1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Zuvor bei "Teen Wolf"...

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,700
- Was zum Teufel ist ein Kanima?
- Denken Sie, es ist Lydia?

3
00:00:06,069 --> 00:00:07,135
Woher wissen wir, dass sie es nicht ist?

4
00:00:07,137 --> 00:00:08,403
Sie wurde von einem Alpha gebissen.

5
00:00:08,405 --> 00:00:09,270
Sie ist es.

6
00:00:09,272 --> 00:00:11,172
Ich glaube es sammelt
es, um sie zu töten.

7
00:00:11,174 --> 00:00:12,507
Du kannst das nicht tun!

8
00:00:12,509 --> 00:00:14,109
Ich kann sie nicht leben lassen!

9
00:00:14,111 --> 00:00:16,044
Wir müssen einen Weg
finden, um sie zu beschützen.

10
00:00:16,046 --> 00:00:17,479
Sie sind nicht hier,
um uns Angst einzujagen,

11
00:00:17,481 --> 00:00:19,381
sie sind hier, um Lydia zu töten.

12
00:00:22,419 --> 00:00:24,252
Ich kann dich hier fernhalten
bis die Cops kommen.

13
00:00:24,254 --> 00:00:25,353
Ich glaube ich verstehe endlich,

14
00:00:25,355 --> 00:00:27,055
warum du mich immer
wieder zurückweist, Scott.

15
00:00:27,057 --> 00:00:28,056
Du bist kein Omega.

16
00:00:28,058 --> 00:00:32,494
Du bist bereits ein Alpha
deines eigenen Rudels.

17
00:00:35,499 --> 00:00:37,899
Es ist Jackson.

18
00:02:12,328 --> 00:02:17,599
Du musst versprechen, dass du kein Wort
darüber verlierst, was gerade passiert ist.

19
00:02:17,601 --> 00:02:19,601
Ich werde dir versprechen nichts
darüber zu sagen, was gerade

20
00:02:19,603 --> 00:02:22,337
passiert ist, wenn du mir sagen kannst
was zur Hölle gerade passiert ist.

21
00:02:22,339 --> 00:02:24,739
Es ist... es ist ziemlich kompliziert.

22
00:02:24,741 --> 00:02:25,740
Wie wärs, wenn du damit beginnst,

23
00:02:25,742 --> 00:02:28,776
warum Derek dort war?

24
00:02:28,778 --> 00:02:34,182
Oder wo Jackson hingegangen
ist, oder was mit Erica los ist?

25
00:02:34,184 --> 00:02:35,183
Oh, brauchst du eine Minute,

26
00:02:35,185 --> 00:02:36,117
damit dir eine plausible Lüge einfällt?

27
00:02:36,119 --> 00:02:40,522
Ein Grund, warum ich frage, ist weil
Scott und ich und nicht sehen dürfen, okay?

28
00:02:40,524 --> 00:02:43,191
Also ist es besser, wenn du das,
was du weißt, für dich behältst.

29
00:02:43,193 --> 00:02:45,126
Schön.

30
00:02:45,128 --> 00:02:48,596
Ich werde das, was ich über
dich und deinen Freund weiß,

31
00:02:48,598 --> 00:02:51,666
was nichts ist... für mich behalten.

32
00:02:51,668 --> 00:02:53,701
Hey.

33
00:02:53,703 --> 00:02:55,003
Er ist nicht nur mein Freund.

34
00:02:55,005 --> 00:02:56,471
Du verstehst das, oder?

35
00:02:56,473 --> 00:02:57,338
Lass mich gehen.

36
00:02:57,340 --> 00:02:58,540
Nur eine Sekunde, bitte.

37
00:02:58,542 --> 00:03:00,208
- Versuch dich zu erinnern...
- An was erinnern?

38
00:03:00,210 --> 00:03:05,079
Erinnre dich an die Gefühle.

39
00:03:05,081 --> 00:03:06,314
An all die Male in der Schule,

40
00:03:06,316 --> 00:03:13,621
wenn du ihn am Ende des Flurs siehst, und
du nicht atmen kannst bis du bei ihm bist.

41
00:03:13,623 --> 00:03:17,427
Oder die Male im Unterricht,
wenn du.. du nicht aufhören kannst,

44
00:03:21,097 --> 00:03:26,267
Erinnerst du dich
nicht daran wie das ist?

45
00:03:26,269 --> 00:03:28,136
Nein.

46
00:03:28,138 --> 00:03:29,204
Was meinst du mit "nein"?

47
00:03:29,206 --> 00:03:33,308
Du hattest feste Freunde.

48
00:03:33,310 --> 00:03:37,412
Nicht so einen.

49
00:03:58,734 --> 00:04:01,236
Was tun wir jetzt?

50
00:06:04,308 --> 00:06:11,308
~ Übersetzt by Nova12 & amg0815 ~
~ Korrektur by Setup1503 ~

51
00:06:11,309 --> 00:06:18,309
~ Visit us on ~
~ www. TV4User.de ~

52
00:06:41,697 --> 00:06:44,065
Entschuldigung, tut mir leid.

53
00:06:44,067 --> 00:06:45,133
Hast du gesehen wo er hin ist?

54
00:06:45,135 --> 00:06:46,033
Ich habe ihn verloren.

55
00:06:46,035 --> 00:06:46,667
Was?

56
00:06:46,669 --> 00:06:48,035
Konntest du nicht seinem Geruch folgen?

57
00:06:48,037 --> 00:06:49,570
Ich glaube nicht, dass er einen hat.

58
00:06:49,572 --> 00:06:51,739
In Ordnung, irgendeine
Idee was er vor hat?

59
00:06:51,741 --> 00:06:53,307
Jemanden zu töten.

60
00:06:53,309 --> 00:06:54,542
Ah.

61
00:06:54,544 --> 00:06:56,544
Das erklärt die Krallen und
die Fangzähne und all das.

62
00:06:56,546 --> 00:06:58,513
Ergibt jetzt alles einen Sinn.

63
00:06:58,515 --> 00:06:59,380
Was?

64
00:06:59,382 --> 00:07:00,248
Scott, komm schon.

65
00:07:00,250 --> 00:07:03,084
Ich wiege 147 Pfund, bestehend aus blasser
Haut und zerbrechlichen Knochen, okay?

66
00:07:03,086 --> 00:07:04,619
Sarkasmus ist meine
einzige Verteidigung.

67
00:07:04,621 --> 00:07:05,720
Hilf mir einfach es zu finden.

68
00:07:05,722 --> 00:07:07,088
Nicht "es." Jackson.

69
00:07:07,090 --> 00:07:08,055
Ja, ich weiß.

70
00:07:08,057 --> 00:07:08,756
Ich weiß.

71
00:07:08,758 --> 00:07:11,325
Okay, aber weiß er es?

72
00:07:11,327 --> 00:07:13,428
Hat ihn sonst noch jemand
bei deinem Haus gesehen?

73
00:07:13,430 --> 00:07:16,297
Ich meine, ich glaube nicht, aber er hat
sowieso bereits Dereks Test bestanden.

74
00:07:16,299 --> 00:07:18,099
Ja, aber das ist die Frage.

75
00:07:18,101 --> 00:07:19,567
Wie hat er den Test bestanden?

76
00:07:19,569 --> 00:07:20,635
Ich weiß es nicht.

77
00:07:20,637 --> 00:07:23,538
Vielleicht ist er ein
"Entweder-oder-Ding"

78
00:07:23,540 --> 00:07:25,173
Ich meine, Derek hat
gesagt, dass eine Schlange...

