1
00:00:04,925 --> 00:00:06,921
<i>Bisher bei "Weeds"...</i>

2
00:00:06,951 --> 00:00:08,858
Mama, Mami versucht zu reden.

3
00:00:10,435 --> 00:00:14,072
Das ist für dich. Um anzubauen
und das zu tun, was du liebst.

4
00:00:16,009 --> 00:00:17,033
Es ist großartig.

5
00:00:18,659 --> 00:00:19,659
Andy...

6
00:00:19,777 --> 00:00:22,455
du bist ein Mann großer Ideen.

7
00:00:22,664 --> 00:00:24,655
- Was willst du?
- Ich will meinen Sohn.

8
00:00:24,685 --> 00:00:25,834
<i>Ich war in dir.</i>

9
00:00:25,864 --> 00:00:28,076
<i>Stevie zu bekommen ist nicht
die Antwort auf deine Probleme.</i>

10
00:00:28,106 --> 00:00:29,394
Der Geist des Kompromisses.

11
00:00:29,424 --> 00:00:32,824
Jeder ist ein bisschen glücklich,
jedem ein bisschen elend.

12
00:00:33,465 --> 00:00:34,540
Das ist Familie.

13
00:00:34,570 --> 00:00:35,760
<i>Kadetten!</i>

14
00:00:35,941 --> 00:00:38,191
<i>Wenn ihr die Polizei-Akadamie abschließt,</i>

15
00:00:38,221 --> 00:00:40,470
<i>werdet ihr zur ersten Verteidigungslinie.</i>

16
00:00:40,500 --> 00:00:43,108
Wir feiern hiermit die Abwicklung
der Transaktionen

17
00:00:44,137 --> 00:00:47,040
für die Botwin-Price-Gray-Familienanlage,

18
00:00:47,070 --> 00:00:50,316
mit maßgeblicher Unterstützung des Wilson-Fonds.

19
00:00:50,725 --> 00:00:53,184
CFO? Das ist eine Beförderung, richtig?

20
00:00:53,214 --> 00:00:55,905
Du wirst so viel Knete haben.

21
00:00:56,015 --> 00:01:00,002
Ein Experiment, sicher, aber sicherlich...
die einzige Lösung.

22
00:01:02,066 --> 00:01:03,871
Auf das wir uns nicht gegenseitig töten?

23
00:01:09,700 --> 00:01:10,711
Shayla!

24
00:01:10,934 --> 00:01:12,746
Ich schwöre bei Gott...

25
00:01:29,298 --> 00:01:34,237
<b>SubCentral präsentiert...</b>

26
00:01:48,487 --> 00:01:53,458
<b>~ Weeds 8x01: Messy ~</b>

27
00:02:00,418 --> 00:02:04,245
<b>Übersetzung: Liage, krstn und extreme
Korrektur: HoLLoW</b>

28
00:02:14,692 --> 00:02:17,824
<b>Transkript: addic7ed.com
Sync: italiansubs.net</b>

29
00:02:23,715 --> 00:02:27,585
Oh, Gott. Kacke!

30
00:02:27,615 --> 00:02:29,482
Ich hätte die Plastikgläser nehmen sollen,

31
00:02:29,512 --> 00:02:32,540
aber Wein schmeckt einfach besser aus Gläsern.
Denkst du nicht?

32
00:02:32,570 --> 00:02:34,219
Haben alle Schuhe an?

33
00:02:34,249 --> 00:02:36,140
Silas, ruf 911 an. Silas!

34
00:02:36,170 --> 00:02:39,575
Zapatos, Zappos...
Denkst du, dass sie sie deswegen Zappos nennen?

35
00:02:39,605 --> 00:02:43,317
- Denn Schuhe heißt auf spanisch "Zapatos".
- Herrje. Beweg' dich nicht.

36
00:02:43,347 --> 00:02:45,952
Nein, schon okay.
Ich trage Sandalen von Zappos.

37
00:02:45,982 --> 00:02:48,286
Silas, hol dein Handy raus und wähl' endlich!

38
00:02:48,316 --> 00:02:50,936
Ich habe gesagt, keine Handy bei Tisch.

39
00:02:50,966 --> 00:02:53,070
- Was ist das für ein Lärm.
- Heilige Scheiße.

40
00:02:53,100 --> 00:02:55,910
Meine Nase kribbelt.
Würdest du mir hoch helfen, Andy?

41
00:02:57,018 --> 00:02:59,453
- Ich denke, du solltest bleiben, wo du bist.
- Warum?

44
00:03:06,536 --> 00:03:08,007
Shayla, schau nicht hin.

45
00:03:16,655 --> 00:03:18,310
Du Scheißkerl!

46
00:03:49,659 --> 00:03:51,358
Wissen Sie Ihren Namen?

47
00:03:51,388 --> 00:03:53,739
- Ja, ich kenne meinen Namen.
- Nancy Botwin.

48
00:03:53,769 --> 00:03:56,685
Ich habe nicht Sie gefragt, sondern sie.
Ich schätze sie ein.

49
00:03:56,715 --> 00:03:59,880
- Tut mir leid.
- Nancy, wie viele Finger halte ich hoch?

50
00:04:01,470 --> 00:04:02,470
Hier drüben.

51
00:04:03,646 --> 00:04:06,642
Drei... drei sehr lange, elegante Finger.

52
00:04:06,672 --> 00:04:08,766
- Spielen Sie Piano?
- Nein, tue ich nicht.

53
00:04:08,796 --> 00:04:12,176
- Sie haben eine sehr glückliche Freundin.
- Lass ihn seine Fragen stellen, okay, Mom?

54
00:04:12,206 --> 00:04:14,782
- Schon okay. Ich will nur, dass sie redet.
- Aber Sie versuchen sie einzuschätzen.

55
00:04:14,812 --> 00:04:16,397
Hey, sagen Sie mir nicht wie
ich meine Arbeit machen soll, okay?

56
00:04:16,432 --> 00:04:19,358
Schnauzen Sie nicht mein Kind an, Sie Langfinger.

57
00:04:19,936 --> 00:04:21,735
Dem Langfinger reißt der Geduldsfaden.

58
00:04:22,004 --> 00:04:25,875
- Nancy, wissen Sie welches Jahr ist?
- Sie etwa nicht? Das jüngsten Gericht kommt.

59
00:04:26,553 --> 00:04:27,587
Oder doch nicht.

60
00:04:27,617 --> 00:04:31,621
- Du hast die Frage nicht beantwortet, Mom.
- Richtig. Wie ist Ihr Name?

61
00:04:31,830 --> 00:04:33,033
- Mike.
- Mike.

62
00:04:33,063 --> 00:04:34,488
Sie können mich Nancy nennen.

63
00:04:34,518 --> 00:04:38,518
- Nancy, wissen Sie, was mit Ihnen passiert ist?
- Ja, ich habe ein Glas zerbrochen.

64
00:04:39,045 --> 00:04:41,995
Nancy, können Sie für mich
von 100 in 7er-Schritten abwärts zählen?

