1
00:00:00,080 --> 00:00:01,765
<i>Bisher bei "Weeds"...</i>

2
00:00:01,800 --> 00:00:04,990
Ich glaube, ich war ein schlechter Mensch.
So will ich nicht mehr sein.

3
00:00:05,040 --> 00:00:08,200
- Okay, gut für dich.
- Nein, gut für uns alle.

4
00:00:08,250 --> 00:00:11,255
Börsenaufsicht?
Ich habe von euch Kerlen gehört.

5
00:00:11,290 --> 00:00:14,890
Ja, eure Rentenversicherungen sind
an unseren Hauptfonds gebunden.

6
00:00:15,025 --> 00:00:17,032
Wenn wir untergehen, geht ihr mit.

7
00:00:17,167 --> 00:00:17,923
Was macht ihr beiden?

8
00:00:17,973 --> 00:00:19,695
- Zusammenpacken.
- Wir gehen nach Hause.

9
00:00:19,745 --> 00:00:21,495
Nach Hause? Wieso?

10
00:00:21,545 --> 00:00:23,285
Weil sie wieder zusammenkommen.

11
00:00:23,320 --> 00:00:25,160
Sagte sie das?
Dass ihr nach Hause geht?

12
00:00:25,195 --> 00:00:27,920
Du kannst nicht gehen.
Die Mädchen können nicht gehen.

13
00:00:29,439 --> 00:00:33,070
Ich werde nicht mehr all das akzeptieren,
was du bist, Jill.

14
00:00:33,120 --> 00:00:35,526
Du hast nicht länger mein
beschissenes Treuegelöbnis!

15
00:00:35,576 --> 00:00:37,657
Ich gehe nicht zum College.
Ich bin auf der Polizeischule.

16
00:00:37,707 --> 00:00:39,780
Wir sind Kriminelle.
Das ist das Familiengeschäft.

17
00:00:39,815 --> 00:00:40,992
Was zum Teufel tust du?

18
00:00:41,027 --> 00:00:42,088
Ich glaube, ich möchte ein Cop werden.

19
00:00:42,138 --> 00:00:44,530
Die roten Linien sind Leute,
die dich aus Rache tot sehen wollen.

20
00:00:44,580 --> 00:00:45,960
Wie du siehst, ist fast alles rot.

21
00:00:46,010 --> 00:00:48,665
Sie ist einfach so gut darin,
Leuten ans Bein zu pissen.

22
00:00:48,700 --> 00:00:51,650
Glaubst du, er kommt zurück
und bringt das zu Ende?

23
00:00:51,685 --> 00:00:52,685
Ich weiß nicht.

24
00:00:52,720 --> 00:00:55,550
<i>Ich hoffe es. Dann habe ich eine Chance,
den Bastard zu erwischen.</i>

25
00:01:02,978 --> 00:01:06,978
<b>SubCentral präsentiert...</b>

26
00:01:07,013 --> 00:01:11,034
<b>~ Weeds 8x02: ~
~ See Blue and Smell Cheese and Die ~</b>

27
00:01:51,720 --> 00:01:54,666
<b>Übersetzung: Liage, krstn und extreme
Korrektur: Liage und krstn</b>

28
00:01:54,701 --> 00:01:56,601
<b>Transkript: ytet. org</b>

29
00:01:59,463 --> 00:02:02,560
Morgen! Der erste Tag zurück auf dem Trockenen?

30
00:02:02,595 --> 00:02:03,940
Brauchst du Hilfe oder schafft du es?

31
00:02:03,990 --> 00:02:05,860
Ich schaffe es schon. Danke.

32
00:02:06,032 --> 00:02:09,590
- Hast du Rollschuhe an?
- Ja.

33
00:02:09,989 --> 00:02:13,097
Ich trainiere das Derbyteam der Zwillinge.

34
00:02:13,147 --> 00:02:17,430
Der alte Trainer hat seine Familie für
eine Feuertänzerin aus Florida verlassen,

35
00:02:17,465 --> 00:02:19,360
also bin ich eingesprungen.

36
00:02:20,649 --> 00:02:22,518
Stevie spielt mit einer Fliegenklatsche?

37
00:02:22,568 --> 00:02:27,537
Meine Idee. Er ist seit 27 Minuten
von den Videospielen weg.

38
00:02:27,619 --> 00:02:29,795
Gute Arbeit.
Hi, Stevie.

39
00:02:29,845 --> 00:02:33,420
Da drüben ist noch eine.
Sie klaut meine Brieftasche. Hol sie dir.

40
00:02:34,856 --> 00:02:36,940
Shane hat dir das hiergelassen.

41
00:02:39,117 --> 00:02:43,866
Und ich habe für dich... das hier.

44
00:02:47,696 --> 00:02:49,968
Hier steht "Powertatzen".

45
00:02:50,018 --> 00:02:53,005
Oh, ich muss die für Hunde erwischt haben.

46
00:02:53,055 --> 00:02:57,195
Naja, dann bringe ich sie zurück.

47
00:02:57,245 --> 00:02:58,512
Man hat ja 30 Tage Rückgaberecht.

48
00:02:58,562 --> 00:03:02,320
Ach ja. Das hier ist jetzt die Quittungsschublade.

49
00:03:02,370 --> 00:03:03,725
Hey! Meine Knoblauchpresse!

50
00:03:03,760 --> 00:03:06,320
Bist du hungrig? Soll ich dir etwas machen?
Florentiner Eier?

51
00:03:06,370 --> 00:03:07,325
"Osso buco"?

52
00:03:07,375 --> 00:03:10,110
Oh, vergiss es.
Alles schmeckt noch wie schwarze Lakritze.

53
00:03:10,145 --> 00:03:11,610
Immer noch?

54
00:03:16,506 --> 00:03:18,810
Der wundersame Horrortrip des Gehirns.

55
00:03:18,845 --> 00:03:20,145
Sei's drum, was noch? Was noch?

56
00:03:20,180 --> 00:03:23,350
Oh, deine Aufbaunahrung ist im Gemüsefach.

57
00:03:23,480 --> 00:03:26,419
Es sind hauptsächlich Blaubeeren.
Tip vom Internetdoktor.

