1
00:00:00,000 --> 00:00:02,495
<i>- Zuletzt bei Teen Wolf...
- Es wird Kanima genannt.</i>

2
00:00:02,801 --> 00:00:04,435
<i>Zu Töten ist seine einzige Bestimmung.</i>

3
00:00:04,436 --> 00:00:05,436
<i>Es ist Jackson.</i>

4
00:00:05,437 --> 00:00:07,105
<i>Die Kanima sucht einen Meister.</i>

5
00:00:07,106 --> 00:00:09,407
<i>Jemand kontrolliert ihn.</i>

6
00:00:13,044 --> 00:00:14,978
<i>Hast du Sex mit meiner Tochter?</i>

7
00:00:14,979 --> 00:00:17,881
<i>- Nein...
- Das hoffe ich auch.</i>

8
00:00:17,882 --> 00:00:19,816
<i>Hast du von der Untergrund-Show gehört?</i>

9
00:00:19,817 --> 00:00:21,751
<i>Ich hab da einen Freund, du uns
Tickets besorgt, wenn du willst.</i>

10
00:00:21,752 --> 00:00:22,652
<i>Ja, toll.</i>

11
00:00:22,653 --> 00:00:23,487
<i>Ja?</i>

12
00:00:23,488 --> 00:00:25,422
<i>Ich werde dir, als Teil deines
Rudels, helfen ihn aufzuhalten.</i>

13
00:00:25,423 --> 00:00:28,458
<i>Wir werden ihn fangen und nicht
töten und das Ganze auf meine Weise.</i>

14
00:01:24,474 --> 00:01:26,809
Hey, Jackson.

15
00:01:26,810 --> 00:01:33,682
Du bist nicht hier, um
mich zu schlagen, oder?

16
00:01:33,683 --> 00:01:40,221
Willst... willst du vor
mich in die Schlange?

17
00:02:01,910 --> 00:02:03,443
Oh, was zur Hölle ist das?

18
00:02:03,444 --> 00:02:04,477
Veggie Burger.

19
00:02:04,478 --> 00:02:06,312
Stiles, ich wollte einen Hamburger.

20
00:02:06,313 --> 00:02:07,847
Nun, Veggie ist gesünder.

21
00:02:07,848 --> 00:02:09,415
Wir leben gesund.

22
00:02:10,317 --> 00:02:12,151
Oh, zum Teufel, wieso versuchst
du mein Leben zu ruinieren?

23
00:02:12,152 --> 00:02:14,153
Okay, ich versuche dein
Leben zu verlängern, okay?

24
00:02:14,154 --> 00:02:15,521
Würdest du das bitte essen?

25
00:02:15,522 --> 00:02:16,623
Und mir sagen, was du rausgefunden hast.

26
00:02:16,624 --> 00:02:20,759
Nein, ich teile keine vertraulichen
Polizeiinformationen mit einem Teenager.

27
00:02:20,760 --> 00:02:24,930
Ist es das auf der Tafel hinter dir?

28
00:02:24,931 --> 00:02:25,864
Sieh sie nicht an.

29
00:02:25,865 --> 00:02:26,699
In Ordnung.

30
00:02:26,700 --> 00:02:27,532
Nicht hinsehen.

31
00:02:27,533 --> 00:02:28,366
Okay.

32
00:02:28,367 --> 00:02:29,201
Hey!

33
00:02:29,202 --> 00:02:32,204
Nur... es ist nur... ich sehe
Pfeile, die auf Fotos zeigen.

34
00:02:32,205 --> 00:02:33,205
Okay, okay, hör auf.

35
00:02:33,206 --> 00:02:34,172
Gut.

36
00:02:34,173 --> 00:02:36,007
Ich habe etwas rausgefunden.

37
00:02:36,008 --> 00:02:38,442
Der Mechaniker und das
Paar, die ermordet wurden.

38
00:02:38,443 --> 00:02:40,211
Sie hatten alle etwas gemeinsam.

39
00:02:40,212 --> 00:02:41,045
Alle drei?

40
00:02:41,046 --> 00:02:42,146
Ja.

41
00:02:42,147 --> 00:02:43,781
Du weißt, was ich immer sage.

44
00:02:46,118 --> 00:02:47,018
Drei ist ein Muster.