65
00:04:42,068 --> 00:04:45,426
Ich bin echt schlecht in Mathe.

66
00:04:45,863 --> 00:04:47,728
Ich bin aber sehr gut in Boggle.

67
00:04:47,758 --> 00:04:51,923
In einem 5x5 Feld habe ich
mal "Pilsners" buchstabiert, wie die Biersorte.

68
00:04:51,953 --> 00:04:55,052
Neun Buchstaben, Arschloch.

69
00:04:55,082 --> 00:04:56,811
In Ordnung, Nancy,
wir sind gleich im Krankenhaus.

70
00:04:56,841 --> 00:04:58,881
Weil mir in den Kopf geschossen wurde.

71
00:04:58,911 --> 00:05:01,303
Genau, dir wurde in den Kopf geschossen.

72
00:05:01,637 --> 00:05:03,104
So ein Arschloch.

73
00:05:04,012 --> 00:05:06,551
Ich werde einfach meine Augen schließen.
Ist das okay?

74
00:05:06,581 --> 00:05:08,672
Nancy, Sie müssen weiter
mit mir reden, Schätzchen.

75
00:05:08,702 --> 00:05:11,220
- Okay.
- Nancy? Hey.

76
00:05:11,522 --> 00:05:14,299
- Nancy!
- Mom? Mom?

77
00:05:14,350 --> 00:05:16,506
Mom! Mom!

78
00:05:22,173 --> 00:05:24,268
Was zum Teufel? Andy, lass uns gehen!

79
00:05:24,298 --> 00:05:27,925
Klappe, Jill. Hat deine Mund und deine Klappe,
Klappe halten und Klappe zu!

80
00:05:27,960 --> 00:05:30,721
- Okay, komm schon. Wir müssen los.
- Sie wollte, dass ich ihr einige Sachen packe.

81
00:05:30,751 --> 00:05:32,616
Das waren ihre letzten Worte,
"pack' mir ein paar Sachen ein."

82
00:05:32,646 --> 00:05:35,480
Andy, sie wird keinen Seidenmieder
und Tanga brauchen!

83
00:05:35,510 --> 00:05:37,460
Da war überall Blut.

84
00:05:39,584 --> 00:05:42,889
Sie werden sie sauber machen.
Sie werden ihr ein Krankenhausleibchen geben.

85
00:05:42,919 --> 00:05:43,957
Lass uns los.

86
00:05:44,370 --> 00:05:47,064
Du kannst später ihre Unterwäsche durchsuchen,
wenn ich ihre Juwelen übernehme.

87
00:05:47,094 --> 00:05:50,165
- Was stimmt nicht mit dir?
- Ich bin immer gelassen während einer Krise.

88
00:05:50,195 --> 00:05:53,149
Das kannst du mir nicht vorwerfen.
Wir haben alle unsere Art, mit so was umzugehen.

89
00:05:53,179 --> 00:05:56,499
Hey. Können wir gehen?
Ich möchte hier verdammt nochmal weg.

90
00:05:56,529 --> 00:05:57,949
- Wo ist Shane?
- Er ist in den Wald gerannt.

91
00:05:57,979 --> 00:06:00,835
- Er ist dem Schützen nachgerannt.
- Scheiße. Der Kleine hat Mumm.

92
00:06:00,865 --> 00:06:04,769
- Oder hatte. Sie könnten schon abgeknallt sein.
- Ihr seid echt üble Leute.

93
00:06:04,989 --> 00:06:09,067
Hör zu, das Mexikanerkind versteckt sich in der
Speisekammer. Ich denke, wir sollten wirklich los.

94
00:06:09,286 --> 00:06:10,286
Okay.

95
00:06:10,931 --> 00:06:12,756
Alles Nötige dabei, wir können los.

96
00:06:12,786 --> 00:06:13,786
Jill?

97
00:06:15,417 --> 00:06:17,916
- Was, wenn sie stirbt?
- Sie wird nicht sterben, Andy.

98
00:06:18,522 --> 00:06:21,021
- Warum nicht?
- Weil es keinen Gott gibt.

99
00:06:27,705 --> 00:06:29,255
Was siehst du, Phil-Schätzchen?

100
00:06:29,873 --> 00:06:31,273
Ich sehe ein riesiges Chaos.

101
00:06:31,693 --> 00:06:33,102
Oh, ich bin nicht überrascht.

102
00:06:33,322 --> 00:06:35,429
Sie schienen mir solche Chaos-Typen zu sein.

103
00:06:37,345 --> 00:06:39,039
Oh, ich habe die nicht gesehen.

104
00:06:39,408 --> 00:06:43,479
Wir sind Ihre Nachbarn, die Ardmores.
Phillip und Whimsy.

105
00:06:43,804 --> 00:06:45,439
Ich denke, Sie sollten Ihre Leiter
wieder herunterklettern.

106
00:06:45,469 --> 00:06:49,422
Als die Brysons hier gewohnt haben,
hatten sie ein Schandfleck an Spielplatz,

107
00:06:49,452 --> 00:06:51,785
genau an der Grenze zum Grundstück.

108
00:06:52,102 --> 00:06:55,699
Deren Kinder sind darauf geklettert
und haben in unseren Garten gepinkelt.

109
00:06:56,104 --> 00:06:58,062
Ich habe Sie mit dem Schlauch vollgespritzt,

110
00:06:58,092 --> 00:07:00,309
und einmal mit einem Feuerlöscher,

111
00:07:00,339 --> 00:07:01,826
und einmal sogar Bienen hingeworfen.

112
00:07:01,856 --> 00:07:05,267
- Frag ihn nach dem Krawall.
- Oh, richtig. Was was das für ein Krawall?

113
00:07:05,297 --> 00:07:06,701
Meine Mutter wurde verletzt.

114
00:07:06,731 --> 00:07:10,055
Wir leben hier in einer Siedlung, wissen Sie.
- Das ist hier eine Siedlung.

115
00:07:10,196 --> 00:07:14,479
Wir versuchen den Lärmpegel auf
ein zivilisiertes Maß zu begrenzen.

116
00:07:14,509 --> 00:07:15,787
Tut mir leid, dass wir Sie gestört haben.

117
00:07:15,817 --> 00:07:18,664
Ich hatte gerade die Wühlmausfallen überprüft
und dann gab es einen Knall.

118
00:07:18,694 --> 00:07:20,864
- Was war das für ein Knall?
- Das war ein fürchterlicher Knall.

119
00:07:20,894 --> 00:07:23,398
- Das war ein Gewehrschuss.
- Gewehrschuss?!

120
00:07:23,428 --> 00:07:25,703
Das ist einfach inakzeptabel.

121
00:07:25,733 --> 00:07:28,608
Das sind hier keine Jagdwälder.
Die sind zum Spazierengehen.

122
00:07:28,638 --> 00:07:31,176
O.S. Polizei! Stehenbleiben! Keine Bewegung!

123
00:07:31,206 --> 00:07:32,206
Meine Güte...

