1
00:00:00,000 --> 00:00:03,804
Zuvor bei "Teen Wolf"...

2
00:00:03,805 --> 00:00:04,890
Es ist ein Kanima.

3
00:00:04,891 --> 00:00:08,083
Zu töten ist vielleicht
seine einzige Bestimmung.

4
00:00:08,084 --> 00:00:10,216
Es ist schnell, außergewöhnlich stark...

5
00:00:10,217 --> 00:00:15,650
und es hat die Fähigkeit seine Opfer
binnen Sekunden hilflos zu machen.

6
00:00:15,651 --> 00:00:17,517
- Es weiß nicht was es ist.
- Oder wer.

7
00:00:17,518 --> 00:00:19,688
Du bist es.

8
00:00:19,689 --> 00:00:24,696
Was zur Hölle ist mit dir los?
Es ist, als... als wärst du immun.

9
00:00:24,697 --> 00:00:26,875
Derek, ich will wissen, warum
es nicht funktioniert hat.

10
00:00:26,876 --> 00:00:28,805
Was passiert?

11
00:00:28,806 --> 00:00:31,195
- Bist du der Jahrbuchfotograf?
- Ich mache nur Bilder.

12
00:00:31,196 --> 00:00:35,086
- Nur von Lacrosse, oder auch anderen Dingen?
- Von allem, was mir ins Auge fällt.

13
00:00:35,087 --> 00:00:39,905
- Willst du sagen, dass du weißt wer es ist?
- Nein, aber ich glaube es kannte mich.

14
00:00:53,689 --> 00:00:54,593
Mehr.

15
00:01:02,768 --> 00:01:04,009
Okay.

16
00:01:14,022 --> 00:01:16,103
Nein, ich sagte, dass du
mir nicht helfen sollst.

17
00:01:16,104 --> 00:01:18,008
Dir nicht helfen im Sinne von dich
nicht in Verlegenheit bringen, oder...

18
00:01:18,009 --> 00:01:20,858
dir nicht helfen im Sinne von deinen
Hals von der Stange zerquetschen lassen.

19
00:01:20,859 --> 00:01:23,120
Ich sollte das Doppelte heben können.

20
00:01:23,121 --> 00:01:26,121
Auf dem Mond... Vielleicht.

21
00:01:33,493 --> 00:01:35,139
Ich geh in die Dusche.

22
00:01:35,140 --> 00:01:40,173
Wenn ich wieder komme und du tot unter einem
Haufen Gewichte liegt... nehme ich den Porsche.

23
00:02:35,716 --> 00:02:37,426
Danke.

24
00:02:37,427 --> 00:02:39,647
Jeder Zeit.

25
00:02:52,222 --> 00:02:54,635
Was ist mit dir in der Nacht
des Vollmondes passiert?

26
00:02:54,636 --> 00:02:55,853
Was?

27
00:02:55,854 --> 00:02:59,154
Nichts. Nichts ist passiert.

28
00:03:01,947 --> 00:03:04,467
Du lügst.

29
00:03:07,214 --> 00:03:11,480
Nein, warte. Nein, warte, ich
kann... ich kann es beweisen.

30
00:03:11,481 --> 00:03:14,121
Ich habe mich selbst gefilmt.

31
00:03:15,066 --> 00:03:16,530
Du hast dich gefilmt?

32
00:03:16,531 --> 00:03:17,644
Ja.

33
00:03:17,645 --> 00:03:20,572
Es war Vollmond. Und vielleicht als
ihr euch in der Ecke eingekringelt hab

34
00:03:20,573 --> 00:03:22,961
und eine Existenzkrise hattet, weil
ihr euch in ein Monster verwandelt habt,

35
00:03:22,962 --> 00:03:24,459
habe ich mich auf das so
genannte Geschenk vorbereitet,

36
00:03:24,460 --> 00:03:25,742
dass mir euer großer, böser
Alpha versprochen hat.

37
00:03:25,743 --> 00:03:27,497
Und was habe ich bekommen?

38
00:03:27,498 --> 00:03:29,352
Nichts.

39
00:03:29,353 --> 00:03:33,613
Ihr wollt einen Beweis?
Lasst mich das Video holen.

40
00:03:35,870 --> 00:03:37,670
Nein.

41
00:03:39,050 --> 00:03:40,850
Nein.

44
00:03:56,347 --> 00:03:58,852
Weißt du, Jackson...

45
00:03:58,853 --> 00:04:01,803
Du warst schon immer
irgendwie eine Schlange...

46
00:04:01,804 --> 00:04:07,704
Und jeder weiß, dass eine Schlange nicht
mit ihrem eigenen Gift vergiftet werden kann.

47
00:04:54,575 --> 00:04:57,125
Du bist immer noch
eine Schlange, Jackson.

48
00:04:57,126 --> 00:05:01,266
Nur nicht die, die wir suchen.

49
00:05:14,411 --> 00:05:18,804
Du musst trotzdem noch eine
weitere Sache für uns tun.

50
00:05:18,805 --> 00:05:21,445
Nun, eigentlich...

51
00:05:21,605 --> 00:05:23,705
für mich.

52
00:05:31,139 --> 00:05:33,288
Also jetzt sagst du mir, dass
du nicht gesehen hast, wie...

53
00:05:33,289 --> 00:05:37,841
Isaac und sein Vater vor
dem Mord gestritten haben?

54
00:05:37,842 --> 00:05:40,242
Nicht wirklich.

55
00:05:41,616 --> 00:05:43,321
Nicht wirklich...

56
00:05:43,322 --> 00:05:44,905
Oder nicht?

57
00:05:44,906 --> 00:05:50,792
Weil bei der Polizei gibt es einen ziemlich
großen Spalt zwischen nicht wirklich und nicht.

58
00:05:50,793 --> 00:05:53,253
Wie, wenn "nicht wirklich" wäre hier in
dem Stuhl zu sitzen, dann wäre "nicht"

59
00:05:53,254 --> 00:05:59,154
irgendwo in der Mitte des pazifischen Ozeans,
wo ich neben meiner Karriere untergehe.

60
00:06:01,171 --> 00:06:04,500
Also, was soll es sein, huh?

61
00:06:04,501 --> 00:06:07,381
Nicht wirklich oder nicht?

62
00:06:08,967 --> 00:06:10,767
Nicht.

63
00:06:12,536 --> 00:06:14,756
Ah, scheiße.