79
00:07:25,175 --> 00:07:28,376
nicht von ihrem eigenen Gift
vergiftet werden kann, oder?

80
00:07:28,378 --> 00:07:33,014
Wann ist das Kanima nicht das Kanima?

81
00:07:33,016 --> 00:07:37,418
Wenn es Jackson ist.

82
00:07:39,154 --> 00:07:41,154
Uh... Alter.

83
00:07:46,029 --> 00:07:49,163
Siehst du das?

84
00:07:49,165 --> 00:07:51,599
Er ist drinnen.

85
00:07:51,601 --> 00:07:56,204
Was hat er da drin vor?

86
00:07:56,206 --> 00:07:57,505
Ich weiß hinter wem er her ist.

87
00:07:57,507 --> 00:07:58,706
Was, wie?

88
00:07:58,708 --> 00:08:03,411
Wie? Hast du etwas gerochen?

89
00:08:03,413 --> 00:08:05,646
Armani.

90
00:08:13,002 --> 00:08:14,635
Aw, komm schon.

91
00:08:14,637 --> 00:08:15,703
Okay, vielleicht ist hier, so was wie

92
00:08:15,705 --> 00:08:17,004
ein, uh... so was wie
ein Fenster durch das

93
00:08:17,006 --> 00:08:20,374
wir durchklettern
könnten, oder irgendwie...

94
00:08:20,376 --> 00:08:21,876
Eine Türklinke, die wir mit

95
00:08:21,878 --> 00:08:23,144
übernatürlicher Kraft abreißen könnten.

96
00:08:23,146 --> 00:08:26,647
Wie konnte ich daran nicht denken?

97
00:08:43,999 --> 00:08:47,668
Alter, jeder hier drin ist ein Kerl.

98
00:08:47,670 --> 00:08:50,238
Ich glaube wir sind
in einem Schwulenclub.

99
00:08:50,240 --> 00:08:51,405
Mann, nicht entgeht diesen

100
00:08:51,407 --> 00:08:55,777
scharfen Werwolfsinnen, huh, Scott?

101
00:09:07,389 --> 00:09:09,690
Du bist ohne ihn besser dran.

102
00:09:09,692 --> 00:09:11,259
Fühlt sich trotzdem noch nicht gut an.

103
00:09:11,261 --> 00:09:12,994
Weißt du, was sich gut anfühlen wird?

104
00:09:12,996 --> 00:09:15,696
Dieser Typ.

105
00:09:22,805 --> 00:09:24,205
Zwei Bier.

106
00:09:24,207 --> 00:09:28,042
Ausweise.

107
00:09:35,017 --> 00:09:36,617
Wir wärs mit zwei Cokes?

108
00:09:36,619 --> 00:09:37,285
Rum und Cola?

109
00:09:37,287 --> 00:09:40,888
Sicher.

110
00:09:40,890 --> 00:09:42,123
Cola ist eigentlich auch in Ordnung.

111
00:09:42,125 --> 00:09:47,128
Ich fahre sowieso.

112
00:09:47,130 --> 00:09:50,798
Der ist bereits bezahlt.

113
00:09:55,304 --> 00:09:57,371
Oh, sei still.

114
00:09:57,373 --> 00:09:58,339
Ich habe nichts gesagt.

115
00:09:58,341 --> 00:10:01,642
Ja, nun, dein Gesicht aber.

116
00:10:06,782 --> 00:10:09,917
Hey, ich habe Danny gefunden.

117
00:10:09,919 --> 00:10:13,888
Ich habe Jackson gefunden.

118
00:10:23,899 --> 00:10:28,336
Ich liebe dich.

119
00:10:28,338 --> 00:10:32,139
Los.

120
00:10:39,748 --> 00:10:41,949
Lass uns gehen, Prada.

121
00:10:41,951 --> 00:10:44,218
Du wiegst nur 6 Pfund.

122
00:10:44,220 --> 00:10:47,288
Soviel kann nicht aus dir raus kommen.

123
00:10:47,290 --> 00:10:51,692
Prada, lass uns gehen!

124
00:10:56,999 --> 00:11:00,701
Prada?

125
00:11:15,117 --> 00:11:19,053
Prada.

126
00:11:19,055 --> 00:11:22,156
Prada?

127
00:11:30,999 --> 00:11:32,900
Hast du etwas verloren?

128
00:11:38,007 --> 00:11:39,941
Hol Danny.

129
00:11:39,943 --> 00:11:43,711
Was wirst du tun?

130
00:11:43,713 --> 00:11:46,113
Das ist für mich in Ordnung.

131
00:11:51,920 --> 00:11:55,890
Danny!

132
00:11:58,827 --> 00:12:02,897
Danny!

133
00:12:02,899 --> 00:12:05,733
Danny.

134
00:12:38,333 --> 00:12:42,069
Aah!

135
00:12:52,814 --> 00:12:57,618
Jackson!

136
00:12:57,620 --> 00:13:00,688
Nein, nicht!

137
00:13:56,912 --> 00:13:59,080
Was tun wir jetzt mit ihm?

138
00:14:03,325 --> 00:14:04,825
Also, sollte ich die Polizei rufen,

139
00:14:04,827 --> 00:14:05,893
oder gibt es eine Nicht-Vergewaltiger

140
00:14:05,895 --> 00:14:08,862
Erklärung dafür, dass du in meinem
Garten bist und das mitten in der Nacht?

141
00:14:08,864 --> 00:14:13,967
Ich habe ihn bellen hören, und ich
wohne in dem Haus da hinten.

142
00:14:13,969 --> 00:14:17,271
Ist das okay, oder sollte
ich anfangen zu rennen?

143
00:14:17,273 --> 00:14:20,574
Nun, danke, dass du
ihn zurückgebracht hast.

144
00:14:20,576 --> 00:14:23,510
Alles okay?

145
00:14:23,512 --> 00:14:25,279
"Okay" bedeutet was?

146
00:14:25,281 --> 00:14:28,415
Es bedeutet... geht's dir gut?

147
00:14:28,417 --> 00:14:31,852
Sich beziehend auf den
einen Tag in Unterricht?

148
00:14:31,854 --> 00:14:33,220
Ich bin nicht verrückt.

149
00:14:33,222 --> 00:14:34,556
Ich bin vielleicht das
Mädchen, das nackt schlafwandelt

150
00:14:34,623 --> 00:14:35,756
und verkehrt rum auf die Tafel schreibt,

151
00:14:35,758 --> 00:14:39,293
aber zumindest bin ich nicht
eine dieser verzweifelten,

152
00:14:39,295 --> 00:14:41,395
drogenabhängigen Emo
Ritzern in der Schule.

153
00:14:41,397 --> 00:14:47,696
Oh, so sind also die anderen Mädchen?

154
00:14:47,737 --> 00:14:50,237
Warum hast du das getan?

155
00:14:50,239 --> 00:14:51,605
Was getan?

156
00:14:51,607 --> 00:14:54,408
Du... du bist einen
Schritt zurück gegangen.

157
00:14:54,410 --> 00:14:55,909
Du bist einen nach vorne gegangen.

158
00:14:55,911 --> 00:15:00,381
Vielleicht wollte ich dich küssen.

159
00:15:00,383 --> 00:15:03,584
Vielleicht will ich das nicht.

160
00:15:03,586 --> 00:15:07,755
Heißt das... Vielleicht darf ich?

161
00:15:07,757 --> 00:15:11,492
Wenn du willst, dass ich
dir in den Hals schlage.