124
00:07:32,442 --> 00:07:34,606
- Sie alten Leute auch.
- Tipton!

125
00:07:34,756 --> 00:07:37,154
- Was hat er gesagt?
- Er hat uns alt genannt.

126
00:07:37,184 --> 00:07:39,083
Das ist mein Haus, ich lebe hier.

127
00:07:39,113 --> 00:07:41,186
Runter mit der Waffe.
Runter damit, Tipton.

128
00:07:41,216 --> 00:07:43,532
Entschuldigung deswegen, Leute.
Kommt her.

129
00:07:43,562 --> 00:07:46,685
Sie sollten einige Leute zur Halcyon Road
schicken und die Reifenabdrücke aufnehmen.

130
00:07:46,715 --> 00:07:49,383
Und sie wurde von dort angeschossen.
Dort sollten Sie nach Patronenhülsen suchen,

131
00:07:49,413 --> 00:07:51,212
etwaige Haarproben, Fußabdrücke, Fingerabdrücke,

132
00:07:51,242 --> 00:07:53,166
alles, was Sie mit dem Computer gegen bekannte...

133
00:07:53,196 --> 00:07:55,551
Einer Ihrer Leute ist in ihr Blut getreten!

134
00:07:55,581 --> 00:07:58,489
- Oh, scheiße...
- Junge, soll ich dich ins Krankenhaus fahre?

135
00:07:58,519 --> 00:08:00,724
Ich bin sicher, du möchtest wissen,
wie es deiner Mutter geht.

136
00:08:00,754 --> 00:08:04,023
Es wäre mir ein Vergnügen dich schnell hin
zubringen, während die Männer sich hier umsehen.

137
00:08:04,053 --> 00:08:05,145
Herrje, gut.

138
00:08:05,175 --> 00:08:07,459
Bringen Sie mich bitte ins Krankenhaus,
damit ihr euch Kerlen nicht zusehen muss,

139
00:08:07,489 --> 00:08:09,040
wie ihr weiter den Tatort versaut.

140
00:08:09,070 --> 00:08:12,257
- Ich behalte dich im Auge, Kindchen.
- Schön. Schau dir das an.

141
00:08:12,339 --> 00:08:14,620
Gehen wir. Tipton, sie haben die Verantwortung.

142
00:08:14,650 --> 00:08:16,150
Wo gehen die hin?

143
00:08:16,478 --> 00:08:17,689
Was für ein Chaos.

144
00:08:17,719 --> 00:08:19,569
Chaoten-Typen, ganz sicher.

145
00:08:22,936 --> 00:08:24,686
Kann ich einen Kaffee haben?

146
00:08:25,012 --> 00:08:26,740
- Sie kriegt Kaffee?
- Ich will Obstkuchen.

147
00:08:26,770 --> 00:08:28,620
Holt auch einfach, was ihr wollt.

148
00:08:29,242 --> 00:08:31,331
Passt auf Stevie auf, lasst eure Handys an.
Streunt nicht herum.

149
00:08:31,361 --> 00:08:34,161
Bleibt in der Cafeteria oder
kommt hierher zurück.

150
00:08:34,814 --> 00:08:36,964
Okay, es müssen die Mexikaner sein, nicht wahr?

151
00:08:36,994 --> 00:08:39,163
Sicher. Die Mexikaner. Warum auch nicht?

152
00:08:39,349 --> 00:08:42,400
Bedeutet das, sie werden wiederkommen,
ihr wisst schon, um den Job zu beenden?

153
00:08:42,430 --> 00:08:45,051
- Außer das haben sie schon.
- Werden wir sie neben Dad begraben?

154
00:08:45,081 --> 00:08:47,066
Können wir nicht.
Er ist auf einem jüdischen Friedhof.

155
00:08:47,096 --> 00:08:50,258
Sie hat den Konvertierungsunterricht gemacht,
bevor Silas geboren wurde, erinnert ihr euch?

156
00:08:50,288 --> 00:08:52,493
Sie hat ihn aber nie beendet, oder?

157
00:08:52,523 --> 00:08:54,210
Keine Ahnung. Ich weiß nur,
dass sie den Unterricht gemacht hat.

158
00:08:54,240 --> 00:08:58,238
Mom aß gerne Cheeseburger und Shrimps.
Wir hatten jedes Jahr einen Weihnachtsbaum.

159
00:08:58,268 --> 00:09:01,316
Wir die meisten Juden.
Vielleicht ist sie konvertiert.

160
00:09:01,466 --> 00:09:04,040
- Familie Botwin?
- Ja, hier.

161
00:09:04,100 --> 00:09:07,590
- Ist sie am Leben?
- Ja. Sie liegt jedoch im Koma, und...

162
00:09:07,724 --> 00:09:10,022
- Ich werde den Stecker nicht ziehen.
- Ich mache es.

163
00:09:10,052 --> 00:09:12,410
Ich kann das für sie machen.
Sie hat es auch für Bubbie gemacht.

164
00:09:12,440 --> 00:09:16,508
Nein, nein. Es ist ein künstliches Koma.
Sobald die Schwellung zurückgeht,

165
00:09:16,538 --> 00:09:19,273
werden wir sie wecken, um zu klären,
ob es eine Hirnschädigung gibt.

166
00:09:19,303 --> 00:09:21,329
- Wie lange wird das dauern?
- Das wissen wir noch nicht.

167
00:09:21,359 --> 00:09:24,656
Sie haben nicht dieses
Michael Jackson-Medikament benutzt, oder?

168
00:09:24,686 --> 00:09:26,133
Denn das ist nicht sehr gut ausgegangen.

169
00:09:26,163 --> 00:09:29,332
Propofol ist ein sehr sicheres Medikament,
wenn es richtig angewandt wird.

170
00:09:29,362 --> 00:09:32,158
Ich weiß nicht. Ich bekam das mal
bei einer Darmspiegelung,...

171
00:09:32,188 --> 00:09:35,109
verrückte Träume, Affen haben mich gefistet.

172
00:09:35,139 --> 00:09:36,639
Das ist merkwürdig, oder?

173
00:09:36,669 --> 00:09:39,279
Wenn Sie sie sehen wollen,
können sie nacheinander zu ihr.

174
00:09:39,309 --> 00:09:40,605
Hat sie etwas gesagt?

175
00:09:40,635 --> 00:09:42,983
Hat sie gesprochen,
bevor Sie sie ins Koma gelegt haben?

176
00:09:43,013 --> 00:09:44,918
Ja, hat sie. Und das ist ein gutes Zeichen.

177
00:09:44,948 --> 00:09:47,315
Was hat sie gesagt?
Hat sie den Namen Andy erwähnt?

178
00:09:47,345 --> 00:09:49,703
Nein, sie sagte nur, dass ich...

179
00:09:50,446 --> 00:09:52,121
sehr schöne Wimpern habe.

180
00:09:52,422 --> 00:09:54,294
Sie hat recht.
Ihre Wimpern sind wirklich sehr üppig.