64
00:06:19,100 --> 00:06:21,579
Alter, ich habe gerade mit meinem Dad
gesprochen, der gerade mit Jackson gesprochen hat

65
00:06:21,580 --> 00:06:24,634
und ich habe wirklich schreckliche,
entsetzliche, sehr, sehr schlechte Neuigkeiten.

66
00:06:24,635 --> 00:06:27,875
Ich glaube ich weiß es bereits.

67
00:06:34,000 --> 00:06:42,000
~ Übersetzt by Nova12 & envoi ~
~ Korrektur by setup1503 ~

68
00:06:42,001 --> 00:06:43,001
~ Visit us on ~
~ www. TV4User.de ~

69
00:07:11,837 --> 00:07:14,615
In Ordnung, ich habe online nur eine
Sache gefunden, die Kanima heißt.

70
00:07:14,616 --> 00:07:18,835
Es ist eine Werjaguar aus Südamerika,
der es auf Mörder abgesehen hat.

71
00:07:18,836 --> 00:07:22,448
- Das Ding war kein Jaguar.
- Ja und ich bin nicht wirklich ein Mörder.

72
00:07:22,449 --> 00:07:26,256
Ja, aber du sahst, wie es jemanden getötet hat,
weshalb es wahrscheinlich versuchte dich zu töten.

73
00:07:26,257 --> 00:07:27,671
Und es versucht immer
noch dich zu töten...

74
00:07:27,672 --> 00:07:29,407
und es wird wahrscheinlich
nicht aufhören bis du tot bist.

75
00:07:29,408 --> 00:07:32,135
Weißt du, manchmal fange ich wirklich
an diese "Freundschaft" anzuzweifeln.

76
00:07:32,136 --> 00:07:36,021
Es hat ewig gedauert, aber ich habe ein Programm
gefunden, das dein Video wiederherstellen kann.

77
00:07:36,022 --> 00:07:38,289
Es werde es in meiner Freistunde
heute Nachmittag laufen lassen.

78
00:07:38,290 --> 00:07:42,670
Ja, sag mir einfach
Bescheid, wenn es fertig ist.

79
00:07:43,491 --> 00:07:45,454
Also Derek will, dass wir
das während Chemie erledigen?

80
00:07:45,455 --> 00:07:48,692
Ja, und wenn es Lydia ist, werde
ich diese Schlampe töten, okay?

81
00:07:48,693 --> 00:07:53,133
- Wir müssen sie erst testen.
- ... Kanima.

82
00:08:00,836 --> 00:08:04,436
Hey, linker und rechter Hoden.

83
00:08:05,082 --> 00:08:08,562
Was zum Teufel ist ein Kanima?

84
00:08:08,830 --> 00:08:12,080
In Ordnung, hört zu. Eine kurze Warnung,
bevor wir mit unserem Überblick beginnen.

85
00:08:12,081 --> 00:08:15,686
Ein paar von euch, wie McCall, sollten vielleicht
anfangen ihre eigenen Lerngruppen zu gründen,

86
00:08:15,687 --> 00:08:20,188
weil die morgigen Midterm-Prüfungen
so ungemein schwierig sind...

87
00:08:20,189 --> 00:08:23,648
Ich... ich bin mir noch nicht einmal
sicher, ob ich sie bestehen würde.

88
00:08:23,649 --> 00:08:27,075
Okay, ich brauche einen Freiwilligen an der
Tafel, um die erste Frage zu beantworten.

89
00:08:27,076 --> 00:08:30,344
Wer weiß es, huh? Komm, los, Kumpel.

90
00:08:30,345 --> 00:08:33,939
Vom Hals abwärts gelähmt. Habt ihr
irgendeine Idee wie sich das anfühlt?

91
00:08:33,940 --> 00:08:36,150
Ich bin mit dem Gefühl vertraut.

92
00:08:36,151 --> 00:08:39,946
Warte... warum würde Derek dich testen?
Warum sollte er glauben, dass du es bist?

93
00:08:39,947 --> 00:08:42,433
- Woher soll ich das wissen?
- Warte, denken sie es ist Lydia?

94
00:08:42,434 --> 00:08:45,340
Ich weiß es nicht, alles was ich gehört habe
waren ihr Name und irgendetwas von Chemie.

95
00:08:45,341 --> 00:08:48,814
Jackson! Hast du etwas, das du gerne
mit dem Rest der Klasse teilen möchtest?

96
00:08:48,815 --> 00:08:50,975
Um, uh..

97
00:08:51,192 --> 00:08:54,150
Nur eine unsterbliche
Bewunderung für meinen...

98
00:08:54,151 --> 00:08:55,479
Meinen Coach.

99
00:08:55,480 --> 00:08:58,960
Das ist sehr nett von dir.

100
00:08:59,205 --> 00:09:00,953
Jetzt sei still.

101
00:09:00,954 --> 00:09:02,765
Seid still!

102
00:09:02,766 --> 00:09:05,226
Sonst noch wer?

103
00:09:09,151 --> 00:09:10,617
Woher wissen wir, dass sie es nicht ist?

104
00:09:10,618 --> 00:09:14,536
Weil ich diesem Ding in die Augen geschaut habe,
okay? Und was ich gesehen habe war das pure Böse.

105
00:09:14,537 --> 00:09:18,632
Und wenn ich in Lydias Augen
schaue, sehe ich bloß 50% Böses.

106
00:09:18,633 --> 00:09:22,116
In Ordnung, vielleicht 60. Weißt du,
aber nicht mehr als 40 an einem guten Tag.

107
00:09:22,117 --> 00:09:24,509
Stiles, das ist kein
sehr gutes Argument.

108
00:09:24,510 --> 00:09:27,523
Das ist mir bewusst, aber
ich schwöre, sie ist es nicht.

109
00:09:27,524 --> 00:09:29,934
Das kann nicht sein, okay?

110
00:09:29,935 --> 00:09:32,455
Lydia gehts gut.

111
00:10:15,791 --> 00:10:17,591
Nein!

112
00:10:38,221 --> 00:10:40,261
Lydia..

113
00:10:41,093 --> 00:10:43,313
Warte! Oh.

114
00:10:46,782 --> 00:10:50,925
Okay, will sich jemand anderes
an der Lösung versuchen?

115
00:10:50,926 --> 00:10:52,585
Dieses Mal in...

116
00:10:52,586 --> 00:10:54,686
englisch?

117
00:11:01,447 --> 00:11:03,256
Was ist das, griechisch?

118
00:11:03,257 --> 00:11:07,397
Nein, um ehrlich zu sein,
ich glaube es ist englisch.