58
00:03:26,522 --> 00:03:30,013
Ich hab das Satellitenpaket von "Familienauswahl"

59
00:03:30,048 --> 00:03:34,740
zu "Familienauswahl plus Optimum" hochgestuft,
das mit dem Tenniskanal.

60
00:03:35,660 --> 00:03:37,880
Mami, halt still...

61
00:03:39,030 --> 00:03:41,080
Okay, geh spielen.

62
00:03:45,011 --> 00:03:48,880
Ich denke, heute schaue ich Fernsehen,
vielleicht Wimbledon?

63
00:03:48,996 --> 00:03:51,840
Danke, Jill. Das ist alles...

64
00:03:53,870 --> 00:03:54,975
Gute Arbeit.

65
00:03:55,010 --> 00:03:56,970
Du... du machst das toll.

66
00:03:59,756 --> 00:04:04,590
Noch was, Andy und ich haben
das Zimmer oben an der Treppe.

67
00:04:04,916 --> 00:04:07,471
Zusammen im gleichen Zimmer...
wir beide.

68
00:04:07,542 --> 00:04:09,537
- Ja. Das ist so eine Sache.
- Das sind wir...

69
00:04:09,572 --> 00:04:11,936
Geoutet. Nance?

70
00:04:12,950 --> 00:04:14,019
Hörst du mich?

71
00:04:14,069 --> 00:04:16,354
Nance? Nance?!

72
00:04:17,660 --> 00:04:18,685
Mom?

73
00:04:18,735 --> 00:04:21,669
"Mom, habe ihn gefunden. Bald ist alles erledigt.
Sei nicht böse"

74
00:04:21,719 --> 00:04:23,800
Ich glaube, die Kugel wandert.

75
00:04:25,230 --> 00:04:27,330
Wo ist Shane?

76
00:04:30,851 --> 00:04:32,897
Leider kann ich mir in meinem Ruhestand

77
00:04:32,947 --> 00:04:36,320
mit den Anteilen eures Hedgefonds nicht mal
ein Abendessen mit einer billigen Hure leisten.

78
00:04:36,355 --> 00:04:37,831
Wovon reden Sie?
Der Fond ist gesund.

79
00:04:37,881 --> 00:04:39,437
Hier geht es um neue Märkte.

80
00:04:39,487 --> 00:04:41,101
Das reicht mir jetzt.

81
00:04:41,377 --> 00:04:43,980
Euer Fond ist ein sinkendes Stück Scheiße.

82
00:04:44,279 --> 00:04:47,797
Eure Teilhaber mögen vielleicht nicht rechnen
können, aber wir sind von der Börsenaufsicht.

83
00:04:47,847 --> 00:04:52,058
Sie können mir also nicht meinen Toast verbrennen
und behaupten, es war Jesus!

84
00:04:52,108 --> 00:04:54,810
Plan A, Sie sind gefeuert, er ist gefeuert.

85
00:04:54,845 --> 00:04:56,185
Aber wir werden euch nicht belangen.

86
00:04:56,220 --> 00:04:57,792
Wenn sie den Fond an uns überschreiben,

87
00:04:57,842 --> 00:05:01,280
werden wir eine neue Führung finden
und 51 % nach China verkaufen.

88
00:05:01,330 --> 00:05:03,975
- Und Plan B?
- Wir gehen händchenhaltend unter.

89
00:05:04,010 --> 00:05:05,600
Was für eine Abfindung bieten Sie an?

90
00:05:05,650 --> 00:05:08,042
- Sie können Ihre Schwänze behalten.
- Wo soll ich unterschreiben?

91
00:05:08,092 --> 00:05:12,225
Ich habe diesem Laden 18 Jahre geopfert.
Das ist eine Riesenscheiße!

92
00:05:12,345 --> 00:05:15,990
Ja, Whit. Es ist alles voll Scheiße.
Richtig, Melnick?

93
00:05:16,168 --> 00:05:18,510
Schau, mein ganzes Leben wollte ich
bei den großen Jungs mitspielen.

94
00:05:18,560 --> 00:05:21,465
Buffett, Icahn... Wilson.

95
00:05:21,500 --> 00:05:23,605
Und hier bin ich, an der Spitze der Pyramide.

96
00:05:23,640 --> 00:05:26,141
Aber ich habe festgestellt,
dass sich ein raffiniertes Spiel

97
00:05:26,191 --> 00:05:30,825
zu einer endlosen Arschleckerparade
aus Regierung und Geschäft entwickelt hat,

98
00:05:30,875 --> 00:05:33,843
die dieses Land aussaugen und
zurück in die Steinzeit bringen wird.

99
00:05:33,893 --> 00:05:35,865
Meine Lippen sind spröde.
Mein Arschloch brennt.

100
00:05:35,900 --> 00:05:38,528
Sie wollen unsere Leichen
an die Chinesen verscherbeln?

101
00:05:38,578 --> 00:05:41,027
Nur zu. Ich bin raus aus dem Spiel.

102
00:05:41,077 --> 00:05:43,781
- Kommst du, Whit?
- Alter, ich renoviere gerade meine Küche.

103
00:05:43,831 --> 00:05:45,890
Whit Tillerman...

104
00:05:45,940 --> 00:05:50,060
- Warte doch mal!
- Nein, nein. Wir sind quitt, wir sind quitt.

105
00:05:50,123 --> 00:05:54,430
Kopf hoch, Tillerman.
Heulen sie sich mal ruhig ordentlich aus.

106
00:05:55,250 --> 00:05:59,010
Was ist hier gerade passiert?
Hast du etwa... Soll ich jetzt stempeln gehen?

107
00:05:59,045 --> 00:06:03,600
Scheiße, nein. Du wartest 30 Sekunden
und dann holst du deinen Mantel.

108
00:06:07,013 --> 00:06:12,205
Sieht aus, als hätte er eine Doku-Serie
im Netz über zwei Surfer gefunden,

109
00:06:12,240 --> 00:06:17,361
die sich selbst geschnitten und dann in einem
Käfig umgeben von Haien miteinander gefickt haben.

110
00:06:17,411 --> 00:06:21,080
Die Dokumentation heißt... "Blutficker".

111
00:06:21,620 --> 00:06:24,928
Danach hat er eine Adresse in Dutch Country,
Pennsylvania, bei Google Maps gesucht.

112
00:06:24,978 --> 00:06:27,800
Okay, okay. Es klingelt.