181
00:09:54,324 --> 00:09:56,063
- Was ist mit der Kugel?
- Die steckt noch drin.

182
00:09:56,093 --> 00:09:57,753
Wir lassen sie fürs Erste drin.

183
00:09:57,783 --> 00:09:59,707
- Wer möchte zu ihr?
- Ich gehe zuerst.

184
00:09:59,737 --> 00:10:02,937
- Geh du zuerst. Natürlich. Geh nur.
- Hier entlang.

185
00:10:04,038 --> 00:10:08,095
Hallo, Botwin-Familie.
Ich bin Mrs. Taft, Krankenhausverwaltung.

186
00:10:08,125 --> 00:10:10,265
Ihre Situation tut mir sehr leid,

187
00:10:10,295 --> 00:10:13,174
und es tut mir leid, dass ich Sie jetzt
damit belästigen muss, aber...

188
00:10:13,204 --> 00:10:17,184
wir sind eine Privatklinik, bla, bla, bla.
Wie werden Sie zahlen?

189
00:10:17,214 --> 00:10:19,686
Ich habe hier einige Formulare.
Die müssen ausgefüllt werden.

190
00:10:19,716 --> 00:10:22,556
Wir sind nicht Kanada.
Wir sind nicht Frankreich.

191
00:10:22,586 --> 00:10:25,989
Wir sind nicht Taiwan, Costa Rica,
Irak, Oman, Sri Lanka,

192
00:10:26,019 --> 00:10:28,839
Argentinien, Neuseeland,
Spanien, Irland, Israel, Portugal,

193
00:10:28,869 --> 00:10:31,846
Deutschland, Ukraine, China...
Sie verstehen schon.

194
00:10:32,471 --> 00:10:33,771
Wir sind Amerika.

195
00:10:34,539 --> 00:10:37,858
Wir akzeptieren alle Kreditkarten.
Wer bekommt das Klemmbrett?

196
00:10:37,888 --> 00:10:39,937
Hmm, wer von uns ist nicht pleite?

197
00:10:39,967 --> 00:10:41,909
Ich sehe was, was du nicht siehst...

198
00:10:41,939 --> 00:10:45,603
Ein großes Tier von der Wall Street
mit einer Firmenkreditkarte.

199
00:10:45,633 --> 00:10:48,531
Bitteschön.
Und nochmal: Ihre Situation tut mir wirklich leid,

200
00:10:48,561 --> 00:10:51,970
- und wenn ich noch etwas tun kann... Llewelyn?
- <i>Hier!</i>

201
00:10:52,000 --> 00:10:54,801
<i>Ich bin Mrs. Shaft.
Ihre Situation tut mir sehr leid,...</i>

202
00:10:54,831 --> 00:10:57,226
- Shane!
- Wer war das? Hast du ihn erwischt?

203
00:10:57,256 --> 00:11:00,306
- Was zum Teufel läuft bei deinen Kindern falsch?
- Shit.

204
00:11:01,270 --> 00:11:02,999
Ich werde sie umbringen.

205
00:11:12,898 --> 00:11:15,343
- Hey.
- Hey.

206
00:11:15,373 --> 00:11:17,323
Wo zur Hölle warst du?

207
00:11:17,511 --> 00:11:19,028
Wo hast du die her?

208
00:11:19,058 --> 00:11:20,458
Lee R. Crawford.

209
00:11:20,688 --> 00:11:23,042
Er hat viele Freunde.
Sie wünschen ihm alle gute Besserung.

210
00:11:23,072 --> 00:11:24,755
- Snack-Dieb.
- Ja, naja,...

211
00:11:24,785 --> 00:11:26,887
Mein Abendessen wurde unsaft unterbrochen.

212
00:11:26,917 --> 00:11:30,967
- Ja, ich bin auch hungrig.
- Von dem ganzen Gerenne im Wald?

213
00:11:31,357 --> 00:11:33,502
Hier sind Tapenade und ausgefallene Cracker.

214
00:11:33,532 --> 00:11:35,980
Zieh den Vorhang zu,
falls jemand reinkommen sollte.

215
00:11:36,010 --> 00:11:37,010
Wow.

216
00:11:37,797 --> 00:11:39,090
Du hast aber zugegriffen.

217
00:11:39,120 --> 00:11:42,520
Er bekommt sowieso alles,
was er braucht, durch den Schlauch.

218
00:11:44,571 --> 00:11:46,410
Das hast du nicht kommen sehen, oder?

219
00:11:46,440 --> 00:11:49,290
Komm schon.
Das ging uns doch allen schon durch den Kopf.

220
00:11:49,756 --> 00:11:53,385
Was hättest du gemacht, wenn du ihn
eingeholt hättest? Er hatte ein verdammtes Gewehr.

221
00:11:53,415 --> 00:11:55,111
Ich weiß, wie man jemanden entwaffnet.

222
00:11:55,141 --> 00:11:57,472
- Blödsinn.
- Doch. Das haben wir letzte Woche gelernt.

223
00:11:57,502 --> 00:12:01,310
- Was hast du gelernt?
- Wie man Verdächtige überwältigt und entwaffnet.

224
00:12:01,503 --> 00:12:05,277
- Wovon zum Teufel redest du?
- Ich bin auf der Polizeischule.

225
00:12:07,523 --> 00:12:09,585
- Sehr witzig.
- Ich meine es ernst.

226
00:12:09,615 --> 00:12:11,421
Ich bin auf der Polizeischule.

227
00:12:11,451 --> 00:12:14,851
Ich gehe nicht zum College.
Dort hin gehe ich jeden Tag.

228
00:12:16,344 --> 00:12:17,344
Shane...

229
00:12:19,011 --> 00:12:20,011
wir sind...

230
00:12:20,672 --> 00:12:24,023
Kriminelle. Das ist das Familiengeschäft.
Was zum Teufel tust du?

231
00:12:24,053 --> 00:12:26,633
Ich musste es tun.
Das war diese Sache mit Ouelette.

232
00:12:26,663 --> 00:12:28,873
Das merkwürdige ist: Mir gefällt es irgendwie.

233
00:12:28,903 --> 00:12:31,203
Ich glaube, ich möchte ein Cop werden.

234
00:12:31,976 --> 00:12:34,181
Das ist total verrückt.

235
00:12:34,357 --> 00:12:38,152
Ich hoffe, die lassen mich statt eines
Gummiknüppels einen Krockethammer nehmen.

236
00:12:38,182 --> 00:12:39,582
Sag Mom nichts davon.

237
00:12:40,124 --> 00:12:41,488
Scheiße, was sage ich hier?

238
00:12:41,518 --> 00:12:44,536
Wer weiß...
Vielleicht hört sie alles.

239
00:12:45,577 --> 00:12:48,578
Hey Mom, hast du eine Ahnung,
wer dir in den Kopf geschossen hat?

240
00:12:48,608 --> 00:12:50,258
Irgendwelche Vermutungen?

241
00:12:51,708 --> 00:12:53,255
Hast du irgendwelche Vermutungen?