119
00:11:12,498 --> 00:11:14,788
Derek wird sie nicht
ohne einen Beweis töten.

120
00:11:14,789 --> 00:11:20,689
Okay, also wird er sie testen so wie er es mit
Jackson gemacht hat, stimmt's? Aber wo und wann?

121
00:11:23,120 --> 00:11:26,240
Ich glaube hier und jetzt.

122
00:11:47,275 --> 00:11:49,810
Einstein sagte einst...

123
00:11:49,811 --> 00:11:51,942
"Zwei Dinge sind unendlich…"

124
00:11:51,943 --> 00:11:54,991
"Das Universum und die
menschliche Dummheit."

125
00:11:54,992 --> 00:11:57,777
"Aber beim Universum bin
ich mir nicht ganz sicher."

126
00:11:57,778 --> 00:12:00,417
Ich selbst bin...

127
00:12:00,418 --> 00:12:03,238
unendlicher Dummheit begegnet.

128
00:12:04,402 --> 00:12:09,384
Um die Plage der Dummheit in
dieser Klasse zu bekämpfen,

129
00:12:09,385 --> 00:12:13,307
werden Sie in einer Reihe von
Gruppenexperimenten Ihre Bemühungen vereinen.

130
00:12:13,308 --> 00:12:18,278
Lasst uns schauen, ob zwei Köpfe
tatsächlich besser sind als einer.

131
00:12:18,279 --> 00:12:22,875
Oder im Falle von Herr
Stilinski, weniger als einer.

132
00:12:22,876 --> 00:12:28,336
Erica, Sie gehen an die erste
Station. Du beginnst mit...

133
00:12:30,363 --> 00:12:32,773
Ich habe nicht um Freiwillige gebeten.

134
00:12:32,774 --> 00:12:36,854
Nehmt eure hormonellen
kleinen Hände runter.

135
00:12:37,241 --> 00:12:39,297
Fang mit Mr. McCall an.

136
00:12:39,298 --> 00:12:42,298
In Ordnung, die nächsten beiden.

137
00:12:51,758 --> 00:12:54,612
Was auch immer ihr tun wollt, wartet.

138
00:12:54,613 --> 00:13:00,033
- Gib mir eine Chance, um mit Derek zu reden.
- Warum redest du nicht mit mir stattdessen?

139
00:13:02,344 --> 00:13:04,864
Das ist witzig.

140
00:13:05,757 --> 00:13:09,957
In der Schule tut ihr so als wärt ihr
getrennt, aber sie ist total hinter dir her.

141
00:13:09,958 --> 00:13:13,534
Ich weiß nicht wovon du sprichst.

142
00:13:13,535 --> 00:13:16,394
Wenn ich Allison wäre...

143
00:13:16,395 --> 00:13:19,455
Würde ich dich wollen...

144
00:13:19,832 --> 00:13:22,352
und zwar die ganze Zeit.

145
00:13:25,765 --> 00:13:27,718
Nie? Du wirst nie eifersüchtig?

146
00:13:27,719 --> 00:13:28,990
Warum sollte ich?

147
00:13:28,991 --> 00:13:32,466
Wegen der Sache, die da drüben passiert.

148
00:13:32,467 --> 00:13:35,947
Das erfordert etwas Eifersucht.

149
00:13:37,084 --> 00:13:41,726
- Du bist nicht mein Typ.
- Ich bin genau dein Typ.

150
00:13:41,727 --> 00:13:43,767
Wechselt.

151
00:13:48,135 --> 00:13:51,070
Hör mir zu, okay? Rede
nicht mit Erica oder Isaac.

152
00:13:51,071 --> 00:13:52,235
- Warum?
- Machs einfach nicht.

153
00:13:52,236 --> 00:13:54,302
Los, Mädels. Nächste Station.

154
00:13:54,303 --> 00:13:57,303
Vertrau mir, in Ordnung?

155
00:14:14,005 --> 00:14:16,719
Wenn du ihr auch nur ein perfektes
rotblondes Haar auf ihrem Kopf krümmst,

156
00:14:16,720 --> 00:14:18,788
verwandle ich deinen kleinen
Werwolf Arsch in einen Pelzmantel...

157
00:14:18,789 --> 00:14:21,637
und schenke es ihr als
Geburtstagsgeschenk.

158
00:14:21,638 --> 00:14:23,037
Wirklich?

159
00:14:23,038 --> 00:14:28,043
Ich war noch nie auf einer ihrer
großen, "nur für geladene Gäste"- Partys.

160
00:14:28,044 --> 00:14:29,317
Jedoch habe ich sie
einmal um ein Date gebeten.

161
00:14:29,318 --> 00:14:32,346
Hört sich nach dem Anfang einer
gefühlsreichen Geschichte an. Ich passe, danke.

162
00:14:32,347 --> 00:14:34,104
Es war der erste Tag
unseres Freshman Schuljahres.

163
00:14:34,105 --> 00:14:37,782
Und du dachtest alles wäre anders für dich
in der High School, aber sie sagte nein.

164
00:14:37,783 --> 00:14:38,931
Ja.

165
00:14:38,932 --> 00:14:40,310
Ja, sie hat sogar gelacht.

166
00:14:40,311 --> 00:14:42,171
Hat mir gesagt ich solle wiederkommen, wenn
das Fahrrad, mit dem ich zur Schule fahre,

167
00:14:42,172 --> 00:14:44,031
einen Motor hat und keine Kette.

168
00:14:44,032 --> 00:14:48,291
Nichterwiderte Liebe ist ein Miststück. Vielleicht
solltest du in Englisch darüber schreiben?

169
00:14:48,292 --> 00:14:50,374
Bündel all die negative Energie.

170
00:14:50,375 --> 00:14:51,942
Nah...

171
00:14:51,943 --> 00:14:56,231
Ich dachte mir ich bündle
sie, um sie zu töten.

172
00:14:56,232 --> 00:14:59,952
Ich bin nicht wirklich gut im Schreiben.

173
00:15:00,239 --> 00:15:02,579
Und wechselt.

174
00:15:04,744 --> 00:15:06,492
Ach.

175
00:15:06,493 --> 00:15:09,207
Wenn Sie versuchen meine Geduld auf
die Probe zu stellen, Herr Stilinski...

176
00:15:09,208 --> 00:15:13,468
garantiere ich Ihnen,
dass Sie durchfallen.

177
00:15:18,735 --> 00:15:20,759
Was werdet ihr ihr antun?