45
00:02:47,019 --> 00:02:50,854
Der Mechaniker, der Ehemann,
die Frau... alle gleich alt.

46
00:02:50,855 --> 00:02:51,822
Alle 24.

47
00:02:51,823 --> 00:02:53,556
Warte mal, aber was ist mir Mr. Lahey?

48
00:02:53,557 --> 00:02:55,358
Ich meine, Isaacs Vater ist
nicht einmal annähernd 24.

49
00:02:55,359 --> 00:02:58,294
Was mich dazu bringt, dass
entweder "A", Laheys Mörder

50
00:02:58,295 --> 00:03:00,998
nichts damit zu tun hat oder
"B" das Alter Zufall ist, bis ich

51
00:03:00,999 --> 00:03:03,366
das rausgefunden habe,
was dann "C" wäre.

52
00:03:03,367 --> 00:03:06,702
Wusstest du, dass Isaac Lahey einen
älteren Bruder namens Cameron hat?

53
00:03:06,703 --> 00:03:07,603
"Gefallen im Einsatz"?

54
00:03:07,604 --> 00:03:10,205
Aber wenn er heute noch
leben würde, rate mal, wie alt

55
00:03:10,206 --> 00:03:12,474
er wäre.

56
00:03:12,475 --> 00:03:14,143
24.

57
00:03:17,781 --> 00:03:19,214
Matt.

58
00:03:19,215 --> 00:03:20,049
Was?

59
00:03:20,050 --> 00:03:20,983
Wie viel für die Tickets?

60
00:03:20,984 --> 00:03:25,787
$75.

61
00:03:25,788 --> 00:03:27,288
Kannst du mir etwas Geld borgen?

62
00:03:27,289 --> 00:03:28,222
Ja, wie viel?

63
00:03:28,223 --> 00:03:31,793
$75.

64
00:03:50,745 --> 00:03:52,746
Nun, was, wenn gleiches Alter gleicher
Jahrgang bedeutet... ich meine,

65
00:03:52,747 --> 00:03:53,814
hast du daran gedacht?

66
00:03:53,815 --> 00:03:57,083
Ja, ja.

67
00:03:57,084 --> 00:03:58,184
Naja, ich hätte.

68
00:03:58,185 --> 00:04:00,820
Ich meine, ich... schau, ich habe Laheys
Akte erst vor zwei Stunden bekommen.

69
00:04:00,821 --> 00:04:01,754
Zwei Stunden?

70
00:04:01,755 --> 00:04:03,089
Dad, Menschen könnten sterben.

71
00:04:03,090 --> 00:04:04,223
Ja, das ist mir bewusst.

72
00:04:04,224 --> 00:04:07,226
Danke schön.

73
00:04:07,227 --> 00:04:11,730
Selber Jahrgang.

74
00:04:16,569 --> 00:04:17,502
Okay, das ist es.

75
00:04:17,503 --> 00:04:20,238
Abschlussklasse von 2006.

76
00:04:20,239 --> 00:04:22,774
Sie gingen alle zur Beacon Hill.

77
00:04:22,775 --> 00:04:24,943
Inklusive Isaacs Bruder.

78
00:04:24,944 --> 00:04:27,945
In Ordnung, aber was, wenn sie
sich alle kannten, weißt du?

79
00:04:27,946 --> 00:04:29,780
Ich meine, zwei von ihnen waren
verheiratet, vielleicht sind sie alle

80
00:04:29,781 --> 00:04:30,547
zusammen abgehangen.

81
00:04:30,548 --> 00:04:32,282
Naja, sie könnten den
selben Kurs besucht haben.

82
00:04:32,283 --> 00:04:34,418
- Sie könnten...
- Was?

83
00:04:34,419 --> 00:04:38,956
Denselben Lehrer.

84
00:04:39,991 --> 00:04:41,425
Harris.

85
00:04:41,426 --> 00:04:43,459
Sie waren alle in seinem Kurs?

86
00:04:43,460 --> 00:04:45,561
Alle vier.

87
00:04:45,562 --> 00:04:48,798
Ich weiß nicht wie Mr. Lahey
da rein passt, aber das...

88
00:04:48,799 --> 00:04:51,467
Junge, das ist definitiv ein Muster.