242
00:12:53,285 --> 00:12:54,735
Guillermo? Cesar?

243
00:12:54,826 --> 00:12:57,187
Irgendein anderer mexikanischer Gangster?

244
00:12:57,217 --> 00:12:59,617
Was ist mit dieser durchgeknallten Lesbe?

245
00:12:59,727 --> 00:13:01,475
- Wie hieß sie noch?
- Zoya?

246
00:13:01,505 --> 00:13:03,055
Was ist mit Zoya?

247
00:13:03,174 --> 00:13:06,032
- Verbrechen aus Leidenschaft?
- Ihre Vorgehensweise wäre Brandstiftung.

248
00:13:06,062 --> 00:13:08,812
Sie hätte es wie bei Jeanne d'Arc gemacht.

249
00:13:08,871 --> 00:13:12,110
Was ist mit deiner Freundin, Emma?
Nancy hat sie übel auffliegen lassen.

250
00:13:12,140 --> 00:13:14,140
Ich glaube nicht, dass Emma es war.

251
00:13:14,487 --> 00:13:17,071
- Warren Schiff?
- Ich glaube, der ist im Gefängnis.

252
00:13:18,329 --> 00:13:21,923
Was ist mit der Frau, deren Mann Nancy
in diesem Trailerpark geknallt hat?

253
00:13:21,953 --> 00:13:25,385
Es könnten Biker gewesen sein, Armenier,
abtrünnige D.E.A.-Agenten.

254
00:13:25,415 --> 00:13:28,415
Vielleicht hat Heylia sich
ein paar Eier wachsen lassen.

255
00:13:28,633 --> 00:13:30,068
Da gibt es viele Möglichkeiten.

256
00:13:30,098 --> 00:13:33,498
Sie ist einfach so gut darin,
Leuten ans Bein zu pissen.

257
00:13:35,636 --> 00:13:38,557
Glaubst du, er kommt zurück,
und bringt das zu Ende?

258
00:13:38,587 --> 00:13:40,526
Ich weiß nicht. Ich hoffe es.

259
00:13:40,560 --> 00:13:43,760
Dann habe ich eine Chance,
den Bastard zu erwischen.

260
00:13:45,248 --> 00:13:47,913
Was, wenn er zurückkommt,
um das zu Ende zu bringen?

261
00:13:47,943 --> 00:13:49,755
Was dann?
Sie muss überwacht werden.

262
00:13:49,785 --> 00:13:52,454
Es sollte eine Wache vor ihrer Tür postiert sein.

263
00:13:52,488 --> 00:13:55,047
Das Haus sollte überwacht werden.

264
00:13:55,077 --> 00:13:57,177
Ihr hat jemand in den Kopf geschossen.

265
00:13:57,282 --> 00:13:59,130
Wir wissen nicht, ob der Schütze...

266
00:13:59,160 --> 00:14:01,961
ausdrücklich auf ihre... Frau gezielt hat.

267
00:14:02,818 --> 00:14:06,601
Schwägerin. Aber das beschreibt
unsere Beziehung nicht sehr gut.

268
00:14:06,631 --> 00:14:09,139
Darum geht es nicht. Es geht darum,
dass sie unrecht haben. Sie war...

269
00:14:09,169 --> 00:14:11,673
ausdrücklich das Ziel. Aus sehr vielen Gründen,

270
00:14:11,703 --> 00:14:15,451
die Sie selbst herausfinden können.
Sie muss bewacht werden.

271
00:14:15,809 --> 00:14:18,401
- Sir, bei allem nötigen Respekt...
- <i>Findest du das witzig?</i>

272
00:14:18,431 --> 00:14:20,887
Meinst du, die ganze Welt
muss meine Schwester so sehen?

273
00:14:20,917 --> 00:14:23,928
Ich habe gehört, dass denen das Foto jetzt gehört.
Die können das jetzt für Werbung nutzen.

274
00:14:23,958 --> 00:14:25,784
- Denen gehört das nicht.
- Doch, tut es!

275
00:14:25,814 --> 00:14:28,172
Hast du das Kleingedruckte in den AGB gelesen?

276
00:14:28,202 --> 00:14:30,580
Nimm es wieder runter, sofort.

277
00:14:30,590 --> 00:14:32,344
- Wo ist dein Handy?
- Zuhause.

278
00:14:32,374 --> 00:14:33,660
Okay, gehen wir.

279
00:14:33,818 --> 00:14:36,879
Nein. Nein! Ihr könnt nicht nach Hause.
Dort ist es nicht sicher.

280
00:14:36,915 --> 00:14:39,931
Bitte! Jemand hat versucht,
Nancy umzubringen. Nicht uns.

281
00:14:39,961 --> 00:14:42,871
- Sehen Sie?
- Ma'am, lassen Sie doch bitte ihr Haar los.

282
00:14:42,906 --> 00:14:45,378
Haar? Das ist ein Klumpen Dreck,
der von ihrem Kopf hängt.

283
00:14:45,408 --> 00:14:47,116
- Ma'am.
- Sagst du ihm bitte,...

284
00:14:47,146 --> 00:14:49,845
dass Nancy nicht zufällig angeschossen wurde,
und sie bewacht werden muss?

285
00:14:49,875 --> 00:14:51,347
- Ich brauche die Autoschlüssel.
- Doug hat sie.

286
00:14:51,381 --> 00:14:52,381
Shit.

287
00:14:52,673 --> 00:14:53,673
Raus.

288
00:15:03,326 --> 00:15:04,990
Was, wenn sie nicht aufwacht?

289
00:15:05,020 --> 00:15:06,961
Fick dich. Sie wird aufwachen.

290
00:15:06,996 --> 00:15:08,846
Und wenn sie behindert ist?

291
00:15:11,050 --> 00:15:12,189
- Hey, Doug.
- Hey.

292
00:15:12,219 --> 00:15:15,949
Ich habe Essen aus dem Automaten mitgebracht.
Ist alles Mist, aber...

293
00:15:17,323 --> 00:15:18,767
Sind das Artischockenherzen?

294
00:15:18,797 --> 00:15:20,527
Setzt du dich bitte ein paar Minuten zu ihr?

295
00:15:20,557 --> 00:15:22,580
Wir reden mal mit Andy.
Mal sehen, ob es einen Plan gibt.

296
00:15:22,610 --> 00:15:24,260
Klar. Kein Problem.

297
00:15:25,071 --> 00:15:26,171
Hey, Nance.

298
00:15:27,097 --> 00:15:28,297
Harter Tag, oder?

299
00:15:30,849 --> 00:15:32,149
Die sind super!

300
00:15:33,385 --> 00:15:36,085
Da sieh sich mal einer all das gute Zeug an.

301
00:15:36,138 --> 00:15:37,138
Du hast...

302
00:15:37,168 --> 00:15:38,568
Stroopwafels,

303
00:15:38,648 --> 00:15:39,898
Tapenade.

304
00:15:41,267 --> 00:15:43,417
Oliven-Cracker, lecker!

