
00:26:04,163 --> 00:26:06,325
Mir geht's gut. Ich heile
bereits. Es ist okay.

420
00:26:06,326 --> 00:26:07,965
Das Buch!

421
00:26:07,966 --> 00:26:10,746
Es ist nicht in seinem
Büro. Es muss im Haus sein.

422
00:26:10,747 --> 00:26:12,229
Scott, dein Bein.

423
00:26:12,230 --> 00:26:13,529
Oh, mein Gott. Dein Bein ist gebrochen.

424
00:26:13,530 --> 00:26:16,140
Nicht lange.

425
00:26:16,141 --> 00:26:16,952
Nicht bewegen.

426
00:26:16,953 --> 00:26:17,898
- Scott.
- Whoa, whoa, whoa...

427
00:26:17,899 --> 00:26:21,079
Schon gut. Schon gut.

428
00:26:21,229 --> 00:26:23,304
Mir geht's gut. Mit geht's gut.

429
00:26:23,305 --> 00:26:26,702
Ich könnte schwören, dass ich dort wo ich
gesessen bin, Knochen brechen hab hören.

430
00:26:26,703 --> 00:26:27,738
Gehört? Ich habe es gespürt.

431
00:26:27,739 --> 00:26:30,747
Im Ernst, Leute. Mir... mir geht's gut.

432
00:26:30,748 --> 00:26:31,781
Wir sollten gehen.

433
00:26:31,782 --> 00:26:33,163
Warte mal.

434
00:26:33,164 --> 00:26:36,879
Ich habe nur noch eine Frage.

435
00:26:36,880 --> 00:26:39,190
In Ordnung, das Ding hat
ziemlich glatt ausgesehen.

436
00:26:39,191 --> 00:26:41,951
Ähm, dunkle Haut.

437
00:26:42,727 --> 00:26:43,882
Irgendwie gemustert.

438
00:26:43,883 --> 00:26:47,150
Äh... ich glaube, ich hab
sogar Schuppen gesehen.

439
00:26:47,151 --> 00:26:49,095
Reicht das?

440
00:26:49,096 --> 00:26:52,728
Okay? Es gibt da jemanden, mit
dem ich wirklich reden muss.

441
00:26:52,729 --> 00:26:53,995
Mm! Ähm.

442
00:26:53,996 --> 00:26:56,184
In Ordnung, okay... Augen.

443
00:26:56,185 --> 00:26:58,511
Die Augen waren, ähm...

444
00:26:58,512 --> 00:27:00,142
gelblich.

445
00:27:00,143 --> 00:27:02,072
Und, ähm, geschlitzt.

446
00:27:02,073 --> 00:27:03,790
Ähm...

447
00:27:03,791 --> 00:27:05,212
es hatte eine Menge Zähne.

448
00:27:05,213 --> 00:27:08,653
Oh. Und es hatte auch einen Schwanz.

449
00:27:08,654 --> 00:27:11,114
Reicht das jetzt?

450
00:27:11,899 --> 00:27:13,030
Was?

451
00:27:13,031 --> 00:27:15,246
Wartet mal, habt ihr es gesehen?

452
00:27:15,247 --> 00:27:21,147
Ihr habt einen Gesichtsausdruck, als
würdet ihr genau wissen, wovon ich spreche.

453
00:27:22,831 --> 00:27:24,691
Ähm...

454
00:27:29,910 --> 00:27:31,770
Lauf!

455
00:27:33,335 --> 00:27:36,275
Derek, dein Nacken...

456
00:27:38,562 --> 00:27:40,722
Komm schon.

457
00:27:43,282 --> 00:27:45,055
Wo ist es? Siehst du es?

458
00:27:45,056 --> 00:27:47,315
Nein. Beeil dich.

459
00:27:47,316 --> 00:27:50,376
- Ruf Scott an!
- Ja.

460
00:27:51,719 --> 00:27:54,179
Stiles, Stopp!

461
00:28:04,251 --> 00:28:06,171
Okay.

462
00:28:06,797 --> 00:28:09,557
Wo ist es hin?