113
00:06:30,428 --> 00:06:31,970
Erzähl mir, was hier abgeht.

114
00:06:35,164 --> 00:06:37,797
Dein Bruder ist hinter dem Schützen her.

115
00:06:37,847 --> 00:06:41,004
Der Schütze, der auf mich geschossen hat,
wer auch immer das ist.

116
00:06:41,054 --> 00:06:44,692
Naja... wenigstens ist der dafür ausgebildet.

117
00:06:44,742 --> 00:06:46,280
Was?

118
00:06:47,764 --> 00:06:50,574
Er ist irgendwie der Polizeiakademie beigetreten.

119
00:06:50,624 --> 00:06:55,100
Okay, alle müssen aufhören, Dinge von
mir fern zu halten, die ich wissen sollte.

120
00:06:55,182 --> 00:06:56,711
Ich bin kein rohes Ei.

121
00:06:56,761 --> 00:07:01,496
Ich meine ja nur, dass er sich
einige neue Fähigkeiten angeeignet hat.

122
00:07:01,546 --> 00:07:03,810
Was zum Beispiel? Hat er eine Waffe?

123
00:07:04,780 --> 00:07:08,400
Tim Scottson. Ist das nicht Peters Sohn?

124
00:07:09,303 --> 00:07:11,220
Du willst mich wohl verarschen.

125
00:07:13,352 --> 00:07:16,070
Druck die Adresse aus.
Du fährst.

126
00:07:17,280 --> 00:07:19,390
Los gehts, "Witches"!

127
00:07:20,714 --> 00:07:22,770
Okay, meine Damen.
Eine freundliche Erinnerung.

128
00:07:23,312 --> 00:07:27,035
Beobachtet das Oval, das Ei, "L'oeuf", Liebe.

129
00:07:27,070 --> 00:07:29,385
Der Franzose nennt das Ei "Liebe".
Und das sollten wir auch.

130
00:07:29,435 --> 00:07:32,940
Verkörpert diesen Gedanken. Spielt sauber.
Die Ellenbogen angezogen.

131
00:07:33,045 --> 00:07:34,425
Es sind heute eine Menge Mamas hier.

132
00:07:34,475 --> 00:07:38,960
Oh, kommt schon! Schlitzt ihre Kehlen auf
und brecht ihre Herzen!

133
00:07:39,540 --> 00:07:43,266
Teamarbeit, steter Augenkontakt,
gutes Urteilsvermögen.

134
00:07:43,316 --> 00:07:45,800
Wir wollen Blut sehen! Kommt schon!

135
00:07:45,835 --> 00:07:47,004
Ist er betrunken?

136
00:07:47,054 --> 00:07:48,905
Nein. Er mag nur den Konkurrenzkampf.

137
00:07:48,940 --> 00:07:50,680
- Jill.
- Scott.

138
00:07:50,880 --> 00:07:52,055
Hätte nicht gedacht, dass du hier bist.

139
00:07:52,090 --> 00:07:56,450
Ich hätte nicht gedacht, dass du einen Kerl
während meines Treuegelöbnis fickst.

140
00:07:57,770 --> 00:08:00,570
Unser alter Trainer hatte eine Holzmünze,
die wir als Glücksbringer gerieben haben.

141
00:08:00,605 --> 00:08:04,592
Und dann ist sie in Schande zurückgetreten.
Okay. Kommt her.

142
00:08:07,913 --> 00:08:10,193
"Dread menace",
ich vertraue dir die Führung an.

143
00:08:10,243 --> 00:08:12,635
Ihr beide, C'est la vie!
Abrakadabra.

144
00:08:12,685 --> 00:08:14,720
Du hast auf meinen Treueschwur geschissen.

145
00:08:15,176 --> 00:08:17,100
Es war ein netter Treueschwur.

146
00:08:17,533 --> 00:08:19,324
Aber du hattest dein Indien.

147
00:08:19,374 --> 00:08:20,605
Andy ist mein Indien.

148
00:08:20,655 --> 00:08:22,910
Ich bin sicher, er ist ein großartiger Liebhaber.

149
00:08:23,150 --> 00:08:24,815
Aber er wird mir nicht meine Kinder stehlen.

150
00:08:24,850 --> 00:08:28,271
<i>- Spieler auf ihre Markierungen!</i>
- Bringt ihnen Schmerzen! Auf gehts!

151
00:08:50,420 --> 00:08:53,665
- Das ist mein Mädchen!
- Mein Haarband!

152
00:08:53,700 --> 00:08:56,741
- Beim nächstes Mal nehme ich dein Tampon!
- Coach!

153
00:08:56,791 --> 00:08:59,912
Ja, Schon verstanden. Setz dich, "Dread menace".
Du warst zu grob.

154
00:08:59,962 --> 00:09:02,956
Das nennst du grob?
Das war ein liebevoller Schubser.

155
00:09:03,006 --> 00:09:06,538
Oh, komm schon, Trainer!
Du kannst Dread nicht auf die Bank setzen.

156
00:09:06,588 --> 00:09:07,557
Wer wird dann blocken?

157
00:09:07,607 --> 00:09:12,090
Schlechte Trainerentscheidung!
Schlechte Trainerentscheidung!

158
00:09:12,476 --> 00:09:14,210
Komm schon!

159
00:09:14,880 --> 00:09:16,470
Setz dich.

160
00:09:17,099 --> 00:09:19,740
Unser alter Trainer würde sie wieder reinlassen.

161
00:09:20,256 --> 00:09:23,887
Also gut. Sitz deine Strafe ab,
dann gebe ich dir noch eine Chance.

162
00:09:23,937 --> 00:09:26,570
Ja, das ist mein Mädchen!

163
00:09:42,157 --> 00:09:43,325
Klasse!

164
00:09:43,360 --> 00:09:45,285
"Dread Menace"!

165
00:09:45,335 --> 00:09:47,380
Okay, okay, das war es jetzt aber.

166
00:09:48,046 --> 00:09:52,270
Tim Scottson, der kleine rothaarige Dummkopf.

167
00:09:52,305 --> 00:09:54,353
Er war nicht einmal auf meiner Liste.

168
00:09:54,403 --> 00:09:55,903
- Ich hatte Guillermo.
- Guillermo. Guillermo.