305
00:15:47,954 --> 00:15:51,493
Merkwürdig, von deinem Körper zu essen...
Vor allem, wenn du nicht nackt bist.

306
00:15:51,523 --> 00:15:52,736
Nur Spaß!

307
00:15:52,766 --> 00:15:56,166
Ich sag dir was.
Ich leg das mal auf den Tisch hier.

308
00:15:56,409 --> 00:15:57,559
Na also.

309
00:15:59,820 --> 00:16:01,077
Oh, Entschuldigung.

310
00:16:01,087 --> 00:16:04,637
Ich habe dich vollgekrümelt.
Ich wische die schnell weg.

311
00:16:07,463 --> 00:16:10,981
Du bist gut in Form, nicht wahr, Nance?
Schlank. Fit.

312
00:16:11,613 --> 00:16:15,441
Dana hat Zumba gemacht.
Aber das würde dir wohl nicht gefallen.

313
00:16:15,471 --> 00:16:19,539
Danas Brüste fielen ihr auch in die Achselhöhlen,
wenn sie so lag. Aber nicht bei dir.

314
00:16:19,569 --> 00:16:21,369
Du siehst super aus.

315
00:16:21,585 --> 00:16:25,135
Oh, noch ein Krümel.
Ich mach den mal weg.

316
00:16:25,350 --> 00:16:26,500
Na also.

317
00:16:31,204 --> 00:16:32,295
Wow.

318
00:16:32,325 --> 00:16:34,625
Junge, du hast dich aber echt eingesaut.

319
00:16:36,053 --> 00:16:37,453
Ich sag dir was.

320
00:16:37,483 --> 00:16:41,033
Ich mache das Hemd mal auf und schüttele es aus.

321
00:16:41,813 --> 00:16:42,813
Wow.

322
00:16:44,055 --> 00:16:46,155
Ich hatte das Bild schon im Kopf...

323
00:16:46,948 --> 00:16:48,478
So, das ist besser.

324
00:16:48,508 --> 00:16:50,458
Schön und ordentlich,
schön und ordentlich...

325
00:16:57,313 --> 00:16:58,513
Ist das...

326
00:16:58,730 --> 00:17:01,230
Haben Sie aus unseren Körben gestohlen?

327
00:17:02,167 --> 00:17:03,317
Was, das hier?

328
00:17:11,645 --> 00:17:13,645
Ich habe endlich die Schlüssel.

329
00:17:15,190 --> 00:17:18,340
Anscheinend wurde Doug aus dem Krankenhaus
geschmissen. Weißt du, was da los war?

330
00:17:18,370 --> 00:17:20,278
Schon gut. Ich will's gar nicht wissen.

331
00:17:20,308 --> 00:17:22,775
Ich mache mich wieder auf dem Heimweg
und schlage meine Tochter im Privaten.

332
00:17:22,805 --> 00:17:26,243
- Brauchst du irgendetwas?
- Willst du dir nicht einen Augenblick nehmen?

333
00:17:26,622 --> 00:17:27,722
Nein, will ich nicht.

334
00:17:28,809 --> 00:17:31,309
Vielleicht wenn sie wach ist,
um sich zu verteidigen.

335
00:17:31,653 --> 00:17:33,022
Ich bin sauer auf sie.

336
00:17:33,052 --> 00:17:34,741
Weil auf sie geschossen wurde?

337
00:17:34,771 --> 00:17:37,021
Klar. Pack das mit auf die Liste.

338
00:17:37,432 --> 00:17:39,435
Sie sieht sehr friedlich aus.

339
00:17:39,465 --> 00:17:43,015
Ja, natürlich. Sie muss sich nicht mit
diesem ganzen Scheiß befassen. Wir schon.

340
00:17:43,090 --> 00:17:44,440
Sie kann schlafen.

341
00:17:45,318 --> 00:17:46,818
Was machst du da?

342
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
Sie sieht ausgetrocknet aus.

343
00:17:50,910 --> 00:17:53,603
Augencreme ist ihr sehr wichtig.

344
00:17:53,633 --> 00:17:56,483
Oh, sieh an.
Du machst etwas Nettes.

345
00:17:58,111 --> 00:17:59,978
Ich mache ständig nette Sachen.

346
00:18:01,635 --> 00:18:05,135
Ich bin dabei nur nicht so Elegant,
deshalb merkt es keiner.

347
00:18:06,670 --> 00:18:09,376
Ich bin meistens jemand,
der Gutes tut.

348
00:18:09,406 --> 00:18:10,506
Du hast Recht.

349
00:18:10,805 --> 00:18:12,705
Das bist du. Das bist du wirklich.

350
00:18:14,128 --> 00:18:15,878
Danke, dass es dir auffällt.

351
00:18:15,941 --> 00:18:17,641
Das ist so surreal.

352
00:18:17,692 --> 00:18:18,892
Ach ja?

353
00:18:19,120 --> 00:18:20,468
Für mich schon.

354
00:18:33,237 --> 00:18:34,438
Warte. Warte.

355
00:18:34,468 --> 00:18:36,476
Was? Wir sollten aufhören.
Wir sollten aufhören, oder?

356
00:18:36,506 --> 00:18:38,379
Das ist zu unangebracht.
Das ist falsch.

357
00:18:38,409 --> 00:18:40,109
- Nein. Nein.
- Was?

358
00:18:40,174 --> 00:18:41,460
- Wir arbeiten an unseren Problemen.
- Ja.

359
00:18:41,490 --> 00:18:43,729
Und wir sind emotionsgeladen.
Ist schon okay.

360
00:18:43,759 --> 00:18:46,181
Ich... Ich muss kurz mein Gewicht rausholen.

361
00:18:46,211 --> 00:18:47,511
Dein was?

362
00:18:47,734 --> 00:18:49,931
- Ich habe Zwillinge zur Welt gebracht, Andy.
- Stimmt.

363
00:18:49,966 --> 00:18:52,716
Und ich versuche,
meinen Beckenboden wieder aufzubauen.

364
00:18:52,746 --> 00:18:54,696
Ich mache Beckenbodengymnastik.

365
00:18:54,727 --> 00:18:57,279
Es ist so, als würde man
Gewichtheben mit seiner Vagina machen.

366
00:18:57,309 --> 00:18:58,509
Heiß.

367
00:18:59,736 --> 00:19:01,086
Darf ich es sehen?

368
00:19:12,474 --> 00:19:14,579
Wow. Oh, das ist schwer.

369
00:19:14,609 --> 00:19:17,048
Ich mache das schon eine Weile.
Ich bin ziemlich muskulös.

370
00:19:17,078 --> 00:19:19,078
Muski-Muschi. Gefällt mir.

371
00:19:19,437 --> 00:19:20,787
Das wird es dir.

372
00:19:25,927 --> 00:19:26,927
Wow.

373
00:19:27,734 --> 00:19:30,324
- Was auch immer du da tust, es funktioniert.
- Danke.

374
00:19:30,354 --> 00:19:32,454
Fühlst du dich schlecht?
Ich fühle mich etwas schlecht.