463
00:28:09,617 --> 00:28:12,093
Okay, siehst du es?

464
00:28:12,094 --> 00:28:13,894
Nein.

465
00:28:14,000 --> 00:28:17,300
Okay, vielleicht ist es weg.

466
00:28:19,453 --> 00:28:21,733
Vielleicht auch nicht.

467
00:28:22,842 --> 00:28:24,052
Oh, gut. Du bist zurück.

468
00:28:24,053 --> 00:28:25,351
Das Abendessen ist fast fertig.

469
00:28:25,352 --> 00:28:26,888
Wie war das Spiel?

470
00:28:26,889 --> 00:28:30,878
Wieso fragt ihr nicht den Star-Spieler?

471
00:28:30,879 --> 00:28:32,679
Hi.

472
00:28:54,258 --> 00:28:56,538
In Ordnung.

473
00:28:57,721 --> 00:29:01,081
Wieso sind alle so leise?

474
00:29:02,327 --> 00:29:06,767
Ist es so unangenehm, dass
sie sich gedatet hatten?

475
00:29:07,063 --> 00:29:09,575
Hast du sie gefragt, ob
es ihnen unangenehm ist?

476
00:29:09,576 --> 00:29:13,604
Okay, ich weiß, dass es ein paar Jahrhunderte
her ist, als ich noch Teenager war,

477
00:29:13,605 --> 00:29:18,525
aber selbst damals, haben wir uns
gedatet und wieder Schluss gemacht.

478
00:29:18,526 --> 00:29:20,099
Zwischen uns ist alles okay.

479
00:29:20,100 --> 00:29:22,560
Richtig, Scott?

480
00:29:22,932 --> 00:29:25,392
Total okay.

481
00:29:27,987 --> 00:29:31,467
Wieso habt ihr dann Schluss gemacht?

482
00:29:31,784 --> 00:29:33,127
Sie...

483
00:29:33,128 --> 00:29:35,408
hat mir einen Korb gegeben?

484
00:29:40,584 --> 00:29:42,324
Schaffst du mich hier
raus, bevor ich ertrinke?

485
00:29:42,325 --> 00:29:43,909
Du sorgst dich ums Ertrinken?

486
00:29:43,910 --> 00:29:47,617
Hast du das Ding mit den Reihen an
rasiermesserschaffen Zähnen nicht bemerkt?

487
00:29:47,618 --> 00:29:51,226
Hast du nicht bemerkt, dass ich in 8 Fuß
tiefen Wasser, ab dem Nacken gelähmt bin?

488
00:29:51,227 --> 00:29:53,147
Okay.

489
00:29:54,293 --> 00:29:57,773
Nein, warte, ich seh es nicht.

490
00:30:00,401 --> 00:30:04,121
Warte, warte, warte. Stopp... Stopp...

491
00:30:09,705 --> 00:30:12,885
Worauf wartet es?

492
00:30:14,152 --> 00:30:15,724
Nichts für Ungut...

493
00:30:15,725 --> 00:30:17,707
Scott, aber ich denke...

494
00:30:17,708 --> 00:30:20,559
vielleicht hat Allison gefühlt,
dass ihr euch einfach...

495
00:30:20,560 --> 00:30:21,714
auseinandergelebt hat.

496
00:30:21,715 --> 00:30:24,783
Als ob die Meinung des Vaters
nicht voreingenommen wäre.

497
00:30:24,784 --> 00:30:29,091
Woher willst du wissen, dass sie nicht so
leidenschaftlich wie Romeo und Julia waren?

498
00:30:29,092 --> 00:30:32,957
Romeo und Julia haben
rituellen Selbstmord begangen.

499
00:30:32,958 --> 00:30:36,110
Hätte ein wenig weniger
Leidenschaft vertragen.

500
00:30:36,111 --> 00:30:38,329
Können wir bitte über
etwas anderes sprechen?

501
00:30:38,330 --> 00:30:40,910
Brillante Idee.

502
00:30:42,267 --> 00:30:44,247
Scott?