162
00:15:11,494 --> 00:15:13,894
Könnte ich deine Hand halten.

163
00:15:13,896 --> 00:15:15,929
Was bin ich, 9 Jahre alt?

164
00:15:15,931 --> 00:15:21,268
Uh, könnte ich dir eine Blume geben?

165
00:15:22,972 --> 00:15:24,905
Versprichst du sie zu behalten?

166
00:15:24,907 --> 00:15:31,678
Wenn ich dich morgen frage, ob du sie hast, und
du "nein sagst, werde ich sehr verletzt sein.

167
00:15:31,680 --> 00:15:36,583
Nun, wenn ich sie nicht
habe, werde ich lügen.

168
00:15:41,657 --> 00:15:42,890
Danny.

169
00:15:42,892 --> 00:15:45,592
McCall, was tust du hier?

170
00:15:45,594 --> 00:15:48,228
Ich gucke nur, ob du okay bist.

171
00:15:48,230 --> 00:15:51,865
Und, um, ich habe mich gefragt, ob dir
heute irgendetwas komisches passiert ist.

172
00:15:51,867 --> 00:15:53,667
Außer vom Genick
abwärts gelähmt zu sein.

173
00:15:53,669 --> 00:15:55,469
Entschuldige, aber wir müssen
ihn ins Krankenhaus bringen.

174
00:15:55,471 --> 00:15:58,672
Nur noch eine Frage, nur eine.

175
00:15:58,674 --> 00:16:01,375
Geht es dir gut?

176
00:16:01,377 --> 00:16:04,878
Ist dasselbe meinem Ex auch passiert?

177
00:16:07,582 --> 00:16:08,749
Ja.

178
00:16:08,751 --> 00:16:10,384
Dann geht es mir großartig.

179
00:16:13,456 --> 00:16:15,289
Ich konnte nichts aus
Danny herausbekommen.

180
00:16:15,291 --> 00:16:21,495
Okay, können wir hier einfach verschwinden, bevor
einer der Hilfssheriffs meines Vaters mich sieht?

181
00:16:23,365 --> 00:16:24,898
Oh, mein Gott.

182
00:16:24,900 --> 00:16:26,366
Kann es noch schlimmer werden?

183
00:16:27,937 --> 00:16:31,271
Das war rhetorisch gemeint.

184
00:16:31,273 --> 00:16:31,972
Werd ihn los.

185
00:16:31,974 --> 00:16:32,773
Ihn loswerden?

186
00:16:32,775 --> 00:16:35,742
Wir sind an einem Tatort
und er ist der Sheriff.

187
00:16:35,744 --> 00:16:38,679
Tu etwas.

188
00:16:41,516 --> 00:16:43,283
Hey.

189
00:16:43,285 --> 00:16:44,852
Was... was ist hier los?

190
00:16:44,854 --> 00:16:46,854
Jackson, Jackson, sei still.

191
00:16:46,856 --> 00:16:47,754
Was tust du hier?

192
00:16:47,756 --> 00:16:49,523
Was meinst du mit was ich hier tue?

193
00:16:49,525 --> 00:16:50,657
Was? Es ist ein Club.

194
00:16:50,659 --> 00:16:52,526
Das ist ein Club, wir
waren feiern, weißt du?

195
00:16:52,528 --> 00:16:55,963
Im Club.

196
00:16:55,965 --> 00:16:59,633
Nicht wirklich deine Sorte von Clubs.

197
00:16:59,635 --> 00:17:02,569
Uh... nun, Dad...

198
00:17:02,571 --> 00:17:03,537
Da gibt es ein Gespräch, das...

199
00:17:03,539 --> 00:17:05,506
du bist nicht schwul.

200
00:17:05,508 --> 00:17:06,673
Was... ich könnte es sein.

201
00:17:06,675 --> 00:17:08,575
Nicht so angezogen.

202
00:17:08,577 --> 00:17:14,848
Was ist... uh...

203
00:17:14,850 --> 00:17:17,384
Jackson, sei ruhig.

204
00:17:17,386 --> 00:17:20,954
Das ist der zweite Tatort an dem
du ganz zufällig aufgetaucht bist.

205
00:17:20,956 --> 00:17:22,055
Und zu diesem Zeitpunkt,
wurden mir so viele

206
00:17:22,057 --> 00:17:22,990
Lügen vorgesetzt, dass ich
mir nicht mal sicher bin,

207
00:17:22,992 --> 00:17:24,691
ob ich das Kind kenne,
das vor mir steht.

208
00:17:24,693 --> 00:17:26,426
Nun, was zum Teufel ist hier los?

209
00:17:26,428 --> 00:17:28,295
Was passiert?

210
00:17:28,297 --> 00:17:32,666
Jackson, Entschuldigung, aber... Oh!

211
00:17:32,668 --> 00:17:35,402
Hey.

212
00:17:35,404 --> 00:17:41,375
- Dad, ich... ich...
- Die Wahrheit, Stiles.

213
00:17:41,377 --> 00:17:46,280
Die Wahrheit, in Ordnung.

214
00:17:46,282 --> 00:17:49,950
Nun, die Wahrheit ist, dass wir
mit Danny hier waren.

215
00:17:49,952 --> 00:17:52,419
Ja, weil er gerade mit seinem Freund
Schluss gemacht hat, also, weißt du,

216
00:17:52,421 --> 00:17:55,255
wir haben nur versucht etwas mit ihm zu
unternehmen, damit er den Kopf frei kriegt.

217
00:17:55,257 --> 00:18:00,227
Das... das wars.

218
00:18:00,229 --> 00:18:04,898
Nun, das ist sehr nett von euch.

219
00:18:04,900 --> 00:18:06,366
Ihr seid gute Freunde.

220
00:18:22,550 --> 00:18:24,384
Sieben gelähmt.

221
00:18:24,386 --> 00:18:25,886
Das Gerücht sind Drogen.

222
00:18:25,888 --> 00:18:26,892
Wahrscheinlich Halluzinogene, da

223
00:18:26,989 --> 00:18:30,892
Zeugen sagen sie hätten ein dämonisches
Monster auf der Tanzfläche gesehen.

224
00:18:30,927 --> 00:18:32,359
Nun, wer würde so etwas glauben?

225
00:18:33,696 --> 00:18:36,730
Weißt du was mir den Kopf zerbricht?

226
00:18:36,732 --> 00:18:40,367
Wie du da einfach gestanden hast, als dieses
Ding dich umkreist hat und du nichts getan hast.

227
00:18:40,369 --> 00:18:41,602
Willst du mir das erklären?

228
00:18:41,604 --> 00:18:43,203
Intuition.

229
00:18:43,205 --> 00:18:44,304
Dann weißt du, was es ist.

230
00:18:44,306 --> 00:18:46,273
Ich habe eine Vermutung.

231
00:18:46,275 --> 00:18:49,376
Und wenn ich Recht habe, dann
spielt es nach bestimmten Regeln.

232
00:18:49,378 --> 00:18:53,380
Regeln, die sich nicht einfach biegen.

233
00:18:53,382 --> 00:18:56,483
Müssen wir das mit Derek auf Eis
legen, um das Ding zu durchschauen?

234
00:18:56,485 --> 00:18:57,784
Nicht zwingend.

235
00:18:57,786 --> 00:19:01,555
Heute Nacht ist das erste Mal, dass du einen
flüchtigen Blick auf ihn geworfen hast seit Kate

236
00:19:01,557 --> 00:19:03,256
starb, habe ich Recht?