178
00:15:20,760 --> 00:15:26,660
Meinst du nicht die bessere Frage
wäre, was wird sie uns antun?

179
00:15:36,592 --> 00:15:39,021
Ich muss sagen...

180
00:15:39,022 --> 00:15:42,321
ihr seid süß zusammen.

181
00:15:42,322 --> 00:15:46,469
Aber weißt du, ich hatte
schon immer das Gefühl als

182
00:15:46,470 --> 00:15:49,590
wäre ich ein wenig hellseherisch.

183
00:15:49,648 --> 00:15:54,208
Ich glaube einfach nicht, dass
das mit euch beiden halten wird.

184
00:15:54,241 --> 00:15:59,683
Glaubst du du kannst mir wehtun, indem du mit
deiner Hand seinen Oberschenkel streichelst?

185
00:15:59,684 --> 00:16:04,724
Würdest du es lieber mögen,
wenn es dein Schenkel wäre?

186
00:16:05,415 --> 00:16:07,353
Komm schon.

187
00:16:07,354 --> 00:16:09,306
Mädchenkampf im Labor.

188
00:16:09,307 --> 00:16:11,302
Das wird heiß.

189
00:16:11,303 --> 00:16:12,866
Ende.

190
00:16:12,867 --> 00:16:18,767
Wenn Sie die Reaktion korrekt katalysiert
haben, sollten sie nun einen Kristall betrachten.

191
00:16:23,703 --> 00:16:25,311
Nun...

192
00:16:25,312 --> 00:16:28,803
Diesen Teil des letzten Experiments
werden sie sicher alle genießen...

193
00:16:28,804 --> 00:16:31,504
Sie können ihn essen.

194
00:16:52,103 --> 00:16:54,083
Lydia!

195
00:16:55,592 --> 00:16:57,512
Was?

196
00:17:03,305 --> 00:17:05,405
Nichts.

197
00:17:29,719 --> 00:17:32,776
Derek wartet draußen auf Lydia.

198
00:17:32,777 --> 00:17:34,122
Darauf sie zu töten?

199
00:17:34,123 --> 00:17:35,903
Wenn er glaubt, dass sie
das Kanima ist, dann ja.

200
00:17:35,904 --> 00:17:37,470
Besonders nachdem was
im Schwimmbad passiert ist.

201
00:17:37,471 --> 00:17:38,097
Sie ist es nicht.

202
00:17:38,098 --> 00:17:40,440
Stiles, sie hat den Test nicht
bestanden, Mann. Nichts ist passiert.

203
00:17:40,441 --> 00:17:41,769
Nein, sie kann es nicht sein.

204
00:17:41,770 --> 00:17:46,307
Das spielt keine Rolle, weil
Derek denkt, dass sie es ist.

205
00:17:46,308 --> 00:17:49,870
Also entweder wir überzeugen
ihn, dass er falsch liegt,

206
00:17:49,871 --> 00:17:52,445
oder wir müssen einen Weg
finden, um sie zu beschützen.

207
00:17:52,446 --> 00:17:54,787
Okay, ich glaube wirklich nicht, dass er ihr
hier irgendetwas antun wird, nicht in der Schule.

208
00:17:54,788 --> 00:17:57,547
Was ist mit nach der Schule?

209
00:17:57,548 --> 00:18:00,788
Okay, gut... Was, wenn wir beweisen
können, dass Derek falsch liegt?

210
00:18:00,789 --> 00:18:03,362
- Bis 3:00 Uhr?
- Es könnte etwas im Bestiarium stehen.

211
00:18:03,363 --> 00:18:05,080
Oh, du meinst das
900-seitige Buch, das in

212
00:18:05,081 --> 00:18:06,798
veraltetem Latein geschrieben
ist, das keiner von uns lesen kann?

213
00:18:06,799 --> 00:18:08,867
Viel Glück.

214
00:18:08,868 --> 00:18:11,760
Ich glaube ich kenne jemanden, der
vielleicht in der Lage ist es zu übersetzen.

215
00:18:11,761 --> 00:18:14,161
Uh, ich kann...

216
00:18:14,529 --> 00:18:16,220
mit Derek reden...

217
00:18:16,221 --> 00:18:20,564
Ihn vielleicht überzeugen uns eine Chance zu
geben, um zu beweisen, dass sie es nicht ist.

218
00:18:20,565 --> 00:18:23,333
Aber wenn irgendetwas passiert,
dann lasst ihr mich das regeln, okay?

219
00:18:23,334 --> 00:18:26,753
- Was soll das heißen?
- Das heißt, dass ihr nicht so heilt wie ich.

220
00:18:26,754 --> 00:18:30,894
Ich will nur nicht,
dass dir etwas zustößt.

221
00:18:36,371 --> 00:18:39,431
Ich kann mich selbst beschützen.

222
00:18:44,655 --> 00:18:46,575
Was?

223
00:18:48,376 --> 00:18:51,736
Ist noch etwas anderes passiert?

224
00:18:54,864 --> 00:18:57,969
Ich will einfach nicht,
dass dir etwas zustößt.

225
00:18:57,970 --> 00:19:02,830
Ernsthaft, wenn irgendetwas
schief läuft, ruf mich an, okay?

226
00:19:02,831 --> 00:19:04,776
Mir ist es egal, wenn
dein Dad es herausfindet.

227
00:19:04,777 --> 00:19:06,843
Ruf an, schreib eine SMS,
schrei, kreisch, egal was.

228
00:19:06,844 --> 00:19:12,244
Ich werde dich hören und ich werde
dich so schnell ich kann finden.

229
00:19:12,793 --> 00:19:15,793
Wir haben bis 3:00 Uhr Zeit.

230
00:19:25,130 --> 00:19:27,890
Ah. Entschuldige. Entschuldige.

231
00:19:29,402 --> 00:19:33,063
Das Teil hat einen empfindlichen Abzug.

232
00:19:33,064 --> 00:19:35,284
Schmetterling.

233
00:19:36,350 --> 00:19:42,179
Schmetterling.

234
00:19:42,299 --> 00:19:44,519
Schmetterling.

235
00:19:49,963 --> 00:19:51,943
Lydia?

236
00:19:53,274 --> 00:19:55,974
Danaus Plexippus.

237
00:19:56,910 --> 00:20:00,494
Was der wissenschaftliche Name für...

238
00:20:00,495 --> 00:20:02,715
Schmetterling ist.

239
00:20:07,471 --> 00:20:11,029
Lydia, was muss man tun,
damit du dich öffnest?