503
00:30:45,601 --> 00:30:50,881
Wie wär's wenn du mir hilfst die
Desserts aus der Küche zu holen.

504
00:30:56,503 --> 00:30:59,521
Muss ich dir nochmal die Details
erklären, von dem was passiert

505
00:30:59,522 --> 00:31:01,330
mit dir, wenn er herausfindet,
was wir schon wissen?

506
00:31:01,331 --> 00:31:03,293
Ich frage mich, was mit
Ihnen passieren wird.

507
00:31:03,294 --> 00:31:05,514
Eigentlich...

508
00:31:07,155 --> 00:31:09,724
Naja, sehr gut wäre es nicht für mich.

509
00:31:09,725 --> 00:31:13,173
Aber ich dann eine Menge
Möglichkeiten es wieder gut zu machen.

510
00:31:13,174 --> 00:31:15,057
Und das...

511
00:31:15,058 --> 00:31:18,478
wäre nicht gut für dich.

512
00:31:40,497 --> 00:31:42,508
Warte, hast du das gesehen?

513
00:31:42,509 --> 00:31:46,049
Ich glaube, es kann nicht schwimmen.

514
00:31:47,423 --> 00:31:50,093
Stört es, wenn wir gehen? Es
gibt da noch ein paar Notizen...

515
00:31:50,094 --> 00:31:52,094
aus Englisch, die ich
mit Scott durchgehen muss.

516
00:31:52,095 --> 00:31:53,246
Oh.

517
00:31:53,247 --> 00:31:55,300
Ich bin mir nicht sicher,
ob das passend ist.

518
00:31:55,301 --> 00:31:59,704
Okay, ich bin derjenige, der
hier altmodisch sein sollte.

519
00:31:59,705 --> 00:32:00,649
Ihr Beide...

520
00:32:00,650 --> 00:32:02,450
geht!

521
00:32:14,491 --> 00:32:17,551
Komm her, komm her.

522
00:32:19,429 --> 00:32:21,409
Schnell!

523
00:32:33,850 --> 00:32:35,811
So viel zu dem Plan.

524
00:32:35,812 --> 00:32:37,612
Oh.

525
00:32:37,796 --> 00:32:40,397
Warte. Eigentlich...

526
00:32:40,398 --> 00:32:43,458
Lass mich etwas versuchen.

527
00:32:54,226 --> 00:32:58,366
Willst du später ein
paar Banken besuchen?

528
00:33:09,446 --> 00:33:12,331
Lachs, Creme fraiche.

529
00:33:12,332 --> 00:33:15,368
- Was ist das?
- Ein Rezept.

530
00:33:15,369 --> 00:33:18,129
Es ist ein Kochbuch.

531
00:33:19,179 --> 00:33:20,979
Oh.

532
00:33:21,471 --> 00:33:23,595
Zwei Tage Vorbereitung.

533
00:33:23,596 --> 00:33:25,816
Hat sich gelohnt.

534
00:33:26,011 --> 00:33:27,811
Oh!

535
00:33:36,606 --> 00:33:38,886
Hey! Okay.

536
00:33:39,260 --> 00:33:41,519
Okay, ich glaube, ich
kann nicht mehr lange.

537
00:33:41,520 --> 00:33:43,440
Okay!

538
00:33:44,938 --> 00:33:46,484
Nein, nein, nein. Denk nicht mal dran.

539
00:33:46,485 --> 00:33:47,820
Warum vertraust du mir nicht einmal?

540
00:33:47,821 --> 00:33:48,879
Nein.

541
00:33:48,880 --> 00:33:51,413
Ich bin derjenige, der dich am Leben
hält, okay. Hast du das nicht bemerkt?

542
00:33:51,414 --> 00:33:52,195
Ja.

543
00:33:52,196 --> 00:33:55,031
Und wenn die Lähmung nachlässt,
wer ist dann in der Lage

544
00:33:55,032 --> 00:33:55,987
gegen dieses Ding zu
kämpfen, du oder ich?

545
00:33:55,988 --> 00:33:58,452
Okay, also darum halte ich dich die
letzten zwei Stunden über Wasser?