237
00:19:03,258 --> 00:19:05,959
Unglücklicherweise.

238
00:19:05,961 --> 00:19:07,661
Und die einzige andere Verbindung,

239
00:19:07,663 --> 00:19:11,832
die wir zu ihm haben ist Isaac Lahey.

240
00:19:11,834 --> 00:19:13,233
Woran denkst du?

241
00:19:13,235 --> 00:19:16,703
Das, wenn dieses Ding Derek stark
genug beunruhigt, um ihn aus seiner

242
00:19:16,705 --> 00:19:20,707
kleinen Höhle zu locken, wir
vielleicht eine Möglichkeit haben.

243
00:19:20,709 --> 00:19:26,246
Was habe ich dir beigebracht ist der
beste Weg, um eine Bedrohung auszuschalten?

244
00:19:26,248 --> 00:19:28,582
Hol dir jemanden, der
es für dich erledigt.

245
00:19:32,587 --> 00:19:34,554
Uh, was ist mit deinem Haus?

246
00:19:34,556 --> 00:19:36,823
Nicht mit meiner Mutter dort.

247
00:19:36,825 --> 00:19:38,659
Wir müssen ihn irgendwo hinbringen,

248
00:19:38,661 --> 00:19:41,328
wo wir ihn lang genug festhalten können bis
wir einen Plan haben was wir mit ihm tun.

249
00:19:41,330 --> 00:19:44,931
Oder lang genug, um ihn zu
überzeugen, dass er gefährlich ist.

250
00:19:44,933 --> 00:19:46,266
Ich sage immer noch, dass
wir ihn einfach töten.

251
00:19:46,268 --> 00:19:46,967
Wir töten ihn nicht.

252
00:19:46,969 --> 00:19:48,568
Gott!

253
00:19:48,570 --> 00:19:51,638
Okay, okay.

254
00:19:51,640 --> 00:19:53,373
Ich habe eine Idee.

255
00:19:53,375 --> 00:19:55,275
Beinhaltet sie, dass
wir das Gesetz brechen?

256
00:19:55,277 --> 00:19:56,977
Glaubst du nicht, dass das
mittlerweile vorausgesetzt ist.

257
00:19:56,979 --> 00:19:58,712
Ich habe nur versucht
optimistisch zu sein.

258
00:19:58,714 --> 00:20:02,482
Mach dir nicht die Mühe.

259
00:20:16,064 --> 00:20:18,699
Stiles!

260
00:20:18,701 --> 00:20:20,567
McCall!

261
00:20:20,569 --> 00:20:24,738
Ich werde euch töten!

262
00:20:40,847 --> 00:20:42,181
Okay, ich habe dir
etwas Essen gekauft...

263
00:20:42,183 --> 00:20:45,117
Lass mich jetzt raus!

264
00:20:45,119 --> 00:20:47,286
Weißt du, ich habe dir diese
Hose angezogen, okay, Kumpel?

265
00:20:47,288 --> 00:20:48,788
Ein Bein nach dem anderen.

266
00:20:48,790 --> 00:20:50,655
So nah und persönlich
mit deinem Sack zu werden,

267
00:20:50,656 --> 00:20:52,558
war auch nicht wirklich
ein Highlight meines Tages.

268
00:20:52,560 --> 00:20:54,527
Also glaub nicht, dass
mir das auch Spaß macht.

269
00:20:54,529 --> 00:20:56,362
Weißt du, dass wir dir
eigentlich einen Gefallen tun?

270
00:20:56,364 --> 00:20:57,830
Das ist mir einen Gefallen tun?

271
00:20:57,832 --> 00:20:58,764
Ja.

272
00:20:58,766 --> 00:21:00,566
Du... du tötest Menschen.

273
00:21:00,568 --> 00:21:01,801
Zu Tode.

274
00:21:01,803 --> 00:21:02,601
Ja.

275
00:21:02,603 --> 00:21:05,404
Und bis wir herausfinden, wie wir dich
aufhalten, wirst du hier drin bleiben.

276
00:21:05,406 --> 00:21:06,539
Tut mir Leid.

277
00:21:06,541 --> 00:21:09,141
Also... willst du das Schinken-Käse,

278
00:21:09,143 --> 00:21:11,377
oder das Pute Club?

279
00:21:11,379 --> 00:21:14,347
Glaubst du tatsächlich, dass meine
Eltern nicht nach mir suchen werden?

280
00:21:14,349 --> 00:21:21,387
Uh, nun... nicht, wenn sie nicht
glauben, dass irgendetwas nicht stimmt.

281
00:21:21,389 --> 00:21:25,624
Ja.

282
00:21:25,626 --> 00:21:29,228
Mr. Whittmore, vielleicht
übersehe ich etwas, aber, uh, das

283
00:21:29,230 --> 00:21:31,263
sieht nicht nach einer
Fremdeinwirkung aus.

284
00:21:31,265 --> 00:21:34,266
Dort steht, "habe letzte Nacht
bei einem Freund geschlafen.

285
00:21:34,268 --> 00:21:36,102
Alles ist in Ordnung. Hab euch lieb."

286
00:21:36,104 --> 00:21:37,370
Nun, auch wenn wir uns so nahe stehen,

287
00:21:37,372 --> 00:21:39,338
wie sich eine Familie nahe stehen
kann, gibt es bestimmte Dinge,

288
00:21:39,340 --> 00:21:43,142
die Jackson nicht sagen konnte seit dem Tag an
dem wir ihm gesagt haben, dass er adoptiert ist.

289
00:21:43,144 --> 00:21:45,177
Welche Dinge?

290
00:21:45,179 --> 00:21:48,481
Jackson sagt nie: "Hab euch lieb."

291
00:21:48,483 --> 00:21:49,448
Niemals?

292
00:21:49,450 --> 00:21:52,518
Nicht einmal in 11 Jahren.

293
00:21:52,520 --> 00:21:57,523
Mit wem sagtest du
lernst du heute Abend?

294
00:21:57,525 --> 00:21:58,691
Nur Lydia.

295
00:21:58,693 --> 00:22:00,659
Wir bereiten uns auf unsere
Weltgeschichte Klausur vor.

296
00:22:00,661 --> 00:22:02,328
Geschichte war eins
meiner Lieblingsfächer.

297
00:22:02,330 --> 00:22:04,630
Besonders Militärgeschichte.

298
00:22:04,632 --> 00:22:07,266
Hast du jemals die Redewendung
"Kenne deinen Feind" gehört?

299
00:22:07,268 --> 00:22:09,602
Sie ist aus "Die Kunst
des Krieges" von Sun Tzu.

300
00:22:09,604 --> 00:22:11,337
Sehr gut.

301
00:22:11,339 --> 00:22:13,105
Weißt du, was es bedeutet?

302
00:22:13,107 --> 00:22:15,241
Um einen Kampf zu gewinnen,
muss man alles wissen,

303
00:22:15,243 --> 00:22:17,043
was man über den Feind
in Erfahrung bringen kann.

304
00:22:17,045 --> 00:22:18,677
Wieder richtig.

305
00:22:18,679 --> 00:22:22,048
Dein Vater und ich habe
zufälligerweise genau dieses Problem.

306
00:22:22,050 --> 00:22:26,652
Wir haben einen Feind, über den
wir so gut wie nichts wissen.

307
00:22:26,654 --> 00:22:29,055
Es hat einen von uns
getötet, unter mehreren.

308
00:22:29,057 --> 00:22:31,123
Ich habe davon gehört.