375
00:19:32,502 --> 00:19:34,534
Ich fühle mich super. Danke.

376
00:19:34,997 --> 00:19:37,880
Jetzt gehe ich nach Hause,
was du auch tun solltest.

377
00:19:37,910 --> 00:19:41,934
Ruh dich aus. Geh duschen. Komm später wieder.
Sie wird dann immer noch da sein.

378
00:19:42,595 --> 00:19:46,002
- Ja. Ich weiß nicht, ob es sicher ist.
- Ich mache mir keine Sorgen.

379
00:19:46,942 --> 00:19:48,992
Komm nach Hause, wenn du so weit bist.

380
00:19:49,636 --> 00:19:51,236
Ich werde Pizza bestellen.

381
00:19:53,632 --> 00:19:55,182
- Entschuldigung.
- Verzeihung.

382
00:20:08,738 --> 00:20:10,738
Das ist ein Vaginalgewicht. Danke sehr.

383
00:20:11,844 --> 00:20:13,344
Das will sie bestimmt wiederhaben.

384
00:20:14,805 --> 00:20:17,016
Meine Freundin baut ihren
Beckenboden wieder auf.

385
00:20:17,046 --> 00:20:18,396
Schwester!

386
00:20:18,495 --> 00:20:21,907
<i>Pädiatrische Onkologie nach 463.
Pädiatrische Onkologie nach 463.</i>

387
00:20:21,937 --> 00:20:23,377
Was dagegen, wenn ich mich setze?

388
00:20:23,407 --> 00:20:25,487
Was? Nein. Setzen Sie sich.

389
00:20:27,744 --> 00:20:28,744
Dave.

390
00:20:28,774 --> 00:20:30,274
- Andy.
- Andy.

391
00:20:33,325 --> 00:20:36,350
- Haben Sie keinen Hunger?
- Das ist Essen aus der Krankenhauskantine.

392
00:20:36,380 --> 00:20:39,871
Dieser Hauch von Depression und Trauer,
den man bei jedem Bissen spürt?

393
00:20:40,557 --> 00:20:43,431
- Kann ich im Moment nicht wirklich vertragen.
- Hier gibt's einen guten Tapioka.

394
00:20:43,461 --> 00:20:47,464
- Man kann die Traurigkeit kaum schmecken.
- Kommen Sie. Tapioka ist grundsätzlich traurig.

395
00:20:47,494 --> 00:20:50,694
Köstlich, das muss ich zugeben,
aber ein trauriges, trauriges Essen.

396
00:20:53,806 --> 00:20:55,263
Wollen Sie reden?

397
00:20:55,919 --> 00:20:57,219
Worüber?

398
00:20:57,389 --> 00:20:58,973
Worüber Sie wollen.

399
00:20:59,003 --> 00:21:02,257
Okay. Reden so Leute
miteinander in Krankenhäusern,

400
00:21:02,287 --> 00:21:03,675
oder baggern Sie mich an?

401
00:21:03,705 --> 00:21:06,499
Denn wenn Sie das tun, muss ich sagen,
dass Thunfisch die falsche Bestellung war,

402
00:21:06,529 --> 00:21:09,729
aber Hut ab für Ihre kreative Wahl der...

403
00:21:10,055 --> 00:21:12,247
Örtlichkeit, und ich muss ablehnen.

404
00:21:12,389 --> 00:21:14,239
Nein, das macht man einfach
so in Krankenhäusern.

405
00:21:14,594 --> 00:21:16,051
Ich stehe auf Frauen.

406
00:21:16,487 --> 00:21:17,587
Ich auch.

407
00:21:18,139 --> 00:21:21,139
- Wegen wem sind Sie hier?
- Der Frau meines toten Bruders.

408
00:21:21,439 --> 00:21:23,205
Sie könnte in diesem Augenblick sterben,

409
00:21:23,235 --> 00:21:27,085
und ich habe ihre Schwester an
der Wand ihres Zimmers gefickt.

410
00:21:27,856 --> 00:21:29,368
- Wow.
- Oh, Sie haben ja keine Vorstellung.

411
00:21:29,398 --> 00:21:32,722
Ihre Schwester trainiert
mit diesen Vaginalgewichten.

412
00:21:32,752 --> 00:21:36,046
Wow. Wir hatten vor einer Weile mal was
miteinander. War auch alles gut, aber Mann,

413
00:21:36,076 --> 00:21:38,252
jetzt ist es eine
regelrechte Schwanzmassage.

414
00:21:38,282 --> 00:21:41,495
Es geht rein und raus,
aber man verspürt auch so einen Druck,

415
00:21:41,525 --> 00:21:45,283
was einfach herrlich ist. Und ich weiß,
das passiert alles nur im Eifer des Gefechts,

416
00:21:45,602 --> 00:21:48,293
im Angesicht einer Krise.
Mir fällt kein anderes Klischee ein,

417
00:21:48,323 --> 00:21:51,454
aber was ist, wenn sie stirbt?
Was machen wir dann alle?

418
00:21:51,484 --> 00:21:55,090
Und wieso habe ich sie nicht beschützt?
Und warum erwidert sie nicht meine Liebe?

419
00:21:55,120 --> 00:21:57,187
Und warum kann ich nicht einfach mein
Leben weiterleben, mein eigenes Leben,

420
00:21:57,217 --> 00:22:00,395
nicht das, in dem ich dieser Satellit bin,
der ihre Sonne umkreist,

421
00:22:00,425 --> 00:22:01,687
und ihre Söhne großzieht?

422
00:22:01,717 --> 00:22:04,954
Ich habe nichts und mein Leben ist zur Hälfte
vorüber... mehr als die Hälfte wahrscheinlich,

423
00:22:04,984 --> 00:22:08,725
weil ich ein hohes genetisches Risiko
für Herzerkrankung und Darmkrebs habe.

424
00:22:08,755 --> 00:22:12,098
Und selbst wenn sie überlebt,
ihr wurde in den verdammten Kopf geschossen.

425
00:22:12,128 --> 00:22:16,916
Wer wird sie sein? Und wenn ich mich ständig
über sie definiert habe, wer werde ich dann sein?

426
00:22:16,946 --> 00:22:18,684
Und Ihnen ist es egal.
Essen Sie Ihr Thunfischsandwich,

427
00:22:18,714 --> 00:22:22,688
was wohl doch die richtige Wahl war,
denn diese Lasagne ist ekelhaft.

428
00:22:22,718 --> 00:22:24,879
Wie kann man Lasagne ruinieren?
Ich werde...

429
00:22:24,909 --> 00:22:27,457
jetzt aufhören zu reden
und meine Fanta trinken.

430
00:22:27,811 --> 00:22:30,661
Ich mag Fanta.
Erinnert mich an Spring Breaks.

431
00:22:31,434 --> 00:22:34,416
Was? Sind Sie wirklich fertig? Kommen Sie.
Der Großteil meines Sandwichs ist noch übrig.