546
00:33:58,453 --> 00:34:02,103
Ja, Du traust mir nicht,
ich trau dir nicht.

547
00:34:02,104 --> 00:34:08,004
Aber, du brauchst mich lebend und
darum lässt du mich auch nicht los.

548
00:34:10,153 --> 00:34:12,193
Stiles.

549
00:34:43,460 --> 00:34:45,260
Ah!

550
00:34:45,291 --> 00:34:47,151
Huh!

551
00:34:54,776 --> 00:34:56,333
Schalt es aus! Schalt es aus!

552
00:34:56,334 --> 00:34:58,681
Ich weiß. Tut mir leid.

553
00:34:58,682 --> 00:34:59,461
Scott!

554
00:34:59,462 --> 00:35:02,762
Ich kann jetzt nicht sprechen.

555
00:35:03,933 --> 00:35:07,401
Huh.

556
00:35:22,163 --> 00:35:25,223
Sag mir, dass du ihn erreicht hast.

557
00:35:26,506 --> 00:35:28,180
Huh.

558
00:35:28,181 --> 00:35:29,900
Ohne ihm, haben wir keine
Ahnung, was dieses Ding ist.

559
00:35:29,901 --> 00:35:32,096
Wo sollen wir sonst noch nachsehen?

560
00:35:32,097 --> 00:35:34,549
Woran haben wir noch nicht gedacht?

561
00:35:34,550 --> 00:35:38,007
Naja, vielleicht ist
es ja auch kein Buch.

562
00:35:38,008 --> 00:35:42,208
Irgendetwas anderes, das
er in seiner Nähe hat.

563
00:35:43,509 --> 00:35:45,369
Huh.

564
00:35:46,144 --> 00:35:49,144
Ich weiß, wo es ist.

565
00:35:56,547 --> 00:36:00,927
Direktor Argent, Gerard. Mr &
Mrs Argent, äh, Danke fürs Essen.

566
00:36:00,928 --> 00:36:06,628
Ähm, mir ist gerade eingefallen, dass ich
meine Mutter von der Arbeit abholen muss.

567
00:36:08,346 --> 00:36:10,340
Ich versteh's nicht.

568
00:36:10,341 --> 00:36:13,341
Was kann man daran nicht mögen?

569
00:36:25,425 --> 00:36:26,979
Stiles, wo bist du?

570
00:36:26,980 --> 00:36:29,183
Ich brauche Gerard's Schlüssel,
da ist ein USB-Stick drauf...

571
00:36:29,184 --> 00:36:32,364
das ist das Monsterbuch.

572
00:36:42,503 --> 00:36:44,372
Ich kann nicht mehr länger...

573
00:36:44,373 --> 00:36:46,273
ich brauche etwas zum Festhalten.

574
00:36:46,274 --> 00:36:50,575
Huh.

575
00:36:50,576 --> 00:36:52,376
Ah!

576
00:37:59,367 --> 00:38:01,357
Ist das überhaupt eine Sprache?

577
00:38:01,358 --> 00:38:04,335
Wie sollen wir rausfinden, was
das überhaupt für ein Ding ist?

578
00:38:04,336 --> 00:38:07,456
Es wird Kenema genannt.

579
00:38:08,094 --> 00:38:09,616
Du wusstest das die ganze Zeit?

580
00:38:09,617 --> 00:38:10,483
Nein.

581
00:38:10,484 --> 00:38:12,631
Erst als es durch sein
Spiegelbild irritiert wurde.

582
00:38:12,632 --> 00:38:14,101
Es weiß nicht, was es ist.

583
00:38:14,102 --> 00:38:15,695
Oder wer.

584
00:38:15,696 --> 00:38:17,255
Naja, was wissen wir sonst noch?

585
00:38:17,256 --> 00:38:20,202
Es sind nur Geschichten... Gerüchte.

586
00:38:20,203 --> 00:38:21,706
Aber ist es wie wir?

587
00:38:21,707 --> 00:38:23,818
Ein Gestaltenwandler, ja. Aber...