169
00:09:55,953 --> 00:09:58,330
Ich hatte auch auf Guillermo getippt.

170
00:10:00,060 --> 00:10:03,170
Da vorne gibt's ein A&W-Restaurant.
Rootbeer vom Fass.

171
00:10:03,205 --> 00:10:04,525
Wir halten nicht an.

172
00:10:04,560 --> 00:10:05,885
Komm schon.
Dauert nur zehn Minuten.

173
00:10:05,920 --> 00:10:10,220
Silas, dein Bruder will jemanden umbringen...
Noch jemanden.

174
00:10:10,480 --> 00:10:12,170
Er wird ihn nicht umbringen.

175
00:10:12,410 --> 00:10:14,410
Dafür ist er zu schlau.

176
00:10:14,445 --> 00:10:16,895
Foltern, vielleicht.

177
00:10:17,030 --> 00:10:21,080
Mittelalterlicher Scheiß.
Spanischer Bock, Judaswiege.

178
00:10:21,782 --> 00:10:26,800
Ich sag ja nur... Vielleicht verdient
der Junge zehn Minuten mit Shane.

179
00:10:26,850 --> 00:10:29,560
Er hat dich verdammt nochmal angeschossen.

180
00:10:39,510 --> 00:10:42,960
Naja, die schlechte Nachricht ist:
Wir haben den Kampf verloren.

181
00:10:43,060 --> 00:10:46,280
Die gute Nachricht:
Jeder bekommt einen halben Donut.

182
00:10:47,449 --> 00:10:49,260
Du hättest sie spielen lassen sollen.

183
00:10:49,295 --> 00:10:50,952
Jetzt sind wir unter 500 Punkten.

184
00:10:50,987 --> 00:10:52,443
Lebt wohl, Playoffs.

185
00:10:52,493 --> 00:10:54,379
Hallo, Versagen.

186
00:10:54,699 --> 00:10:56,515
Es ist nur ein Spiel.

187
00:10:56,550 --> 00:10:58,500
Wo wir her kommen, gibt es keine Spiele.

188
00:10:58,535 --> 00:10:59,655
Du kommst aus Oakland.

189
00:10:59,690 --> 00:11:01,917
Wir kommen aus dem Süden von Oakland.

190
00:11:01,967 --> 00:11:04,440
Hölle? Schon mal davon gehört?

191
00:11:04,621 --> 00:11:08,110
Wer möchte mit zum Imbiss?
Die Firma hat mir einen Sebring spendiert.

192
00:11:08,160 --> 00:11:09,735
Ich sitze vorne!

193
00:11:10,050 --> 00:11:11,145
Mom, kommst du mit?

194
00:11:11,180 --> 00:11:14,040
Nee, ich bleibe bei Andy.
Geht ihr nur.

195
00:11:16,100 --> 00:11:17,315
Sie sind süß.

196
00:11:17,750 --> 00:11:19,810
Nächstes Mal schaffst du es.

197
00:11:19,960 --> 00:11:22,622
Du bist super mit den Mädchen.
Wirklich.

198
00:11:25,198 --> 00:11:29,650
Unser alter Trainer hat uns Eis am Stiel
aus Hohes-C-Fruchtsaft gemacht.

199
00:11:31,810 --> 00:11:34,720
War deine Mom der alte Trainer?

200
00:11:48,119 --> 00:11:49,796
Kann ich Ihnen helfen?

201
00:11:49,846 --> 00:11:52,625
Ja. Wir sind alte Freunde von Tim,

202
00:11:52,660 --> 00:11:56,605
und wir sind auf der Durchreise
nach Gettysburg,

203
00:11:56,655 --> 00:12:01,565
und wir wollten nur... Ist er da?
Tim? Timmy? Timothy?

204
00:12:02,920 --> 00:12:06,330
Leider nicht, aber er sollte bald zurück sein.
Ich bin Tula.

205
00:12:06,380 --> 00:12:08,120
- Nancy.
- Mike.

206
00:12:08,540 --> 00:12:10,825
Wollen Sie reinkommen?

207
00:12:10,860 --> 00:12:12,950
Er sollte jeden Moment
von der Arbeit zurückkommen.

208
00:12:13,000 --> 00:12:14,860
Ich habe Wasser.

209
00:12:15,979 --> 00:12:18,445
"Besser spät als nie"

210
00:12:18,495 --> 00:12:20,760
"Lauf gegen Brustkrebs 2009"

211
00:12:21,380 --> 00:12:23,610
"Alles Gute zum 18. Geburtstag
für mich selbst!"

212
00:12:24,658 --> 00:12:26,910
Also...

213
00:12:27,560 --> 00:12:30,280
Was ist das für ein Geruch?
Backst du einen Kuchen?

214
00:12:30,790 --> 00:12:32,525
Ich glaube nicht.

215
00:12:32,760 --> 00:12:34,625
Wie habt ihr zwei euch kennengelernt?

216
00:12:34,675 --> 00:12:40,565
Naja, er hat mich vor der Vergewaltigungs-Scheune
gerettet. Damals, als sie noch aus Holz war.

217
00:12:41,690 --> 00:12:44,140
Haben Sie das hier gesehen?
Die gehörte Tims Vater.

218
00:12:44,190 --> 00:12:46,367
Tim hat ihn verloren,
als er noch sehr jung war.

219
00:12:46,417 --> 00:12:51,330
- Tut mir leid, das zu hören.
- Ja. Das versaut ein Kind.

220
00:12:51,380 --> 00:12:54,100
Genau. Er hat Glück,
dass er so gut geraten ist.

221
00:12:54,150 --> 00:12:57,585
Seine Mom ist aber eine Psychopathin.

222
00:12:58,160 --> 00:13:00,390
Tim hat aber wirklich viele Schuhe.

223
00:13:00,540 --> 00:13:03,390
Oh, das sind keine Schuhe.
Das sind seine Kaninchen.

224
00:13:03,440 --> 00:13:06,005
Naja, das waren sie.
Als sie noch lebten.

225
00:13:06,210 --> 00:13:08,930
Ich sagte ihm, die sollten nicht
so in der Hitze braten, aber...

226
00:13:08,980 --> 00:13:10,532
er hört nicht auf andere.

227
00:13:10,582 --> 00:13:13,515
Das sind zwölf Stück.
Sie heißen alle Peter.