240
00:20:11,030 --> 00:20:16,930
Ich weiß nicht wovon Sie reden. Ich bin so
ehrlich und offen wie eine Person sein kann.

241
00:20:19,435 --> 00:20:21,249
Huh.

242
00:20:21,250 --> 00:20:24,370
Ich hätte Wolf gesagt.

243
00:20:26,582 --> 00:20:29,920
Also wen kennst du, der
Zugang zu deinem Haus hat.

244
00:20:29,921 --> 00:20:33,160
Was meinst du? Einbrechermäßig?

245
00:20:33,161 --> 00:20:35,421
Oder jemanden, der
einen Schlüssel hat...

246
00:20:35,422 --> 00:20:38,536
Der auch weiß, wie man 2 Stunden Bildmaterial
aus einer Aufnahme raus schneidet.

247
00:20:38,537 --> 00:20:40,147
Und weiß wie man sie wiederholt.

248
00:20:40,148 --> 00:20:40,983
Ich kann das.

249
00:20:40,984 --> 00:20:44,227
Ich schreibe meine eigene Software und weiß dass
deine Mutter vergisst die Küchentür abzuschließen.

250
00:20:44,228 --> 00:20:47,428
Ich hätte es auch tun können, wenn
man bedenkt dass es meine Kamera ist.

251
00:20:47,429 --> 00:20:51,749
Eigentlich hätten wir's
zusammen schaffen können.

252
00:20:52,740 --> 00:20:55,041
Alles klar, ich muss los zum
nächsten Unterricht aber...

253
00:20:55,042 --> 00:20:56,739
... ich bin bald zurück um euch
beiden zu helfen, wenn ihr's wollt.

254
00:20:56,740 --> 00:20:59,020
Absolut.

255
00:21:02,379 --> 00:21:03,983
Was?

256
00:21:03,984 --> 00:21:05,547
Bist du ein wenig verknallt?

257
00:21:05,548 --> 00:21:06,444
Nein.

258
00:21:06,445 --> 00:21:08,216
- Mhm
- Sei still.

259
00:21:08,217 --> 00:21:09,926
Es ist eh egal.

260
00:21:09,927 --> 00:21:11,177
Wieso?

261
00:21:11,178 --> 00:21:15,444
Denn, wenn's dir noch nicht aufgefallen
ist, er ist total besessen von Allison.

262
00:21:15,445 --> 00:21:16,869
Also...

263
00:21:16,870 --> 00:21:18,193
...was auch immer.

264
00:21:18,194 --> 00:21:20,067
Jedenfalls wird das
ein paar Stunden dauern.

265
00:21:20,068 --> 00:21:21,740
Also kannst du mir nicht
sagen, wer's bearbeitet hat?

266
00:21:21,741 --> 00:21:27,561
Gibt es noch irgendjemanden der
weiß wie man in dein Haus kommt?

267
00:21:33,956 --> 00:21:35,876
Yeah.

268
00:21:36,039 --> 00:21:38,679
Das tue ich wirklich.

269
00:21:39,289 --> 00:21:41,510
Macht es dir was aus, mir
zu sagen wo du das her hast?

270
00:21:41,511 --> 00:21:42,969
- Aus deinem Buch?
- Ehm...

271
00:21:42,970 --> 00:21:45,429
Eine Familienerbstück.

272
00:21:45,430 --> 00:21:47,470
Interessante Familie.

273
00:21:47,471 --> 00:21:51,715
Ich kenne mich mit den meisten
romanischen Sprachen aus aber...

274
00:21:51,716 --> 00:21:56,210
- ... diese ist außerhalb meines Wissens.
- Können sie's probieren?

275
00:21:56,211 --> 00:21:58,318
Ja klar, ehm...

276
00:21:58,319 --> 00:22:00,539
"Kanima..."

277
00:22:00,873 --> 00:22:02,218
Ist das richtig?

278
00:22:02,219 --> 00:22:04,139
Ja.

279
00:22:04,859 --> 00:22:08,330
"Wie die vom Wolf,
ist deren Kraft am..."

280
00:22:08,331 --> 00:22:11,294
".. größten bei Mondes höchstem Stand."

281
00:22:11,295 --> 00:22:12,653
Hmm.

282
00:22:12,654 --> 00:22:15,834
Hört sich an wie ein Werwolf.

283
00:22:17,434 --> 00:22:20,075
Oh, hier gibt's ein paar
Wörter die ich nicht kenne.

284
00:22:20,076 --> 00:22:21,796
Versuchen sie's einfach.

285
00:22:21,797 --> 00:22:22,804
Bitte.

286
00:22:22,805 --> 00:22:24,504
Kann ich es für eine Zeit behalten?

287
00:22:24,505 --> 00:22:27,625
Jetzt wäre besser, bitte.

288
00:22:28,208 --> 00:22:30,331
Alles klar, ehm okay.

289
00:22:30,332 --> 00:22:35,271
" Wie der Wolf, ist der
Kanima eine soziale Kreatur."

290
00:22:35,272 --> 00:22:38,107
"Aber wo der Wolf ein Rudel sucht,"

291
00:22:38,108 --> 00:22:40,987
"sucht der Kanima..."

292
00:22:40,988 --> 00:22:43,328
"... einen Freund."

293
00:22:44,732 --> 00:22:47,873
"Einen Freund." Was bedeutet das?

294
00:22:47,874 --> 00:22:50,754
Vielleicht ist es einsam.

295
00:22:50,792 --> 00:22:53,492
Wie ein Teenager.

296
00:22:55,922 --> 00:22:57,970
Ich will mit Derek reden.

297
00:22:57,971 --> 00:23:00,279
Rede mit mir.

298
00:23:00,280 --> 00:23:01,792
Ich will nicht kämpfen.

299
00:23:01,793 --> 00:23:03,290
Gut.

300
00:23:03,291 --> 00:23:06,187
Weil ich doppelt so groß bin wie du.

301
00:23:06,188 --> 00:23:08,108
Stimmt.

302
00:23:08,615 --> 00:23:11,555
Das stimmt wirklich.

303
00:23:15,443 --> 00:23:19,325
Aber willst du wissen, was ich denke?

304
00:23:19,326 --> 00:23:22,266
Ich bin doppelt so schnell.

305
00:23:25,624 --> 00:23:28,624
Sie hat den Test nicht bestanden.

306
00:23:28,629 --> 00:23:30,873
Ja, was absolut nichts
beweist. Lydia ist anders.