432
00:22:34,446 --> 00:22:37,594
Sie haben sicher noch was zu tun.
Ich meine, wegen wem sind Sie hier?

433
00:22:37,624 --> 00:22:39,743
- Wegen wem ich hier bin?
- Im Krankenhaus. Wen besuchen Sie?

434
00:22:39,773 --> 00:22:41,223
Ich bin kein Besucher.

435
00:22:42,569 --> 00:22:44,692
- Kaplan.
- Nun, eigentlich bin ich ein Rabbi,

436
00:22:44,722 --> 00:22:46,283
aber ich übernehme teilzeitig
die Krankenhausseelsorge.

437
00:22:46,313 --> 00:22:49,463
Bringt ein bisschen Geld zusätzlich rein
und es erweitert meine Weltanschauung.

438
00:22:49,493 --> 00:22:52,361
Haben Sie sich schon mal mit einem trauernden
Baptisten aus den Südstaaten zusammengesetzt?

439
00:22:52,391 --> 00:22:53,391
Mensch,

440
00:22:53,485 --> 00:22:55,759
- die wissen, wie man betet.
- Perfekt. Absolut perfekt.

441
00:22:55,789 --> 00:22:58,786
- Ich fragte einen Rabbi, ob er mich anbaggert.
- Hätte vielleicht Sinn ergeben,

442
00:22:58,816 --> 00:23:01,147
- wenn ich Priester wäre, stimmt's?
- Und das mit dem Ficken der Schwester.

443
00:23:01,177 --> 00:23:04,077
Ficken. Was ist dieses Ficken,
von dem Sie sprechen?

444
00:23:04,405 --> 00:23:07,055
Habe ich noch nie gehört.
Hören Sie auf.

445
00:23:07,723 --> 00:23:09,565
Das ist mein Job. Ich höre zu.

446
00:23:09,595 --> 00:23:11,145
Ich urteile nicht.

447
00:23:11,515 --> 00:23:13,715
- Nein?
- Nun, vielleicht ein bisschen, aber...

448
00:23:14,248 --> 00:23:15,426
ich behalte es für mich.

449
00:23:15,456 --> 00:23:17,901
Die Geschichte mit dem Vaginalgewicht
war allerdings äußerst faszinierend.

450
00:23:17,931 --> 00:23:21,431
Also, wieso ist ein Jude der
Kaplan im Old Sandwich?

451
00:23:21,668 --> 00:23:25,058
Wir wechseln uns alle an den hiesigen
Krankenhäusern ab, Pfarrer, Rabbis, Priester.

452
00:23:25,088 --> 00:23:27,676
Ich persönlich habe eine
kleine Gemeinde in Greenwich.

453
00:23:27,706 --> 00:23:29,331
Die Synagoge Mishkon Shalom,

454
00:23:29,361 --> 00:23:30,999
das Haus des Friedens.

455
00:23:31,029 --> 00:23:35,203
- Bei den ganzen Streitereien allerdings...
- Ich weiß nicht, ob ich an Gott glaube.

456
00:23:37,268 --> 00:23:38,966
Tja, da sind Sie nicht allein.

457
00:23:39,010 --> 00:23:42,618
- Ich fühle mich sehr allein.
- Weshalb sich viele Leute an Gott wenden.

458
00:23:43,128 --> 00:23:46,426
Es ist das ganze Konzept.
Es macht die Welt etwas weniger einsam,

459
00:23:46,456 --> 00:23:47,956
etwas weniger beängstigend.

460
00:23:48,200 --> 00:23:50,128
Weniger beängstigend würde
ich nicht unbedingt sagen.

461
00:23:50,158 --> 00:23:52,158
Gott ist ziemlich angsteinflößend.

462
00:23:52,446 --> 00:23:53,696
Und ich kann Sie verstehen,

463
00:23:53,730 --> 00:23:56,075
besonders der Gott des Alten Testaments.

464
00:23:56,105 --> 00:23:57,105
Er ist...

465
00:23:57,732 --> 00:23:58,732
Er ist ein Gangster.

466
00:23:58,762 --> 00:24:02,362
Jill sagte, Nancy würde überleben,
weil es keinen Gott gibt.

467
00:24:02,512 --> 00:24:05,279
- Und wenn es einen Gott gibt, stirbt sie?
- Oh, auf jeden Fall.

468
00:24:05,309 --> 00:24:07,579
Bei dem ganzen Scheiß,
den sie abgezogen hat? Ja.

469
00:24:07,609 --> 00:24:09,016
Sie und Jill könnten sich beide irren.

470
00:24:09,046 --> 00:24:11,546
Ist das so? Dann sagen Sie es mir.
Sie sind der Rabbi.

471
00:24:12,182 --> 00:24:13,432
Ich habe keine Ahnung.

472
00:24:14,016 --> 00:24:16,916
- Großartig.
- Andy, wollen Sie eine einfache Antwort?

473
00:24:17,703 --> 00:24:20,953
Wenden Sie sich an Jesus,
an Allah, seien Sie Atheist.

474
00:24:22,076 --> 00:24:23,164
Ich bin Jude.

475
00:24:23,194 --> 00:24:25,567
Meine Pflicht ist es zu hinterfragen.
Sich auseinanderzusetzen.

476
00:24:25,597 --> 00:24:28,097
Nicht nur einfach nur blind glauben.

477
00:24:29,410 --> 00:24:31,310
So sehe ich das jedenfalls.

478
00:24:32,423 --> 00:24:34,694
Nun, vielleicht entscheide ich,
wenn sie aufwacht.

479
00:24:34,724 --> 00:24:35,724
Ja.

480
00:24:36,567 --> 00:24:39,250
Und vielleicht entscheiden Sie sich nie.

481
00:24:40,406 --> 00:24:43,706
Ich werde nur für den Fall
für Ihre Nancy ein Gebet sprechen,

482
00:24:44,067 --> 00:24:45,767
wenn das okay für Sie ist.

483
00:24:48,071 --> 00:24:49,771
Ja. Nur zu.

484
00:25:19,368 --> 00:25:21,868
Ich dachte,
ich würde mich besser fühlen.

485
00:25:22,635 --> 00:25:24,235
Aber das tue ich nicht.

486
00:25:30,404 --> 00:25:32,345
- Gottverdammt! Verdammt noch mal!
- Entschuldigung. Tut mir leid.

487
00:25:32,375 --> 00:25:34,175
Schert euch zum Teufel,
ihr verfluchten Leute!

488
00:25:34,421 --> 00:25:37,276
Mir reicht's!
Mir reicht's jetzt endgültig!

489
00:25:37,306 --> 00:25:39,406
Ihm tut es leid.
Sieh sich einer diese Sauerei an.

490
00:25:45,671 --> 00:25:46,931
Tja, also...

491
00:25:47,234 --> 00:25:48,234
Karma.

492
00:25:53,552 --> 00:25:56,835
<i>Blaues Team auf die Intensivstation, bitte.
Blaues Team auf die Intensivstation.</i>

493
00:25:56,865 --> 00:25:59,865
<b>SubCentral.de</b>