228
00:13:13,800 --> 00:13:17,970
Aber streicheln Sie die nicht.
Das hat er nicht gern.

229
00:13:18,020 --> 00:13:19,765
Er hat sie alle Peter genannt?

230
00:13:19,800 --> 00:13:22,480
Ja, wie... Peter, der Hase.

231
00:13:23,048 --> 00:13:25,445
Moment bitte. Ich brauch eine Pause.

232
00:13:25,480 --> 00:13:28,910
War heute noch jemand hier?
Irgendjemand?

233
00:13:28,960 --> 00:13:30,775
Jemand namens Shane?

234
00:13:31,160 --> 00:13:35,010
Nein.
Nicht, dass ich wüsste.

235
00:13:35,641 --> 00:13:39,610
Wobei... Einer von Tims neuen Freunden
kam vorhin vorbei,

236
00:13:39,645 --> 00:13:41,002
um mit ihm jagen zu gehen.

237
00:13:41,052 --> 00:13:42,775
Ich habe ihm Tims Gewehr geliehen.

238
00:13:44,500 --> 00:13:46,440
Das ist merkwürdig.

239
00:13:47,680 --> 00:13:49,395
Das ist wirklich merkwürdig.

240
00:13:49,445 --> 00:13:51,270
Tims Gewehr...

241
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
Tims Gun...

242
00:13:53,690 --> 00:13:56,080
"Project Runway"!

243
00:13:56,330 --> 00:14:00,245
Wie auch immer, es ist Hirsch-Saison
und er hat mir Fleisch von der Rippe versprochen.

244
00:14:00,295 --> 00:14:03,805
Also der Typ, der herkam...
Du kanntest den überhaupt nicht?

245
00:14:03,898 --> 00:14:08,610
Naja, er sah wie die anderen
nicht-albino Freunde von Tim aus.

246
00:14:08,645 --> 00:14:12,282
Sie wissen schon, irgendwie zwielichtig, still,

247
00:14:12,332 --> 00:14:15,735
leerer Blick, vertrauenswürdig.

248
00:14:16,050 --> 00:14:18,855
Entschuldigung, was sagten Sie, wie spät es ist?

249
00:14:19,090 --> 00:14:22,460
Er sollte schon längst hier sein.
Er kommt sonst nie zu spät.

250
00:14:22,510 --> 00:14:24,675
Ich denke, wir sollten gehen.

251
00:14:25,070 --> 00:14:28,000
Was sagten Sie noch,
woher kennen Sie Tim?

252
00:14:28,135 --> 00:14:30,560
Er hat ihr in den Kopf geschossen.

253
00:14:30,610 --> 00:14:31,655
Silas!

254
00:14:31,810 --> 00:14:36,560
Er hat versucht, sie umzubringen.
Vor zwei Monaten. Komm schon, Mom.

255
00:14:48,440 --> 00:14:51,870
Ich weiß nicht,
ob ich das länger aushalte...

256
00:14:53,060 --> 00:14:55,210
Wo arbeitet er noch gleich?

257
00:14:59,820 --> 00:15:02,980
Sorry, dass ich dich auf die Bank gesetzt habe.
Sorry, dass wir verloren haben.

258
00:15:03,015 --> 00:15:04,540
Was ist das?

259
00:15:05,310 --> 00:15:06,620
Mein Schuldeingeständnis.

260
00:15:06,670 --> 00:15:12,093
Die limitierte Ausgabe des
Roller Girl-Meisterwerks "Round Up".

261
00:15:12,143 --> 00:15:14,710
Dreh es um.
Signiert.

262
00:15:14,860 --> 00:15:17,500
"Liebe Taylor, folge deinen Träumen,
sei nett zu Andy",

263
00:15:17,535 --> 00:15:19,920
"Er versucht nicht, deinen Vater zu ersetzen."

264
00:15:19,955 --> 00:15:21,760
"Raquel Welch."

265
00:15:23,057 --> 00:15:24,255
Was?
Was ist?

266
00:15:24,290 --> 00:15:27,905
Ich bin nicht Taylor.
Ich bin Shayla.

267
00:15:27,940 --> 00:15:31,390
Keine Dreadlocks.
Taylor ist in der Küche.

268
00:15:35,200 --> 00:15:37,830
Ihr fühlt euch heute beide ziemlich düster, oder?

269
00:15:38,500 --> 00:15:40,360
Was machst du da, Nummer zwei?

270
00:15:40,760 --> 00:15:42,410
Ich brate deine Schuhe.

271
00:15:42,509 --> 00:15:45,213
- Was?
- Wenn wir verlieren, braten wir deine Schuhe.

272
00:15:45,263 --> 00:15:49,815
- Wenn wir verlieren, braten wir deine Schuhe.
- Wenn wir verlieren, braten wir deine Schuhe.

273
00:15:49,850 --> 00:15:52,870
Scheiße! Shayla, wo hat deine Mom
die Topfhandschuhe hin getan?

274
00:15:52,905 --> 00:15:54,769
Ich bin nicht Shayla. Ich bin Taylor.

275
00:15:54,819 --> 00:15:58,240
Wer ist wer? Ich weiß es nicht.
Wer ist der gute Zwilling?

276
00:16:00,490 --> 00:16:02,070
Ich.

277
00:16:04,940 --> 00:16:08,815
Nicht cool! Nicht cool!
Ich habe acht Zehen!

278
00:16:08,865 --> 00:16:12,220
Es ist echt schwer für mich,
passende Schuhe zu finden!

279
00:16:12,530 --> 00:16:13,915
Hier sind 50 Dollar.

280
00:16:13,950 --> 00:16:16,845
Geh mit ihnen zu Claire's im Einkaufszentrum.

281
00:16:16,880 --> 00:16:20,130
Kauf ihnen Ohrringe oder so etwas.
Erkauf dir ihre Liebe.

282
00:16:20,165 --> 00:16:23,830
Du bist Andy.
Du schaffst das.

283
00:16:25,890 --> 00:16:28,545
Okay. Ich bin dran.

284
00:16:28,780 --> 00:16:32,690
15 oder 30 Zentimeter?

285
00:16:33,550 --> 00:16:36,160
Mach mir einfach ein Sandwich.

286
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
Du solltest ihr vom Special erzählen, Timmy.