89
00:04:51,468 --> 00:04:53,136
In Ordnung, gib mir das 2006er

90
00:04:53,137 --> 00:04:53,970
Jahrbuch.

91
00:04:53,971 --> 00:04:56,439
Diese Namen... wir brauchen Gesichter.

92
00:04:56,440 --> 00:04:57,473
Welche?

93
00:04:57,474 --> 00:04:59,374
Alle aus dem Chemie Kurs.

94
00:04:59,375 --> 00:05:01,113
Wenn der Killer mit töten
noch nicht fertig ist...

95
00:05:01,114 --> 00:05:02,510
Wird einer von
ihnen der Nächste sein.

96
00:05:02,511 --> 00:05:04,279
Ja.

97
00:05:04,280 --> 00:05:07,716
Ja, hier spricht Stilinski.

98
00:05:16,191 --> 00:05:17,291
Nächster.

99
00:05:21,663 --> 00:05:27,034
Wie viele?

100
00:05:56,562 --> 00:05:57,329
Fahren wir.

101
00:05:57,330 --> 00:05:58,798
Lasst uns hier verschwinden.

102
00:05:58,799 --> 00:06:02,401
Fahren wir.

103
00:06:10,502 --> 00:06:15,452
Teen Wolf S02E08
"Raving"

104
00:06:15,453 --> 00:06:20,402
subbed by amg0815
corrected by setup1503

105
00:06:51,247 --> 00:06:53,148
Hmm.

106
00:07:02,859 --> 00:07:06,861
Dieser hier, Sean.

107
00:07:06,862 --> 00:07:10,931
Sean wurde von dem Ding getötet, von dem Gerard
sagt, dass es eine Art Gestaltwandler ist.

108
00:07:10,932 --> 00:07:12,867
Es ist seit Jahrhunderten
nicht mehr aufgetaucht.

109
00:07:12,868 --> 00:07:15,936
Das Ding, auf das du in der einen
Nacht vor dem Club geschossen hast.

110
00:07:15,937 --> 00:07:23,409
Eine südamerikanische Legende
bezeichnet es als Kanima.

111
00:07:25,612 --> 00:07:28,882
Die hier, Jessica.

112
00:07:28,883 --> 00:07:31,584
Sie wurde nach der Geburt erstickt.

113
00:07:31,585 --> 00:07:33,786
Die Polizei denkt, dass es
von jemand anders getan wurde.

114
00:07:33,787 --> 00:07:36,923
Wir glauben, dass es die Person war,
die den Gestaltwandler kontrolliert.

115
00:07:36,924 --> 00:07:38,957
Das bedeutet zwei Killer, Allison.

116
00:07:38,958 --> 00:07:42,794
Einer menschlich, einer nicht.

117
00:07:42,795 --> 00:07:46,398
Weißt du, die Frage, die ich
mir gestellt habe, nachdem Gerard

118
00:07:46,399 --> 00:07:48,967
das erste Mal von unserer Familie
erzählt hat... "Warum wir?"

119
00:07:48,968 --> 00:07:51,970
Er zitierte Winston Churchill.

120
00:07:51,971 --> 00:07:56,974
"Der Preis für Größe ist Verantwortung."

121
00:07:56,975 --> 00:08:01,145
Persönlich glaube ich,
dass es eher Wissen ist.

122
00:08:01,146 --> 00:08:03,915
Aber wir kennen die Wahrheit.

123
00:08:03,916 --> 00:08:05,082
Wir wissen über die Welt Bescheid.

124
00:08:05,083 --> 00:08:08,786
Das macht uns Verantwortlich
für ein junges Paar, ihre...

125
00:08:08,787 --> 00:08:14,224
neugeborene Tochter, für jeden, die nicht
die Kraft hat sich selbst zu verteidigen.

126
00:08:14,225 --> 00:08:15,858
Fängst du an zu verstehen?

127
00:08:15,859 --> 00:08:19,262
Ich verstehe, dass
das keine Lektion ist.

128
00:08:19,263 --> 00:08:22,532
Es ist ein Verhör.

129
00:08:22,533 --> 00:08:25,100
Das hängt davon ab, wie viel du weißt.

130
00:08:25,101 --> 00:08:27,437
Gerard hat mir die Bibliothek gezeigt.