307
00:23:30,874 --> 00:23:34,747
Ich weiß, nachts verwandelt sie sich
in eine mörderische wandelnde Schlange.

308
00:23:34,748 --> 00:23:38,888
Ich lasse es nicht
zu, dass du sie tötest.

309
00:23:39,149 --> 00:23:42,749
Wer sagte denn, dass ich es tue?

310
00:23:43,810 --> 00:23:46,030
<i>Abscheulich</i>

311
00:24:06,209 --> 00:24:09,932
Ich weiß nicht, wieso du denkst jetzt
alle beschützen zu müssen, Scott.

312
00:24:09,933 --> 00:24:13,056
Aber dennoch, Lydia hat Menschen
getötet und sie wird es wieder tun.

313
00:24:13,057 --> 00:24:14,659
Und beim nächsten Mal
wird es einer von uns sein.

314
00:24:14,660 --> 00:24:16,952
- Was, wenn du falsch liegst?
- Sie wurde von einem Alpha gebissen.

315
00:24:16,953 --> 00:24:19,580
- Sie ist es.
- Du hast das Ding aus der Nähe gesehen.

316
00:24:19,581 --> 00:24:23,645
- Du weißt, das es nicht wie wir ist.
- Aber das ist es! Wir sind alle Gestaltwandler.

317
00:24:23,646 --> 00:24:25,253
Du hast keine Ahnung,
mit was du es zu tun hast.

318
00:24:25,254 --> 00:24:28,111
Es passiert selten und
aus einem bestimmten Grund.

319
00:24:28,112 --> 00:24:30,094
Aus welchem Grund?

320
00:24:30,095 --> 00:24:35,995
Manchmal stellt die Gestalt, die du
einnimmst, die Person, die du bist, dar.

321
00:24:40,055 --> 00:24:43,787
Sogar Stiles hat sie als
kaltblütig bezeichnet.

322
00:24:43,788 --> 00:24:47,225
Naja, was, wenn sie immun ist?

323
00:24:47,226 --> 00:24:49,428
Was, wenn sie etwas in sich hat,
das sie immun gegen den Biss macht,

324
00:24:49,429 --> 00:24:50,912
und darum nicht gelähmt war?

325
00:24:50,913 --> 00:24:55,170
Keiner ist immun! Ich hab es
nie gesehen oder davon gehört.

326
00:24:55,171 --> 00:24:58,102
Es ist... es ist noch nie passiert.

327
00:24:58,103 --> 00:25:00,983
Was ist mit Jackson?

328
00:25:10,365 --> 00:25:11,862
Das ist so seltsam.

329
00:25:11,863 --> 00:25:13,629
Was?

330
00:25:13,630 --> 00:25:15,771
Äh, meine Kamera hat eine Art...

331
00:25:15,772 --> 00:25:18,021
Panne/Crash.

332
00:25:18,022 --> 00:25:19,329
Das ist ein Blendenfleck.

333
00:25:19,330 --> 00:25:21,444
Ja, aber das ist nur bei
einem Spieler passiert...

334
00:25:21,445 --> 00:25:22,868
McCall.

335
00:25:22,869 --> 00:25:24,638
Darum hast du ihn getestet, oder?

336
00:25:24,639 --> 00:25:26,808
Weil du ihm gegeben
hast, was er wollte, oder?

337
00:25:26,809 --> 00:25:29,296
- Scott...
- Peter hat gesagt, dass der Biss entweder tötet...

338
00:25:29,297 --> 00:25:31,315
oder dich verwandelt.

339
00:25:31,316 --> 00:25:34,536
Du hast wahrscheinlich
gehofft, dass er sterben würde.

340
00:25:34,537 --> 00:25:38,017
Aber es ist nichts passiert, richtig?

341
00:25:38,096 --> 00:25:41,629
Und du hast keine Ahnung warum, oder?

342
00:25:41,630 --> 00:25:43,417
Nein.

343
00:25:43,418 --> 00:25:46,598
Nun, ich habe eine Theorie.

344
00:25:46,736 --> 00:25:50,154
Lydia ist immun und irgendwie
hat sie es Jackson weitergegeben.

345
00:25:50,155 --> 00:25:53,544
- Du weißt, dass ich recht habe.
- Nein!

346
00:25:53,545 --> 00:25:55,549
Du kannst das nicht tun!

347
00:25:55,550 --> 00:25:59,150
Schau, ich kann sie
nicht am Leben lassen!

348
00:25:59,276 --> 00:26:02,717
Das hättest du wissen müssen!

349
00:26:02,718 --> 00:26:07,578
Ich hatte gehofft, dich
überzeugen zu können, aber...

350
00:26:08,339 --> 00:26:11,699
ich hab mich nicht darauf verlassen.

351
00:26:27,275 --> 00:26:29,795
Wo ist sie?

352
00:26:33,250 --> 00:26:36,320
Wenn wir schon eine Lerngruppe sind, wieso
bleiben wir dann nicht in der Bibliothek?

353
00:26:36,321 --> 00:26:37,926
Weil wir noch jemanden treffen.

354
00:26:37,927 --> 00:26:40,641
Hmm, naja, warum treffen wir uns
nicht einfach in der Bibliothek?

355
00:26:40,642 --> 00:26:42,345
Oh, das wäre eine tolle Idee gewesen.

356
00:26:42,346 --> 00:26:43,490
Leider zu spät.

357
00:26:43,491 --> 00:26:48,231
- Okay, wartet mal...
- Lydia, sei still und geh.

358
00:26:49,226 --> 00:26:52,346
McCall! Komm hier her!

359
00:26:56,504 --> 00:27:01,784
Du weißt, dass ich hierfür
eine Erklärung brauche.

360
00:27:10,807 --> 00:27:14,381
Du weißt, dass es eine gewisse Verantwortung
für den Captain des Lacrosse-Teams gibt.

361
00:27:14,382 --> 00:27:16,351
- Co-Captain. - Okay,
Mitverantwortung.

362
00:27:16,352 --> 00:27:17,192
Wo haben Sie die gefunden?

363
00:27:17,193 --> 00:27:20,575
Unter den Rängen und du weißt,
dass die jemand bezahlen muss.

364
00:27:20,576 --> 00:27:22,193
Sie gehören Danny.

365
00:27:22,194 --> 00:27:23,878
Oh, toll, Rätsel gelöst.

366
00:27:23,879 --> 00:27:26,504
Wieso sagst du deinem Kumpel Danny nicht, dass
er auf seine Ausrüstung aufpassen soll, oder

367
00:27:26,505 --> 00:27:29,233
ich sorge dafür, dass du dich um
seine Ausrüstung kümmern wirst.