287
00:16:43,200 --> 00:16:44,765
- Sie bekommen...
- Lauter.

288
00:16:44,800 --> 00:16:47,070
Du kommst nicht nach Hause,
bevor du es hinbekommst.

289
00:16:47,105 --> 00:16:49,683
Sie bekommen ein...

290
00:16:50,002 --> 00:16:51,417
mittleres Getränk gratis...

291
00:16:51,467 --> 00:16:54,645
wenn Sie zwei Fladenbrote kaufen.

292
00:16:57,120 --> 00:16:58,340
Was für Fleisch?

293
00:16:58,390 --> 00:17:00,355
Ist egal.
Truthahn.

294
00:17:00,490 --> 00:17:02,990
Ich schmecke sowieso nichts.

295
00:17:04,830 --> 00:17:07,660
- Gemüse?
- Hau einfach drauf.

296
00:17:10,260 --> 00:17:13,190
Machen wir das mit dem Salat etwa so, Scottson?

297
00:17:13,790 --> 00:17:16,025
Käse?

298
00:17:16,260 --> 00:17:18,895
- Ist egal.
- Avocado?

299
00:17:18,930 --> 00:17:21,145
Du solltest ihr eigentlich sagen,
dass das extra kostet.

300
00:17:21,195 --> 00:17:23,880
Bitte seien Sie still.
Er gibt sein Bestes.

301
00:17:26,790 --> 00:17:29,455
- Möchten Sie Avocado?
- Nein, weiter.

302
00:17:29,490 --> 00:17:32,720
- Fettarme Sauce oder normal?
- Überrasche mich.

303
00:17:39,300 --> 00:17:42,510
Das wären dann 4,95$.

304
00:17:45,650 --> 00:17:48,820
Steig in mein Auto,
bevor ich deine Mutter anrufe.

305
00:17:52,280 --> 00:17:53,595
Komm schon, gib mir einen Tipp.

306
00:17:53,630 --> 00:17:56,400
Noch ein Hedgefond?
Unternehmensbeteiligungen?

307
00:17:56,435 --> 00:17:57,955
Wir machen unser eigenes Unternehmen auf?

308
00:17:57,990 --> 00:18:00,960
Ach, das sind Kinkerlitzchen.
Du denkst wie eine Maus. Denk wie ein König.

309
00:18:00,995 --> 00:18:03,730
- Hallo, Mr. Doug.
- Hola, Miguel.

310
00:18:03,765 --> 00:18:04,820
Ich heiße Maria.

311
00:18:05,110 --> 00:18:07,800
Ich weiß nicht, Mann.
Ich gebe auf.

312
00:18:08,330 --> 00:18:10,030
Nach dir.

313
00:18:15,300 --> 00:18:17,610
Drück das blinkende, rote Licht.

314
00:18:22,680 --> 00:18:26,730
"Hallo, hier ist die Douglas S. Wilson-Stiftung",

315
00:18:26,965 --> 00:18:31,530
"eine 501(c)(3) Non-Profit Organisation".

316
00:18:32,140 --> 00:18:34,395
Wir machen eine Stiftung auf?
Was tut die?

317
00:18:34,445 --> 00:18:39,405
Ich weiß nicht. Aber letzte Woche hat Vehement
einen Arsch voll Geld gespendet.

318
00:18:39,670 --> 00:18:44,630
Heilige Scheiße. Stiftungen?
Jawoll!

319
00:18:49,884 --> 00:18:54,970
Mein Bruder hat deine Waffe
und wir wissen nicht, wo er ist.

320
00:18:55,440 --> 00:18:58,725
Und er hat schon mal
jemanden getötet. Also...

321
00:18:59,600 --> 00:19:03,220
würde ich an deiner Stelle
den Kopf unten lassen.

322
00:19:04,812 --> 00:19:07,760
Shane? Ich bin's, Mom!

323
00:19:09,102 --> 00:19:14,660
Können wir reden,
bevor du etwas unglaublich Dummes tust?

324
00:19:18,750 --> 00:19:20,570
Sieh dir das mal an.

325
00:19:21,380 --> 00:19:24,130
Verrückte Weiber, was?

326
00:19:25,708 --> 00:19:27,920
Ich muss an die frische Luft.

327
00:19:36,680 --> 00:19:40,770
Okay. Warum bist du hier?

328
00:19:41,153 --> 00:19:42,491
Ich bin Sandwich-Artist.

329
00:19:42,541 --> 00:19:46,385
Du bist ein 19-Jähriger
aus Agrestic, Kalifornien.

330
00:19:46,420 --> 00:19:49,910
Du solltest im College sein.
Das hier ist Freaktown.

331
00:19:49,960 --> 00:19:53,583
Was machst du hier?
Du solltest tot sein.

332
00:19:53,633 --> 00:19:56,025
Oder zumindest in einem
vegetativen Zustand sein.

333
00:19:56,075 --> 00:19:59,070
Tja, weißt du,
ich bin ein wandelndes Wunder.

334
00:19:59,105 --> 00:20:01,940
Und ich versuche, dich zu beschützen.

335
00:20:02,226 --> 00:20:05,899
Ich kann auf mich selbst aufpassen. Mein
Dad hat mir beigebracht, selbstständig zu sein.

336
00:20:05,949 --> 00:20:09,560
Oh, nein. Warte.
Er endete in einem Abflussrohr.

337
00:20:10,409 --> 00:20:12,122
Davon habe ich gehört.

338
00:20:12,172 --> 00:20:14,865
Ich hoffe, eines Tages überreicht
dir jemand frische Rosen,

339
00:20:14,900 --> 00:20:19,448
du musst niesen und die Kugel in deinem
Gehirn bewegt sich 3 Millimeter nach rechts

340
00:20:19,498 --> 00:20:24,490
und du siehst blau
und riechst Käse und stirbst.

341
00:20:26,074 --> 00:20:31,260
Dein Vater war ein komplizierter Mann.

342
00:20:31,310 --> 00:20:32,805
Er war ein Held.

343
00:20:32,855 --> 00:20:37,400
Ich habe ihn nicht mal getötet. Es waren die
Armenier und Heylia. Mach deine Hausaufgaben.

344
00:20:37,435 --> 00:20:40,550
Du kannst dich ja nicht mal entschuldigen!