131
00:08:27,438 --> 00:08:29,305
Die Kameras zeigen nicht alles,

132
00:08:29,306 --> 00:08:36,245
aber glaubst du wirklich ein kleiner High
School Kampf erklärt so einen Schaden?

133
00:08:36,246 --> 00:08:40,248
Wir wissen, dass du versuchst deine Freunde
zu beschützen, aber Menschen sterben.

134
00:08:40,249 --> 00:08:42,116
Ein Kind ist jetzt Waise.

135
00:08:42,117 --> 00:08:46,220
Dein Wissen bringt
Verantwortung mit sich.

136
00:08:46,221 --> 00:08:51,860
Es macht dich verantwortlich für das.

137
00:08:55,931 --> 00:08:58,365
Was willst du, dass ich dir erzähle?

138
00:08:58,366 --> 00:08:59,834
Alles, was du weißt.

139
00:08:59,835 --> 00:09:06,941
Alles, was uns die eine Frage, die
am wichtigsten ist, beantworten lässt.

140
00:09:06,942 --> 00:09:09,876
Wer kontrolliert die Kanima?

141
00:09:12,780 --> 00:09:14,280
Was tut er hier?

142
00:09:14,281 --> 00:09:15,815
Ich brauche ihn.

143
00:09:15,816 --> 00:09:16,950
Ich vertraue ihm nicht.

144
00:09:16,951 --> 00:09:19,218
Ja, naja, er vertraut dir auch nicht.

145
00:09:19,219 --> 00:09:20,052
Weißt du was?

146
00:09:20,053 --> 00:09:22,054
Und Derek ist es echt egal.

147
00:09:22,055 --> 00:09:23,122
Wo ist der Vet?

148
00:09:23,123 --> 00:09:24,223
Hilft er uns oder nicht?

149
00:09:24,224 --> 00:09:25,457
Das hängt davon ab.

150
00:09:25,458 --> 00:09:26,492
Dein Freund, Jackson.

151
00:09:26,493 --> 00:09:29,695
Plant ihr ihn zu töten
oder ihn zu retten?

152
00:09:29,696 --> 00:09:30,529
Zu töten.

153
00:09:30,530 --> 00:09:31,663
Zu retten.

154
00:09:31,664 --> 00:09:36,902
Zu retten.

155
00:09:36,903 --> 00:09:39,538
Zu retten.

156
00:09:43,208 --> 00:09:48,646
Pass auf, was du anfasst.

157
00:09:48,647 --> 00:09:51,315
Also, was sind Sie?

158
00:09:51,316 --> 00:09:54,552
Eine Art Hexer?

159
00:09:54,553 --> 00:09:59,389
Nein, ich bin Tierarzt.

160
00:09:59,390 --> 00:10:01,625
Leider sehe ich hier
nichts, dass irgendwie

161
00:10:01,626 --> 00:10:03,994
eine effektive Verteidigung
gegen ein paralytisches Gift ist.

162
00:10:03,995 --> 00:10:05,228
Wir sind offen für Vorschläge.

163
00:10:05,229 --> 00:10:07,096
Was ist mit einer effektiven Offensive.

164
00:10:07,097 --> 00:10:08,498
Nein, das haben wir bereits versucht.

165
00:10:08,499 --> 00:10:10,000
Ich hätte ihm beinahe
den Kopf abgerissen.

166
00:10:10,001 --> 00:10:12,035
Und Argent hat ein ganzes
Magazin in ihm entladen.

167
00:10:12,036 --> 00:10:13,068
Das Ding ist einfach
wieder aufgestanden.

168
00:10:13,069 --> 00:10:14,436
Hat es irgendeine Schwäche gezeigt?

169
00:10:14,437 --> 00:10:15,704
Naja, eine... es kann nicht schwimmen.

170
00:10:15,705 --> 00:10:17,439
Gilt das auch für Jackson?

171
00:10:17,440 --> 00:10:18,774
Nein.

172
00:10:18,775 --> 00:10:20,676
Er ist der Kapitän des Schwimmteams.

173
00:10:20,677 --> 00:10:25,280
Im Grunde versucht ihr
zwei Menschen zu fangen.

174
00:10:30,152 --> 00:10:38,152
Eine Puppe... und einen Puppenspieler.