368
00:27:29,234 --> 00:27:33,871
Willst du dich etwa zu jeder Zeit
um Dannys Ausrüstung kümmern müssen?

369
00:27:33,872 --> 00:27:39,332
Das hängt davon ab. Reden wir
immer noch von Lacrosse-Polstern?

370
00:27:40,221 --> 00:27:43,213
Wenn wir schon in Scotts Haus
lernen, wo ist dann Scott?

371
00:27:43,214 --> 00:27:46,424
Er trifft uns hier,
glaube ich. Hoffe ich.

372
00:27:46,425 --> 00:27:47,985
Danke, dass du das tust.

373
00:27:47,986 --> 00:27:51,826
Ich wollte sowieso mit ihr sprechen.

374
00:28:03,062 --> 00:28:08,762
Äh, es gab da ein paar
Einbrüche in der Nachbarschaft.

375
00:28:18,819 --> 00:28:21,339
Und einen Mord.

376
00:28:23,756 --> 00:28:26,576
Ja, es war übel.

377
00:28:29,576 --> 00:28:31,522
Lydia, komm mit mir mit.

378
00:28:31,523 --> 00:28:33,732
Ich muss eine Minute mit dir reden.

379
00:28:33,733 --> 00:28:38,233
Ernsthaft? Was ist mit allen los?

380
00:28:43,608 --> 00:28:46,008
Hey, McCall.

381
00:28:47,981 --> 00:28:50,021
Danke.

382
00:29:06,979 --> 00:29:08,450
Oh.

383
00:29:08,451 --> 00:29:10,671
Alles in Ordnung?

384
00:29:11,456 --> 00:29:13,256
Mm.

385
00:29:15,864 --> 00:29:17,724
Also...

386
00:29:19,883 --> 00:29:23,903
also, du hast mir nie meinen
Schlüssel zurückgegeben.

387
00:29:24,012 --> 00:29:26,292
Was? W...

388
00:29:26,766 --> 00:29:29,110
d... deinen Schlüssel?

389
00:29:29,111 --> 00:29:31,007
Darüber wolltest du reden?

390
00:29:31,008 --> 00:29:33,207
Wieso hast du ihn nicht zurückgegeben?

391
00:29:33,208 --> 00:29:35,347
Willst du mich verarschen?

392
00:29:35,348 --> 00:29:37,957
Ich wurde von einem Verrückten,
der mich gebissen hat, angegriffen.

393
00:29:37,958 --> 00:29:41,034
E... einem Verrückten, der, so ganz
nebenbei, noch immer nicht gefasst wurde.

394
00:29:41,035 --> 00:29:45,273
Ich war zwei Tage komplett
am Ausflippen nackt im Wald.

395
00:29:45,274 --> 00:29:48,343
Meine ganzen Freunde verhalten
sich wie totale Bekloppte.

396
00:29:48,344 --> 00:29:52,463
Und du erwartest, dass ich mir Sorgen
wegen deines blöden Schlüssels mache?

397
00:29:52,464 --> 00:29:54,906
Hast du den Schlüssel noch oder nicht?

398
00:29:54,907 --> 00:29:56,767
Nein.

399
00:30:11,675 --> 00:30:14,735
Du hast mich gerade angelogen.

400
00:30:33,187 --> 00:30:35,344
Alter, was hast du mit
deinem Polster angestellt?

401
00:30:35,345 --> 00:30:37,713
Ich? Du warst der, der sie getragen hat.

402
00:30:37,714 --> 00:30:38,914
Nein, war ich nicht.

403
00:30:38,915 --> 00:30:39,718
Was?

404
00:30:39,719 --> 00:30:41,833
Ich stand im Tor, schon
vergessen? Andere Polster.

405
00:30:41,834 --> 00:30:44,014
Wer hat sie dann getragen?

406
00:30:44,015 --> 00:30:46,501
Jemand, der mir ein neues
Paar Polster schuldet.

407
00:30:46,502 --> 00:30:48,885
<i>- Ich bin's.
- Was ist los?</i>

408
00:30:48,886 --> 00:30:51,178
Du musst herkommen.

409
00:30:51,179 --> 00:30:53,459
Jetzt.

410
00:31:01,496 --> 00:31:05,516
Okay, gehe jetzt. Bin unterwegs.

411
00:31:44,293 --> 00:31:46,513
Oh, Mensch.

412
00:31:50,477 --> 00:31:54,341
- Was tust du da?
- Ich glaube...

413
00:31:54,342 --> 00:31:56,159
ich glaube, ich sollte
meinen Dad anrufen.

414
00:31:56,160 --> 00:31:59,211
Nein, denn wenn er dich
hier findet... Du und Scott...

415
00:31:59,212 --> 00:31:59,877
Ich weiß.

416
00:32:01,609 --> 00:32:04,388
Aber was sollen wir sonst tun?

417
00:32:04,389 --> 00:32:07,054
Sie sind nicht hier um uns
zu erschrecken. Sie sind...

418
00:32:07,055 --> 00:32:09,995
hier, um Lydia zu töten.

419
00:32:17,686 --> 00:32:20,866
Wo ist mein Schlüssel, Lydia?

420
00:32:21,318 --> 00:32:22,556
Hm.

421
00:32:22,557 --> 00:32:25,797
Du warst es, oder?

422
00:32:27,158 --> 00:32:30,154
Du hast das Band bearbeitet.

423
00:32:30,155 --> 00:32:33,559
- Welches Band?
- In der Nacht des Vollmonds.

424
00:32:33,560 --> 00:32:35,501
Die Aufnahme.

425
00:32:35,502 --> 00:32:39,390
Du bist in mein Haus... in mein Zimmer...
und du hast gesehen, was mit mir passiert,

426
00:32:39,391 --> 00:32:45,112
also hast das Band aus der Kamera genommen
und den wichtigsten Teil rausgeschnitten.

427
00:32:45,113 --> 00:32:47,993
Ich weiß nicht warum.

428
00:32:48,896 --> 00:32:51,133
Vielleicht weil du ihn
mir nehmen wolltest.

429
00:32:51,134 --> 00:32:55,214
Meinen Moment, genau wie du
sonst auch alle an dich reißt.

430
00:32:58,760 --> 00:33:02,526
Oder vielleicht hast du
gedacht, dass du mich beschützt.

431
00:33:02,527 --> 00:33:06,067
Aber du warst es, oder?