309
00:22:31,125 --> 00:22:36,262
Hast du gehört, dass Jackson Whittmore
heute nicht zur Schule erschienen ist?

310
00:22:36,264 --> 00:22:39,065
Ist er nicht?

311
00:22:39,067 --> 00:22:43,035
Seine Eltern haben angerufen
und so auch die Polizei.

312
00:22:43,037 --> 00:22:49,036
Du weißt nichts davon, oder?

313
00:22:49,177 --> 00:22:52,044
Nun, lass mir dir sagen, was ich weiß.

314
00:22:52,046 --> 00:22:57,450
Ich weiß, dass der erste Instinkt eines
Teenager es ist seine Freunde zu beschützen.

315
00:22:57,452 --> 00:23:01,287
Und ich glaube, dass meine Enkelin
immer ihre Freunde beschützen will,

316
00:23:01,289 --> 00:23:04,090
auch wenn das bedeutet,
dass sie lügen muss.

317
00:23:04,092 --> 00:23:10,963
Also, ich will dir noch eine weitere Frage
stellen, und dieses mal mit einem kleinen Vorteil.

318
00:23:10,965 --> 00:23:14,100
Ich werde dir nicht wehtun.

319
00:23:14,102 --> 00:23:17,303
Ich will nur deinen Puls fühlen.

320
00:23:17,305 --> 00:23:18,637
Stell dir vor es ist ein Spiel.

321
00:23:18,639 --> 00:23:22,341
Alles was du tun musst
ist die Wahrheit sagen.

322
00:23:22,343 --> 00:23:27,480
Weißt du irgendetwas über
das Verschwinden von Jackson?

323
00:23:27,482 --> 00:23:29,315
Nein.

324
00:23:29,317 --> 00:23:30,583
Steckt er in Schwierigkeiten?

325
00:23:30,585 --> 00:23:32,618
I...i...i..i..ich weiß es nicht.

326
00:23:32,620 --> 00:23:33,552
Ich weiß es nicht.

327
00:23:33,554 --> 00:23:36,188
Hat es irgendetwas mit Scott zu tun?

328
00:23:36,190 --> 00:23:37,056
Nein.

329
00:23:37,058 --> 00:23:40,993
Ich meine, ich... ich weiß es nicht.

330
00:23:43,296 --> 00:23:45,698
Dein Puls ist gerade gesprungen.

331
00:23:45,700 --> 00:23:47,600
Das ist weil du mir Angst machst.

332
00:23:47,602 --> 00:23:50,102
Tut mir leid, Schätzchen.

333
00:23:50,104 --> 00:23:53,139
Das ist eindeutig zu weit gegangen.

334
00:23:53,141 --> 00:23:54,073
Aber echt.

335
00:23:54,075 --> 00:23:56,175
Es war von mir nicht richtig
solche Taktiken zu verwenden.

336
00:23:56,177 --> 00:23:58,477
Es tut mir leid.

337
00:23:58,479 --> 00:24:02,915
Du kannst zurück in die Klasse gehen.

338
00:24:07,988 --> 00:24:12,324
Mach nur.

339
00:24:29,576 --> 00:24:32,444
Scott.

340
00:24:35,650 --> 00:24:42,955
Ich fürchte euer Lehrer
hat sich heute krank gefühlt
und musste früher gehen.

341
00:24:42,957 --> 00:24:47,960
Daher steckt ihr bedauerlicherweise
mit mir als Ersatz hier fest.

342
00:24:50,664 --> 00:24:54,266
Kann mich irgendjemand
auf Stand bringen?

343
00:24:54,268 --> 00:24:59,271
Mr. McCall, wie wär's mit ihnen?

344
00:25:03,978 --> 00:25:06,979
Schuppen?

345
00:25:06,981 --> 00:25:08,414
Nein, eher wie ein Reptil.

346
00:25:08,416 --> 00:25:11,483
Ähm, und, äh, deine Klauen
verfügen über die Flüssigkeit, die

347
00:25:11,485 --> 00:25:15,020
Menschen lähmt und
du hast einen Schwanz.

348
00:25:15,022 --> 00:25:15,988
Ich hab einen Schwanz?

349
00:25:15,990 --> 00:25:17,189
Ja, du hast einen Schwanz.

350
00:25:17,191 --> 00:25:18,057
Mm.

351
00:25:18,059 --> 00:25:19,058
Macht der irgendetwas?

352
00:25:19,060 --> 00:25:22,094
Nein, nicht das ich wüsste.

353
00:25:22,096 --> 00:25:24,063
Kann ich ihn verwenden,
um dich zu erwürgen?

354
00:25:24,065 --> 00:25:25,331
Du glaubst mir immer noch nicht.

355
00:25:25,333 --> 00:25:26,599
In Ordnung.

356
00:25:26,601 --> 00:25:29,335
In der Nacht des Halbfinalspieles,
was hast du danach gemacht?

357
00:25:29,337 --> 00:25:30,970
Ich bin nach Hause.

358
00:25:30,972 --> 00:25:32,204
Bist du dir da sicher?

359
00:25:32,206 --> 00:25:33,372
Ja, du Idiot.

360
00:25:33,374 --> 00:25:34,573
Was zum Teufel hätte ich sonst gemacht?

361
00:25:34,575 --> 00:25:37,476
Du hast mich und Derek in der Schule angegriffen
und uns im Pool in die Enge getrieben.

362
00:25:37,478 --> 00:25:39,011
Du hast auch einen Mechaniker getötet...

363
00:25:39,013 --> 00:25:40,412
genau vor mir, so nebenbei.

364
00:25:40,414 --> 00:25:41,280
Das war großartig.

365
00:25:41,282 --> 00:25:42,615
Und einen von Argents Jägern.

366
00:25:42,617 --> 00:25:45,651
Oh, und letzte Nacht hast du versucht
Danny zu töten.

367
00:25:45,653 --> 00:25:47,553
Wieso würde ich meinen
besten Freund töten wollen?

368
00:25:47,555 --> 00:25:51,156
Naja, das versucht Scott
gerade herauszufinden.

369
00:25:51,158 --> 00:25:54,426
Was er vielleicht versuchen sollte herauszufinden
ist, wie er einen Anwalt bezahlen will,

370
00:25:54,428 --> 00:25:57,496
wenn ich eure Ärsche
bis ins Gefängnis klage!

371
00:25:57,498 --> 00:26:00,165
In Ordnung, naja, dann sag mir mal das.

372
00:26:00,167 --> 00:26:03,869
In der Nacht des ersten
Vollmondes, was ist da passiert?

373
00:26:03,871 --> 00:26:07,473
Nichts.

374
00:26:07,475 --> 00:26:09,908
Nichts ist passiert.

375
00:26:18,185 --> 00:26:22,221
Allison.

376
00:26:22,223 --> 00:26:26,158
Wir haben einige Anrufe von deinem
Telefon an den Merkwürdigen festgestellt.

377
00:26:26,160 --> 00:26:27,893
Stilinsky.

378
00:26:27,895 --> 00:26:30,195
Oh, ihr habt mir gesagt, ich solle
Lydia im Auge behalten und, ähm,

379
00:26:30,197 --> 00:26:35,868
er steht schon seit der dritten Klasse
auf sie, daher musste ich mit ihm reden.

380
00:26:35,870 --> 00:26:40,506
Ich weiß, dass es hart
ist... hier zu sitzen...

381
00:26:40,508 --> 00:26:43,442
versuchen ihn nicht anzusehen.