175
00:10:39,261 --> 00:10:42,430
Einer hat den Ehemann getötet, aber der
andere hat sich um die Frau gekümmert.

176
00:10:42,431 --> 00:10:44,265
Wissen wir wieso?

177
00:10:44,266 --> 00:10:47,300
Ich glaube nicht, dass
Jackson das tun könnte.

178
00:10:47,301 --> 00:10:50,203
Seine Mutter ist auch schwanger gestorben
und vielleicht wurde sie ermordet.

179
00:10:50,204 --> 00:10:52,105
Ich glaube nicht, dass er jemand
anderes dasselbe zustoßen lassen würde.

180
00:10:52,106 --> 00:10:54,775
Woher wissen Sie, dass
das nicht dazugehört?

181
00:10:54,776 --> 00:10:57,277
Die Kanima tötet Mörder.

182
00:10:57,278 --> 00:11:00,947
Wenn Jackson die Frau tötet,
dann stirbt auch das Baby.

183
00:11:00,948 --> 00:11:03,816
Bedeutet das, dass dein
Vater ein Mörder war?

184
00:11:03,817 --> 00:11:06,953
Würde mich nicht überraschen.

185
00:11:06,954 --> 00:11:08,020
Wartet mal.

186
00:11:08,021 --> 00:11:10,355
Das Buch sagt uns, dass
sie verbunden sind, oder?

187
00:11:10,356 --> 00:11:13,292
Was, wenn die Angst vor Wasser
nicht von Jackson kommt, sondern

188
00:11:13,293 --> 00:11:15,561
von der Person, die ihn kontrolliert?

189
00:11:15,562 --> 00:11:23,562
Was, wenn etwas, das die Kanima
beeinflusst, auch ihren Meister beeinflusst?

190
00:11:26,839 --> 00:11:27,806
Was soll das bedeuten?

191
00:11:27,807 --> 00:11:30,709
Das bedeutet, dass
wir sie fangen können.

192
00:11:30,710 --> 00:11:32,577
Beide.

193
00:11:45,574 --> 00:11:47,838
Es gibt einen anderen Weg,
um an Tickets zu kommen, oder?

194
00:11:50,179 --> 00:11:51,112
Es ist eine geheime Show.

195
00:11:51,113 --> 00:11:52,900
Es gibt nur einen Weg
und das ist geheim.

196
00:11:52,901 --> 00:11:54,068
Hey.

197
00:11:54,069 --> 00:11:56,269
Weiß einer von euch,
wieso keiner von uns nach

198
00:11:56,270 --> 00:11:57,904
dem Vorfall in der
Schule suspendiert wurde?

199
00:11:57,905 --> 00:11:58,738
Vergiss es einfach.

200
00:11:58,739 --> 00:11:59,573
Niemand wurde verletzt.

201
00:11:59,574 --> 00:12:00,907
Ich... ich hatte eine
Gehirnerschütterung.

202
00:12:00,908 --> 00:12:02,642
Naja, niemand wurde ernsthaft verletzt.

203
00:12:02,643 --> 00:12:04,310
Ich war sechs Stunden
in der Notaufnahme.

204
00:12:04,311 --> 00:12:06,045
Hey, willst du die
Wahrheit wissen, Matt?

205
00:12:06,046 --> 00:12:09,082
Deine kleine Beule auf dem Kopf
ist im Moment ungefähr so hoch

206
00:12:09,083 --> 00:12:14,152
auf unserer Liste von Problemen.

207
00:12:14,153 --> 00:12:15,153
Geht's dir gut?

208
00:12:15,154 --> 00:12:16,522
Ja, jetzt geht's mir gut.

209
00:12:16,523 --> 00:12:18,691
Also hast du letzte Nacht
auch keine Tickets bekommen.

210
00:12:18,692 --> 00:12:19,692
Verkaufen sie sie noch?

211
00:12:19,693 --> 00:12:22,160
Äh, nein, aber ich habe es
geschafft, online welche zu finden.

212
00:12:22,161 --> 00:12:23,095
Du solltest es weiter versuchen.

213
00:12:23,096 --> 00:12:25,998
Klingt so, als wären alle dort.

214
00:12:25,999 --> 00:12:27,032
Ich mag ihn nicht.