432
00:33:08,386 --> 00:33:12,244
Ich weiß nicht, wovon du sprichst...

433
00:33:12,245 --> 00:33:15,965
aber wenn du es so notwendig hast...

434
00:33:18,515 --> 00:33:20,435
in Ordnung.

435
00:33:48,668 --> 00:33:51,068
Ich hasse dich.

436
00:33:53,750 --> 00:33:56,750
Ich hasse dich so sehr.

437
00:33:58,215 --> 00:34:00,015
Nein.

438
00:34:01,945 --> 00:34:04,585
Nein, tust du nicht.

439
00:34:05,202 --> 00:34:06,690
Sollte ich aber.

440
00:34:06,691 --> 00:34:09,571
Ich sollte dich hassen.

441
00:34:13,326 --> 00:34:16,146
- Nicht.
- Lydia.

442
00:34:42,123 --> 00:34:44,763
Ich hab eine Idee.

443
00:34:44,962 --> 00:34:46,294
Schieße auf einen von ihnen.

444
00:34:46,295 --> 00:34:47,629
Meinst du das ernst?

445
00:34:47,630 --> 00:34:50,416
Wir haben Scott gesagt, dass wir uns
selbst beschützen können, also tun wir's.

446
00:34:50,417 --> 00:34:53,198
Oder versuchen's zumindest, richtig?

447
00:34:53,199 --> 00:34:54,862
Okay.

448
00:34:54,863 --> 00:34:56,657
Schau, sie glauben, dass
wir nicht kämpfen werden.

449
00:34:56,658 --> 00:34:59,670
Wenn einer von ihnen also getroffen wird,
verspreche ich dir, dass sie abziehen.

450
00:34:59,671 --> 00:35:03,091
Also schieße einfach
auf einen von ihnen.

451
00:35:07,733 --> 00:35:09,752
Auf welchen?

452
00:35:09,753 --> 00:35:11,531
Äh...

453
00:35:11,532 --> 00:35:14,468
Derek. Ja, schieß auf ihn,
vorzugsweise auf den Kopf.

454
00:35:14,469 --> 00:35:17,231
Wenn Scott es schafft einen Pfeil
zu fangen, kann Derek es definitiv.

455
00:35:17,232 --> 00:35:19,798
Okay, äh, dann schieß auf
einen der anderen drei.

456
00:35:19,799 --> 00:35:23,939
- Du meinst zwei.
- Nein, ich meinte drei.

457
00:35:24,311 --> 00:35:27,611
Wo zum Teufel ist Isaac?

458
00:35:48,976 --> 00:35:51,556
Was war das?

459
00:36:08,298 --> 00:36:11,058
Was geschieht hier?

460
00:36:12,066 --> 00:36:13,853
Geh zurück.

461
00:36:13,854 --> 00:36:17,567
Jemand versucht einzubrechen, okay? Los.

462
00:36:17,568 --> 00:36:19,848
Lydia, geh!

463
00:36:23,672 --> 00:36:25,772
Jackson?

464
00:36:30,107 --> 00:36:31,967
Aah!

465
00:36:40,690 --> 00:36:44,170
Hi, ich... ich brauche die Polizei.

466
00:36:56,962 --> 00:36:59,842
Stiles. es ist hier!

467
00:37:16,659 --> 00:37:18,579
Hmm...

468
00:37:19,016 --> 00:37:22,739
Das lässt mich zwar
klingen wie eine Schlampe...

469
00:37:22,740 --> 00:37:27,474
aber ich habe mich immer schon gefragt, wie
es sich anfühlt jemandes Freund zu stehlen.

470
00:37:27,475 --> 00:37:31,975
Ich wette, es ist ein
ziemlich cooler Machtrausch.

471
00:37:32,816 --> 00:37:36,896
Ich glaube, ich werde
das bei Scott versuchen.

472
00:37:37,394 --> 00:37:39,282
Weißt du was...

473
00:37:39,283 --> 00:37:42,983
ich glaube nicht, dass es schwer wird.

474
00:37:42,984 --> 00:37:44,705
Denn wieso würde er...

475
00:37:44,706 --> 00:37:47,645
darauf warten 10 Minuten
mit dir zu erhaschen,

476
00:37:47,646 --> 00:37:51,906
wenn er mich jederzeit haben kann?

477
00:37:57,598 --> 00:38:01,806
Du hast nicht wirklich geglaubt,
dass das funktionieren wird, oder?

478
00:38:01,807 --> 00:38:02,843
Tatsächlich, hab ich es.

479
00:38:29,788 --> 00:38:33,328
Ich dachte, du wärst Hellseherin.

480
00:38:35,471 --> 00:38:37,451
Schlampe.

481
00:39:16,307 --> 00:39:20,332
Ich glaube, ich weiß jetzt, wieso
du mich andauernd ablehnst, Scott.

482
00:39:20,333 --> 00:39:23,093
Du bist kein Omega, du
bist bereits ein Alpha.

483
00:39:23,094 --> 00:39:25,914
Deines eigenen Rudels.

484
00:39:28,103 --> 00:39:30,393
Aber du weißt, dass du
mich nicht schlagen kannst.

485
00:39:30,394 --> 00:39:35,134
Ich kann dich solange aufhalten,
bis die Polizei hier ist.

486
00:40:00,198 --> 00:40:03,318
Schaff sie hier weg.

487
00:40:07,196 --> 00:40:12,209
Würde mir mal irgendjemand sagen,
was zum Teufel hier los ist?

488
00:40:12,210 --> 00:40:14,025
Es ist Jackson.

489
00:40:14,026 --> 00:40:19,780
<i>"Vorstellung ist wichtiger
als Wissen" Einstein</i>

490
00:41:06,066 --> 00:41:09,786
~ Revised by KatGo ~ ~ for TV4User ~

491
00:41:10,067 --> 00:41:12,061
- Nächstes Mal bei Teen Wolf...
- Hilfe!

492
00:41:12,062 --> 00:41:16,095
In Ordnung, ich hab's.
Jackson töten, Problem gelöst.

493
00:41:17,845 --> 00:41:19,526
Was passiert hier? Was ist hier los?

494
00:41:19,527 --> 00:41:22,021
Wenn wir ihn retten können,
dann sollten wir es versuchen.

495
00:41:22,022 --> 00:41:23,638
Woher hat dein Dad gewusst,
wo er letzte Nacht sein muss?

496
00:41:23,639 --> 00:41:29,539
Solange du stark bleibst müssen
wir keinen 16-jährigen Jungen töten.