345
00:20:41,427 --> 00:20:43,120
Was hast du vor?

346
00:20:43,218 --> 00:20:44,825
- Raus aus dem Auto.
- Nein.

347
00:20:44,860 --> 00:20:47,080
Das Gewehr hat eine
Reichweite von einer halben Meile.

348
00:20:50,452 --> 00:20:53,120
Okay. In Ordnung. Schon gut.

349
00:20:53,361 --> 00:20:57,368
Hör zu, du musst dein Leben
auf die Reihe bekommen.

350
00:20:57,418 --> 00:20:59,730
Es ist beschissen,
dass du ohne Dad aufwachsen musstest.

351
00:21:00,130 --> 00:21:03,660
Aber das ist keine Entschuldigung,
sich wie ein Psychopath aufzuführen.

352
00:21:04,150 --> 00:21:05,869
Hörst du das, Shane?!

353
00:21:05,919 --> 00:21:09,033
Deine Probleme haben sich nicht gelöst,
nur weil du auf mich geschossen hast.

354
00:21:09,083 --> 00:21:11,055
Bitte! Ich habe eine Freundin.

355
00:21:11,090 --> 00:21:14,240
Was sagt man dazu?
Ich habe ihr vom Mordanschlag erzählt.

356
00:21:14,275 --> 00:21:16,833
Sie war ziemlich sauer.
Sie ist möglicherweise nicht mehr da.

357
00:21:16,883 --> 00:21:19,615
- Ich muss nach Hause.
- Du musst aufpassen, okay?

358
00:21:19,665 --> 00:21:22,900
Ich kann nicht für noch ein
verkorkstes Kind verantwortlich sein.

359
00:21:22,935 --> 00:21:24,761
Schließ die Tür auf. Bitte. Aufmachen.

360
00:21:24,811 --> 00:21:27,930
Begrabe die Kaninchen. Belade dein Auto.

361
00:21:27,965 --> 00:21:30,502
Hör auf, die Amische zu ficken.

362
00:21:30,552 --> 00:21:34,608
Werde Ernährungsberater, okay?
So lauten meine Bedingungen.

363
00:21:34,658 --> 00:21:36,655
Dann kannst du wieder ins Auto steigen

364
00:21:36,690 --> 00:21:38,710
und wir können uns eine
Lösung überlegen, okay?

365
00:21:38,745 --> 00:21:40,665
- Okay.
- Alles klar.

366
00:21:40,700 --> 00:21:44,550
- Kann ich mir ein Bisschen Spritgeld leihen?
- Wenn du mich umarmst.

367
00:21:44,585 --> 00:21:46,430
Miststück.

368
00:21:46,510 --> 00:21:49,080
Ja, naja...

369
00:21:59,910 --> 00:22:01,820
- Andy.
- Was zum Teufel machst du da?

370
00:22:02,460 --> 00:22:05,055
Was zum Teufel macht er hier?

371
00:22:05,090 --> 00:22:07,232
Du solltest sie mit ins
Einkaufszentrum nehmen!

372
00:22:07,282 --> 00:22:09,270
Scheiße! Scheiß aufs Einkaufzentrum!

373
00:22:09,305 --> 00:22:10,535
Was trägst du an den Füßen?

374
00:22:10,570 --> 00:22:14,085
Hundesocken.
Rutschfeste Socken für Hunde.

375
00:22:14,420 --> 00:22:17,900
- Warum?
- Die soll ich doch wieder umtauschen gehen!

376
00:22:21,269 --> 00:22:24,370
Dir wird es gar nicht auffallen,
ich nähe es einfach wieder dran.

377
00:22:24,500 --> 00:22:27,705
- Was zum Geier machst du mit meinem Kind?
- Ich bitte dich. Sie hat damit angefangen.

378
00:22:27,740 --> 00:22:31,065
Schneide nicht die Haare meines Kindes ab.
Es sind ihre Haare.

379
00:22:31,100 --> 00:22:34,900
Was soll diese Feindseligkeit?
Hast du denn nichts in Indien gelernt?

380
00:22:35,370 --> 00:22:37,300
- Scott.
- Dad, schlag ihm die Fresse ein!

381
00:22:37,335 --> 00:22:39,546
- Ja! Wir wollen Blut sehen!
- Nein, wollen wir nicht!

382
00:22:39,596 --> 00:22:41,988
Kommt schon.
Er wird sich nicht prügeln.

383
00:22:42,038 --> 00:22:47,000
"L'oeuf." Das Ei. Das französische Ei.

384
00:22:50,750 --> 00:22:52,900
Dad, balle deine Fäuste!
Weißt du etwa nicht, wie man zuschlägt?

385
00:22:52,935 --> 00:22:56,371
- Andy, schlag ihm ins Gesicht!
- Nein! Nicht ins Gesicht!

386
00:22:56,421 --> 00:22:58,035
- Wichser!
- Hört auf, euch zu tätscheln.

387
00:22:58,070 --> 00:23:00,090
Herrje, Dad, hast du Sand in der Möse?

388
00:23:00,314 --> 00:23:01,445
Sag nicht "Möse"!

389
00:23:01,480 --> 00:23:03,460
- Oh, Gott...
- Was machst du da?!

390
00:23:03,818 --> 00:23:05,580
Nicht werfen.

391
00:23:06,933 --> 00:23:09,410
Wir hassen euch beide!

392
00:23:10,465 --> 00:23:14,131
- Mädels, ich bemühe mich, okay?
- Ihr undankbaren kleinen Scheißer!

393
00:23:14,181 --> 00:23:15,840
- Ja, ich gebe es zu.
- Meint ihr, der Sebring war für mich?

394
00:23:15,875 --> 00:23:17,205
- Ich habe die Unterschrift gefälscht!
- Falsch!

395
00:23:17,240 --> 00:23:19,060
- Denkt ihr, ihr seid der Grund unserer Trennung?
- Kommt schon.

396
00:23:19,095 --> 00:23:20,765
- Stellt euch vor, ihr habt Recht.
- Es ist Raquel Welch.

397
00:23:20,800 --> 00:23:23,060
- Aber diese Scheidung ist keine Freikarte,
- Was habt ihr erwartet? Was bin ich für sie?