382
00:26:43,444 --> 00:26:46,879
Aber denk mal daran,
wie stark es dich macht.

383
00:26:46,881 --> 00:26:51,550
Vor allem wenn all die anderen
Mädchen ihr gesamtes High School Leben

384
00:26:51,552 --> 00:26:53,085
von irgendeinem Jungen bestimmt wird,

385
00:26:53,087 --> 00:26:57,022
von dem sie hoffen, dass er
sie auf den Ball mitnimmt.

386
00:26:57,024 --> 00:26:59,925
Kann ich nicht stark sein
und auf den Ball gehen?

387
00:26:59,927 --> 00:27:01,493
Natürlich.

388
00:27:01,495 --> 00:27:06,198
Aber mit jemand anderem..

389
00:27:06,200 --> 00:27:14,973
Vergiss nicht, solange du stark bleibst, müssen
wir keinen 16-jährigen Jungen töten müssen.

390
00:27:36,096 --> 00:27:37,963
Oh, mein Gott.

391
00:27:37,965 --> 00:27:38,964
Sie wissen es.

392
00:27:38,966 --> 00:27:39,832
Was?

393
00:27:39,834 --> 00:27:40,966
Sie wissen, dass Jackson vermisst wird.

394
00:27:40,968 --> 00:27:41,834
Nein, das können sie nicht.

395
00:27:41,836 --> 00:27:43,469
Ich schreibe seinen
Eltern seit letzter Nacht.

396
00:27:43,471 --> 00:27:44,336
Sie haben keine Ahnung.

397
00:27:44,338 --> 00:27:46,805
Mein Großvater hat mir gesagt, dass
seine Eltern zur Polizei gegangen sind.

398
00:27:46,807 --> 00:27:50,476
Sie wissen es.

399
00:27:52,479 --> 00:28:01,286
Alle verfügbaren Einheiten wie
angewiesen zum Beacon Hill Reservat.

400
00:28:01,288 --> 00:28:05,758
Gehen sie mit Vorsicht vor
bis der Sheriff eintrifft.

401
00:28:05,760 --> 00:28:08,127
Gehen sie mit Vorsicht vor.

402
00:28:12,850 --> 00:28:16,164
- Wohin fahren wir?
- Weit weg von dem hier.

403
00:28:21,171 --> 00:28:23,972
Jackson?

404
00:28:23,974 --> 00:28:26,642
Sicher, dass zwischen dir
und Jackson alles in Ordnung ist?

405
00:28:26,644 --> 00:28:31,280
Ja, alles in Ordnung.

406
00:28:31,282 --> 00:28:35,551
Mussten die Cops mir meinen
falschen Ausweis wegnehmen?

407
00:28:35,553 --> 00:28:37,653
Du hast nichts getan, das
ihn wütend gemacht hat?

408
00:28:37,655 --> 00:28:38,887
Wie wütend?

409
00:28:38,889 --> 00:28:42,124
Auf einer Skala von eins bis zehn...
eins für "irgendwie irritierend",

410
00:28:42,126 --> 00:28:46,028
und zehn für "dich
gewaltsam töten wollen".

411
00:28:46,030 --> 00:28:51,099
Jackson ist irgendwie dauernd
auf einer vier, aber
es ist alles in Ordnung.

412
00:28:51,101 --> 00:28:54,002
Tatsächlich hab ich ihm
sogar einen Gefallen getan.

413
00:28:54,004 --> 00:28:55,070
Was für einen Gefallen?

414
00:28:55,072 --> 00:28:56,872
Ich habe ein Video für
ihn wiederhergestellt.

415
00:28:56,874 --> 00:28:59,041
Ich hab's auf meinem Tablet.

416
00:28:59,043 --> 00:29:04,012
Das im Kofferraum meines Autos ist und
vermutlich immer noch vor dem Club steht.

417
00:29:04,014 --> 00:29:06,582
Was war auf dem Video?

418
00:29:06,584 --> 00:29:08,250
Das sollte ich nicht sagen.

419
00:29:08,252 --> 00:29:11,086
Danny, was wenn ich dir sage, dass
es um Leben und Tod gehen könnte?

420
00:29:11,088 --> 00:29:14,823
Ich darf's nicht verraten.

421
00:29:14,825 --> 00:29:18,860
Okay.

422
00:29:18,862 --> 00:29:23,165
Was, wenn ich dir sage, dass ich dir
deinen falschen Ausweis wieder besorge?

423
00:29:26,202 --> 00:29:29,871
Obwohl ich denke, dass der Besuch
deines Freundes sehr lobenswert ist,

424
00:29:29,873 --> 00:29:33,542
muss ich aber jedoch jetzt Mom spielen,
obwohl ich darin nicht sehr gut bin.

425
00:29:33,544 --> 00:29:34,576
Jetzt?

426
00:29:34,578 --> 00:29:35,544
Ja, jetzt.

427
00:29:35,546 --> 00:29:37,079
Ich habe einen Anruf
vom Direktor erhalten.

428
00:29:37,081 --> 00:29:38,113
Du fällst in zwei Kursen durch?

429
00:29:38,115 --> 00:29:39,047
Ich... ich weiß.

430
00:29:39,049 --> 00:29:41,016
Und darum lerne ich
jetzt mit Stiles.

431
00:29:41,018 --> 00:29:43,285
Weißt du, dass wenn du auch nur bei einer
deiner Zwischenprüfungen durchfällst,

432
00:29:43,287 --> 00:29:45,253
dass sie dich dann zurückhalten werden?

433
00:29:45,255 --> 00:29:46,121
Hat er das gesagt?

434
00:29:46,123 --> 00:29:48,123
Ja.

435
00:29:48,125 --> 00:29:51,193
Alle deine Freunde werden Elftklässler sein,
während du immer noch Zehtnklässler bist.

436
00:29:51,195 --> 00:29:52,594
Verstehst du das, Scott?

437
00:29:52,596 --> 00:29:54,730
Du darfst nicht durchfallen.

438
00:29:54,732 --> 00:29:55,998
Ich weiß.

439
00:29:56,000 --> 00:29:57,866
Okay.

440
00:29:57,868 --> 00:30:02,804
Danke.

441
00:30:38,609 --> 00:30:40,609
Wenn sich Jackson nicht mehr daran
erinnert der Kanima zu sein, wird er

442
00:30:40,611 --> 00:30:42,944
sich definitiv auch nicht daran erinnern,
dass er Dannys Tablet gestohlen hat.

443
00:30:42,946 --> 00:30:45,881
Warum würde er das Teil stehlen, wenn
er noch nicht mal weiß, was drauf ist?

444
00:30:45,883 --> 00:30:47,916
Was, wenn es jemand anders genommen hat?

445
00:30:47,918 --> 00:30:49,718
Dann weiß noch jemand was er ist.

446
00:30:49,720 --> 00:30:51,720
Was bedeuten könnte,
dass ihn jemand beschützt.

447
00:30:51,722 --> 00:30:54,222
Wie schon im Bestiarium steht "Der
Kanima sucht einen Freund" oder?

448
00:30:54,224 --> 00:30:55,223
Okay, wartet mal.

449
00:30:55,225 --> 00:30:58,627
Also, jemand beobachtet Jackson wie er
ein Video von sich macht, als er sich

450
00:30:58,629 --> 00:31:02,164
in den Kanima verwandelt und dann löscht
er Teile davon damit er es nicht weiß?

451
00:31:02,166 --> 00:31:03,699
Ich meine, wer würde das machen?