588
00:38:23,819 --> 00:38:26,206
es... es ist nicht richtig.

589
00:38:26,207 --> 00:38:28,240
Es ist wie eine...

590
00:38:28,241 --> 00:38:30,821
eine Abscheulichkeit.

591
00:38:35,849 --> 00:38:37,630
Derek?

592
00:38:37,631 --> 00:38:40,081
Wir müssen dabei zusammen arbeiten.

593
00:38:40,082 --> 00:38:41,470
Vielleicht es sogar den Argents sagen.

594
00:38:41,471 --> 00:38:42,814
Du vertraust ihnen?

595
00:38:42,815 --> 00:38:45,815
Keiner vertraut irgendwem!

596
00:38:45,946 --> 00:38:48,003
Das ist das Problem.

597
00:38:48,004 --> 00:38:52,150
Während wir hier stehen und streiten, wer zu wem
hilft, gibt es da draußen etwas Erschreckenderes

598
00:38:52,151 --> 00:38:55,594
Stärkeres und Schnellers als jeder
von uns und es tötet Menschen.

599
00:38:55,595 --> 00:38:59,382
Und wir wissen immer
noch nichts darüber.

600
00:38:59,383 --> 00:39:02,724
Eines weiß ich. Wenn ich es finde...

601
00:39:02,725 --> 00:39:05,665
werde ich es töten!

602
00:39:13,178 --> 00:39:14,351
Huh!

603
00:39:14,352 --> 00:39:16,665
Nicht bewegen.

604
00:39:16,666 --> 00:39:21,744
Selbst jetzt kann ich quasi fühlen, wie das
Gewebe rund um die Klinge versucht zu heilen.

605
00:39:21,745 --> 00:39:25,128
Bei einem Beta weiß man nie.

606
00:39:25,129 --> 00:39:26,761
Außerdem...

607
00:39:26,762 --> 00:39:29,823
würde wir diese perfekte Bild verlieren.

608
00:39:29,824 --> 00:39:38,824
Der nette alte Großvater, der seinen liebsten
Enkel nach dem Erhalt guter Nachrichten umarmt.

609
00:39:39,938 --> 00:39:41,523
Stimmt.

610
00:39:41,524 --> 00:39:45,947
Ich kann den netten, wackeligen Opa
spielen, der es mag zu kochen und

611
00:39:45,948 --> 00:39:50,156
Geschichte zu erzählen und
herzig und bezaubernd ist.

612
00:39:50,157 --> 00:39:51,523
Und glaub mir...

613
00:39:51,524 --> 00:39:53,889
das kann ich besser, als du den...

614
00:39:53,890 --> 00:39:57,970
durchschnittlichen Teenager-Jungen
mit gebrochenem Herzen.

615
00:39:58,509 --> 00:40:00,120
Hörst du mir zu?

616
00:40:00,121 --> 00:40:02,688
- Ja.
- Perfekt.

617
00:40:02,689 --> 00:40:03,819
So...

618
00:40:03,820 --> 00:40:07,725
du wirst mir eines Tagen einen
Gefallen tun und du wirst es tun...

619
00:40:07,726 --> 00:40:12,646
denn wenn nicht, wandert
dieses Messer in sie.

620
00:40:13,802 --> 00:40:15,782
Scott?

621
00:40:15,950 --> 00:40:20,098
Ich glaube wahrhaft, dass
es viel einfacher ist,

622
00:40:20,099 --> 00:40:24,958
wenn guten Menschen keine
schlechte Dinge passieren müssen.

623
00:40:24,959 --> 00:40:26,459
Findest du nicht auch?

624
00:40:26,460 --> 00:40:28,320
Ja.

625
00:40:32,166 --> 00:40:33,789
Oh.

626
00:40:33,790 --> 00:40:36,102
- Hey, Hallo.
- Hi.

627
00:40:36,103 --> 00:40:37,969
Alles okay?

628
00:40:37,970 --> 00:40:40,310
Ja, alles gut.

629
00:40:43,602 --> 00:40:46,422
Alles ist in Ordnung.