398
00:23:23,095 --> 00:23:24,885
- schwarzen Lidschatten zu tragen
- Als ob sie antworten würde,

399
00:23:24,920 --> 00:23:27,190
- und eure Jungfräulichkeit zu verlieren!
- wenn ich den normalen Postweg gewählt hätte.

400
00:23:27,225 --> 00:23:30,230
Wisst ihr, ich bin froh, dass er den dreckigen,
kleinen Rattenschwanz abgeschnitten hat!

401
00:23:30,265 --> 00:23:32,585
- Scott?
- Ich war in Mumbai, bin gerade zurück,

402
00:23:32,620 --> 00:23:35,860
und kleine Mädchen dort
verkaufen ihre Haare für Geld

403
00:23:35,895 --> 00:23:37,105
und scheißen dann in den Fluss!

404
00:23:37,140 --> 00:23:39,065
- Hörst du dir eigentlich selbst zu?
- Nein. Weißt du was?

405
00:23:39,100 --> 00:23:40,990
Ich bin noch nicht mal
ansatzweise fertig, Jill!

406
00:23:41,025 --> 00:23:42,890
- Denkt ihr, wir wollten Zwillinge?
- Oh, Scott...

407
00:23:42,925 --> 00:23:45,295
Wir wollten ein Kind. Uno.

408
00:23:45,330 --> 00:23:47,290
Wisst ihr, was ich sagte,
als ich das Ultraschallbild sah?

409
00:23:47,325 --> 00:23:50,295
"Scheiß drauf. Lass uns abtreiben
und ein Boot kaufen gehen." Gott!

410
00:23:50,330 --> 00:23:54,750
Ich sage äußerst schreckliche Dinge.
Ich bin nicht ich selbst.

411
00:23:54,840 --> 00:23:56,535
Zwillinge, ich entschuldige mich.

412
00:23:56,570 --> 00:23:59,700
Ich muss zurück nach Kalkutta
und dieser ganzen Scheiße entfliehen.

413
00:23:59,735 --> 00:24:03,270
Du wirst von meinem Anwalt hören, Jill.
Ich bin im Herbst wieder da.

414
00:24:03,320 --> 00:24:06,000
In der Zwischenzeit, Mädels...

415
00:24:06,144 --> 00:24:08,790
hört auf Andy.

416
00:24:16,528 --> 00:24:18,650
Geht auf euer Zimmer.

417
00:24:21,837 --> 00:24:27,920
Sie hat uns verlassen, Peter,
Peter, Peter, Peter, Peter...

418
00:24:29,793 --> 00:24:31,055
Gern geschehen.

419
00:24:31,100 --> 00:24:34,470
Tim, pack zusammen, was du brauchst,
und fahr direkt nach Kalifornien.

420
00:24:34,505 --> 00:24:36,942
Komm schon. Nicht anhalten.

421
00:24:36,977 --> 00:24:39,257
Tat es weh, angeschossen zu werden?

422
00:24:39,307 --> 00:24:42,665
- Ich erinnere mich nicht wirklich, Schätzchen.
- Ich versuche nur, vorbereitet zu sein.

423
00:24:42,700 --> 00:24:45,720
Es gibt mittlerweile echt gute Ärzte.
Komm schon. Los jetzt.

424
00:24:47,090 --> 00:24:49,700
Geh ins Badezimmer!
Geh ins Badezimmer! Los! Los! Los!

425
00:24:50,328 --> 00:24:53,580
Großartig. Sie hat ihre
verdammte Zahnbürste mitgenommen.

426
00:24:55,835 --> 00:24:57,865
- Wo ist er?
- Shane.

427
00:24:57,900 --> 00:25:01,560
Herrgott, diese Wohnung lässt meine
Bude wie das Taj Mahal erscheinen.

428
00:25:02,340 --> 00:25:04,140
Ja. Mach auf.

429
00:25:04,747 --> 00:25:06,465
Mr. Scottson, wir haben einen Haftbefehl.

430
00:25:06,500 --> 00:25:10,530
Der Staat Connecticut verhaftet Sie
wegen des Mordanschlags an Nancy Botwin.

431
00:25:10,565 --> 00:25:13,242
Das ist Sergeant Jensen, OSPD,
der Officer, der die Festnahme vornimmt,

432
00:25:13,277 --> 00:25:16,608
und Officer Thurgood Notgood
vom örtlich zuständigen Gericht.

433
00:25:16,643 --> 00:25:19,905
Er hat es nicht getan.
Er war es nicht. Er hat ein Alibi.

434
00:25:19,940 --> 00:25:24,900
Fragen Sie seine Freundin.
Er hat seiner Freundin einen Kuchen gebacken.

435
00:25:24,980 --> 00:25:27,480
Wir haben die Waffe und die
Patronenhülsen. Und stell dir vor.

436
00:25:27,515 --> 00:25:29,710
Der Teppich passte zu den Vorhängen.

437
00:25:29,830 --> 00:25:31,858
Ihr habt meine Schamhaare gefunden?

438
00:25:31,908 --> 00:25:33,665
Ich erstatte keine Anzeige.

439
00:25:33,700 --> 00:25:36,665
Schwerere Vergehen als Totschlag sind Sache des
Staatsanwalts. Es ist nicht deine Entscheidung.

440
00:25:36,700 --> 00:25:38,490
Ma'am, treten Sie bitte zur Seite.

441
00:25:39,410 --> 00:25:41,390
Ist schon okay.

442
00:25:41,870 --> 00:25:43,870
Ma'am, bitte.

443
00:25:49,696 --> 00:25:52,513
Sie haben das Recht zu schweigen.
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.

444
00:25:52,563 --> 00:25:56,405
Alles, was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.

445
00:25:56,440 --> 00:26:00,710
Diese Kids machen einen Fehler
und er begleitet sie ihr Leben lang.

446
00:26:00,760 --> 00:26:05,112
Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können,
wird Ihnen einer bereitgestellt.

447
00:26:06,231 --> 00:26:10,520
Lächeln, Mom.
Er versucht Sie zu beeindrucken.

448
00:26:26,500 --> 00:26:32,000
<b>SubCentral.de</b>

449
00:26:57,295 --> 00:27:00,460
Was haben die ganzen
Bullen hier zu suchen?

450
00:27:00,510 --> 00:27:03,360
Fahr los, Larry. Fahr los!