452
00:31:03,701 --> 00:31:05,634
Jemand, der ihn beschützen will?

453
00:31:05,636 --> 00:31:06,668
Da ist noch etwas anderes.

454
00:31:06,670 --> 00:31:08,637
Du hast gesagt, dass das Einzige, das
du online über den Kanima gefunden hast,

455
00:31:08,639 --> 00:31:09,838
das ist, das er hinter Mördern her ist.

456
00:31:09,840 --> 00:31:11,606
Was wenn das tatsächlich stimmt?

457
00:31:11,608 --> 00:31:12,574
Naja, nein, das kann nicht sein.

458
00:31:12,576 --> 00:31:14,576
Er hat versuch uns alle zu
töten, erinnerst du dich?

459
00:31:14,578 --> 00:31:17,245
Ich weiß nicht wie's bei euch beiden ist, aber
ich habe in letzter Zeit niemanden getötet.

460
00:31:17,247 --> 00:31:19,748
Aber ich... ich denke nicht, dass
es versucht hat, uns zu töten.

461
00:31:19,750 --> 00:31:23,018
Erinnerst du dich als wir zum ersten Mal bei
Isaac waren, ist es einfach an uns vorbei, oder?

462
00:31:23,020 --> 00:31:24,853
Du hast recht, es ist einfach davon.

463
00:31:24,855 --> 00:31:26,855
Und es hat dich
in der Werkstatt auch nicht getötet.

464
00:31:26,857 --> 00:31:28,957
Naja, ja, aber es hat versucht
mich und Derek im Pool zu töten.

465
00:31:28,959 --> 00:31:29,825
Hat es das?

466
00:31:29,827 --> 00:31:30,692
Es hätte.

467
00:31:30,694 --> 00:31:32,260
Es hat darauf gewartet,
dass wir rauskommen.

468
00:31:32,262 --> 00:31:36,064
Was, wenn es versucht hat
euch drinnen zu halten.

469
00:31:36,066 --> 00:31:37,999
Wieso fühle ich mich plötzlich
so verletzt?

470
00:31:38,001 --> 00:31:39,835
Weil da sonst noch etwas am Laufen ist.

471
00:31:39,837 --> 00:31:40,769
Wir wissen aber nicht was.

472
00:31:40,771 --> 00:31:42,838
Wir wissen nichts darüber
was mit Jackson los ist oder

473
00:31:42,840 --> 00:31:43,939
warum jemand versucht ihn zu beschützen.

474
00:31:43,941 --> 00:31:46,174
"Kenne den Feind."

475
00:31:46,176 --> 00:31:48,643
Ich hab nur etwas gesagt,
dass mein Großvater gesagt hat.

476
00:31:48,645 --> 00:31:49,544
In Ordnung, ich hab's.

477
00:31:49,546 --> 00:31:50,212
Jackson töten.

478
00:31:50,214 --> 00:31:52,681
Problem gelöst.

479
00:31:52,683 --> 00:31:53,715
Er hat sein Leben für uns riskiert.

480
00:31:53,717 --> 00:31:55,517
Bei Peter, erinnerst du dich daran?

481
00:31:55,519 --> 00:31:56,985
Ja, aber was haben wir
gerade rausgefunden?

482
00:31:56,987 --> 00:31:58,520
Er wurde von Derek gebissen.

483
00:31:58,522 --> 00:32:00,589
Ist irgendwie witzig, dass er genau
das bekommen hat, was er wollte,

484
00:32:00,591 --> 00:32:02,190
weil er angeblich sein Leben
für uns riskiert hat. Ist witzig.

485
00:32:02,192 --> 00:32:05,160
Ja, das bedeutet nicht, dass er es
nicht wert ist, gerettet zu werden.

486
00:32:05,162 --> 00:32:06,995
Irgendwas ist immer mit ihm.

487
00:32:06,997 --> 00:32:08,897
Er weiß nicht was er tut.

488
00:32:08,899 --> 00:32:09,765
Also was?

489
00:32:09,767 --> 00:32:14,536
Also, ich weiß es auch nicht.

490
00:32:14,538 --> 00:32:18,540
Erinnerst du dich, als ich dich
und Jackson beinahe getötet hätte?

491
00:32:18,542 --> 00:32:20,542
Ich hatte jemanden, der
mich aufgehalten hat.

492
00:32:20,544 --> 00:32:22,577
Er hat niemanden.

493
00:32:22,579 --> 00:32:24,679
Das ist aber sein eigener Fehler.

494
00:32:24,681 --> 00:32:26,648
Das ist egal.

495
00:32:26,650 --> 00:32:31,787
Wenn wir ihn retten können,
dann sollten wir es versuchen.

496
00:32:58,516 --> 00:33:00,283
Stiles ist weg um nach Lydia zu sehen.

497
00:33:00,285 --> 00:33:02,752
Sie hat ihm immer noch nicht vergeben,
dass er ihr versprochen hat mit ihr zu reden

498
00:33:02,754 --> 00:33:05,188
und sie dann im Auto
sitzen gelassen hat.

499
00:33:05,190 --> 00:33:07,257
Das ist nicht einfach zu erklären.

500
00:33:07,259 --> 00:33:10,594
Mm-mm.

501
00:33:14,599 --> 00:33:18,168
Woher wusste dein Dad, wo
er letzte Nacht sein musste?

502
00:33:18,170 --> 00:33:19,803
Er war in dieser Gasse.

503
00:33:19,805 --> 00:33:21,771
Er und Gerard.

504
00:33:21,773 --> 00:33:24,341
Sie haben Leute.

505
00:33:24,343 --> 00:33:27,110
Typen, die jede Kamera
in der Stadt überwachen.

506
00:33:27,112 --> 00:33:30,147
Bankomaten, Verkehrskameras.

507
00:33:30,149 --> 00:33:31,815
Hast du die gesehen, die
sie in der Schule montieren?

508
00:33:31,817 --> 00:33:36,119
Mm.

509
00:33:36,121 --> 00:33:37,521
Du dachtest, ich hätte es ihm erzählt.

510
00:33:37,523 --> 00:33:39,189
Nein.

511
00:33:39,191 --> 00:33:42,559
Ich weiß nicht, ich...

512
00:33:45,296 --> 00:33:48,832
Ich bin auf deiner Seite, Scott.

513
00:33:48,834 --> 00:33:52,135
Ich bin immer auf deiner Seite.

514
00:33:52,137 --> 00:33:56,306
Ich weiß.

515
00:33:56,308 --> 00:34:02,312
Es tut mir leid.

516
00:34:02,314 --> 00:34:05,315
Ich hab bloß gedacht, dass die
Dinge jetzt wieder normal sind.

517
00:34:05,317 --> 00:34:07,551
Oder zumindest normal genug,
dass ich meine Kurse bestehe.

518
00:34:08,420 --> 00:34:11,555
Du wirst sie bestehen.

519
00:34:34,845 --> 00:34:36,313
Könntest du etwas Musik machen?

520
00:34:36,315 --> 00:34:37,414
Bitte?

521
00:34:37,416 --> 00:34:38,548
Äh, ja, Radio?

522
00:34:38,550 --> 00:34:39,516
Äh, verwende Entune.

523
00:34:39,518 --> 00:34:42,219
Es hat Pandora.

524
00:34:43,655 --> 00:34:48,291
Ich war kurz davor in
deinen Armen einzuschlafen.

525
00:34:48,293 --> 00:34:50,260
Ich mag es, wenn du in
meinen Armen einschläfst.

526
00:34:50,262 --> 00:34:51,795
Ich nicht.

527
00:34:51,797 --> 00:34:55,465
Ich wache auf und du bist immer weg.

528
00:34:55,467 --> 00:34:59,603
Nur weil ich
dich nicht aufwecken will.

529
00:34:59,605 --> 00:35:01,738
Ich würde lieber mit dir aufwachen.

530
00:35:01,740 --> 00:35:04,608
Wirst du.

531
00:35:04,610 --> 00:35:08,678
Die High School dauert
nur noch zwei Jahre.

532
00:35:08,680 --> 00:35:10,046
Hm.

533
00:35:10,048 --> 00:35:15,552
Was für normale Menschen
schon schwer genug ist.

534
00:35:17,288 --> 00:35:22,459
Hey, was würdest du sagen,
wenn ich normal sein könnte?

535
00:35:23,961 --> 00:35:27,530
Ich habe seit wir sie im Krankenhaus
gesehen haben immer daran gedacht.

536
00:35:27,532 --> 00:35:31,201
Lydia wurde von einem
Alpha gebissen, richtig?

537
00:35:31,203 --> 00:35:32,902
Peter hat Stiles gesagt,

538
00:35:32,904 --> 00:35:36,206
dass dich der Biss, wenn er
dich nicht verwandelt, tötet.

539
00:35:36,208 --> 00:35:37,841
Aber bei Lydia ist nichts passiert.

540
00:35:37,843 --> 00:35:39,676
Bedeutet...

541
00:35:39,678 --> 00:35:41,278
bedeutet das, dass sie immun ist?

542
00:35:41,280 --> 00:35:43,680
Falls sie das ist, heißt das...

543
00:35:43,682 --> 00:35:48,852
heißt Immunität nicht, dass
du geheilt werden könntest?

544
00:35:51,756 --> 00:35:53,823
Würdest du das wollen?

545
00:35:53,825 --> 00:35:58,261
Ich... ich will alles, dass
dich bei mir sein lässt.

546
00:35:58,263 --> 00:36:01,898
Und das nicht bis zum
Ende der High School.

547
00:36:01,900 --> 00:36:04,734
Naja, dann solltest du
nicht zu gut für ein College werden.

548
00:36:04,736 --> 00:36:07,237
Meine Noten sind Scheiße.

549
00:36:07,239 --> 00:36:09,673
Nicht nur bis zum College.

550
00:36:13,577 --> 00:36:17,280
Ich meine es ernst.

551
00:36:17,282 --> 00:36:20,617
Ich weiß.

552
00:37:47,004 --> 00:37:50,640
Ihr wollt euch
das vielleicht ansehen.

553
00:37:54,812 --> 00:37:59,749
Ich muss es meinem Vater sagen.

554
00:37:59,751 --> 00:38:02,719
Scott.

555
00:38:02,721 --> 00:38:06,322
Er wird jemanden töten.

556
00:38:06,324 --> 00:38:08,291
Okay, erzähl es ihm.

557
00:38:08,293 --> 00:38:09,426
Erzähl ihm alles.

558
00:38:09,428 --> 00:38:12,562
Scott, ich muss es meinem auch sagen.

559
00:38:12,564 --> 00:38:13,563
Das ist alles mein Fehler.

560
00:38:13,565 --> 00:38:15,398
Ist es nicht.

561
00:38:15,400 --> 00:38:16,766
Aber wir müssen es ihnen sagen.

562
00:38:16,768 --> 00:38:18,168
Wir sind nur ein paar Teenager.

563
00:38:18,170 --> 00:38:19,836
Wir können das nicht handhaben.

564
00:38:19,838 --> 00:38:21,604
Du hast recht.

565
00:38:21,606 --> 00:38:24,240
Wir willst du dass alles
deinem Dad glaubhaft machen?

566
00:38:24,242 --> 00:38:28,178
Ich weiß es nicht.

567
00:38:32,316 --> 00:38:35,718
Er wird mir glauben.

568
00:38:47,432 --> 00:38:48,832
Du hast mich zu Tode erschreckt.

569
00:38:48,834 --> 00:38:51,201
Ich sitze hier seit einer Stunde
und warte auf dich.

570
00:38:51,203 --> 00:38:52,268
Ich hab jetzt keine Zeit um abzuhängen,

571
00:38:52,270 --> 00:38:52,869
Lydia.

572
00:38:52,871 --> 00:38:56,906
Ich brauche keinen zum Abhängen.

573
00:38:56,908 --> 00:38:58,708
Ich brauche jemanden zum Reden.

574
00:38:58,710 --> 00:39:01,578
Ich verstehe, dass es wichtig ist, aber
wenn du noch etwas warten könntest...

575
00:39:01,580 --> 00:39:03,680
Warum sagt jeder zu mir,
dass ich warten soll?

576
00:39:03,682 --> 00:39:05,748
Warum ist nicht jemand
"jetzt, im Moment" verfügbar?

577
00:39:05,750 --> 00:39:08,351
Weil du nicht alles im
selben Moment haben kannst.

578
00:39:08,353 --> 00:39:09,486
Weißt du was ich brauche?

579
00:39:09,488 --> 00:39:12,522
Ich brauche jemanden, der fünf Seiten
altertümliches Latein übersetzt.

580
00:39:12,524 --> 00:39:15,158
Offensichtlich, wird das in
nächster Zeit nicht passieren.

581
00:39:15,160 --> 00:39:17,660
Ich kann altertümliches Latein.

582
00:39:17,662 --> 00:39:19,162
Du kannst altertümliches Latein?

583
00:39:19,164 --> 00:39:19,929
Mir war das klassische zu langweilig.

584
00:39:19,931 --> 00:39:22,165
Latein.

585
00:39:22,167 --> 00:39:24,167
Wir klug bist du eigentlich?

586
00:39:24,169 --> 00:39:27,804
Zeig mir einfach die Seiten.

587
00:39:27,806 --> 00:39:28,671
Könnten Sie uns rein lassen?

588
00:39:28,673 --> 00:39:30,473
Ich muss meinen Vater sehen.

589
00:39:49,761 --> 00:39:52,595
Scott, Stiles.

590
00:39:52,597 --> 00:39:56,566
Perfektes Timing.

591
00:39:56,568 --> 00:39:58,535
Habt ihr schon Jacksons Vater getroffen,

592
00:39:58,537 --> 00:40:01,638
Mr David Whittmore...

593
00:40:01,640 --> 00:40:03,406
Esquire.

594
00:40:03,408 --> 00:40:06,476
Das bedeutet Anwalt.

595
00:40:10,348 --> 00:40:12,148
Bist du sicher?

596
00:40:12,150 --> 00:40:13,750
Ms. Morrell hat gesagt, dass
das Wort "Freund" bedeutet.

597
00:40:13,752 --> 00:40:15,151
"Der Kanima sucht einen Freund."

598
00:40:15,153 --> 00:40:16,653
Sie lag falsch.

599
00:40:16,655 --> 00:40:18,555
Es bedeutet "Meister".

600
00:40:18,557 --> 00:40:21,157
"Der Kanima sucht einen Meister."

601
00:40:21,159 --> 00:40:21,824
Warum?

602
00:40:21,826 --> 00:40:24,160
Ist das wichtig?

603
00:40:24,162 --> 00:40:28,498
Ja.

604
00:40:30,234 --> 00:40:34,237
Jemand beschützt ihn nicht.

605
00:40:34,239 --> 00:40:35,772
Jemand steuert ihn.