215
00:12:27,033 --> 00:12:29,601
Hey, bist du dir dabei sicher?

216
00:12:29,602 --> 00:12:32,303
Das letzte Mal musste, wer auch immer
Jackson kontrolliert, selbst jemanden

217
00:12:32,304 --> 00:12:34,772
töten musste, weil er den Job nicht
vollendet hat, als was glaubst du,

218
00:12:34,773 --> 00:12:38,009
wird dieses Mal passieren?

219
00:12:38,010 --> 00:12:42,179
Man muss dort sein, um es zu wissen.

220
00:12:44,281 --> 00:12:47,150
Kann mir irgendjemand sagen, wo
zu Teufel Jackson ist und warum

221
00:12:47,151 --> 00:12:48,552
er das Morgentraining versäumt hat?

222
00:12:48,553 --> 00:12:50,353
Ich dachte, ich habe dir gesagt,
du sollst ihm im Auge behalten.

223
00:12:50,354 --> 00:12:51,454
Stilinski!

224
00:12:51,455 --> 00:12:52,455
Jackson?

225
00:12:52,456 --> 00:12:55,526
Tut mir leid, Coach, ich hab ihn, seit dem ich ihn
das letzte Mal gesehen habe, nicht mehr gesehen.

226
00:12:55,527 --> 00:12:56,927
Oh, und wann war das?

227
00:12:56,928 --> 00:13:03,599
Das letzte Mal als ich ihn gesehen habe, war
definitiv das letzte Mal, dass ich ihn sah.

228
00:13:03,600 --> 00:13:09,371
Danny, sag Jackson "Kein Versäumen des
Trainings so kurz vor den Meisterschaften", okay?

229
00:13:09,372 --> 00:13:11,473
Sicher, Coach.

230
00:13:11,474 --> 00:13:13,175
Das gilt für alle von euch.

231
00:13:13,176 --> 00:13:15,477
Ich sollte auf einem College trainieren.

232
00:13:16,445 --> 00:13:18,813
Tut mir leid, aber ich
habe selbst nur zwei.

233
00:13:18,814 --> 00:13:20,481
Was... hast du überhaupt ein Date, Mann?

234
00:13:20,482 --> 00:13:21,516
Daran arbeite ich noch.

235
00:13:21,517 --> 00:13:22,684
Okay, okay.

236
00:13:22,685 --> 00:13:23,518
Lass mich ausreden.

237
00:13:23,519 --> 00:13:30,091
Du gibst uns die Tickets und du
widmest dein Leben der Abstinenz und...

238
00:13:30,092 --> 00:13:37,031
- Wie überlebt ihr zwei Looser überhaupt?
- Was sollen wir denn machen?

239
00:13:37,032 --> 00:13:41,368
Nicht einer verkauft.

240
00:13:42,336 --> 00:13:44,905
Wartet hier, Jungs.

241
00:13:44,918 --> 00:13:46,807
Wo geht er...?

242
00:13:47,975 --> 00:13:49,008
Ow.

243
00:13:49,009 --> 00:13:51,343
- Oh, mein...
- Jap.

244
00:13:51,344 --> 00:13:52,511
Das ist übertrieben.

245
00:13:53,346 --> 00:13:54,914
Das gibt ne Beule.

246
00:13:54,915 --> 00:13:55,815
Ow.

247
00:13:55,816 --> 00:13:56,916
Wow, okay.

248
00:14:01,822 --> 00:14:04,790
Genießt die Show.

249
00:14:17,704 --> 00:14:18,637
Es tut mir leid.

250
00:14:18,638 --> 00:14:22,106
Ich weiß, du sagtest, dass wir
uns so nicht mehr treffen können.

251
00:14:22,107 --> 00:14:24,441
Was ist passiert?

252
00:14:24,442 --> 00:14:35,642
Äh... mein Vater und ich, ähm... er
weiß von den letzten beiden Morden.

253
00:14:35,786 --> 00:14:39,532
Er weiß, dass es zwei Mörder
gibt und er und Gerard...

254
00:14:39,533 --> 00:14:40,690
Hey, schon gut.

255
00:14:40,691 --> 00:14:42,626
Das ist nicht schlimm.

256
00:14:42,627 --> 00:14:45,628
Wenn er es weiß, gut.

257
00:14:45,629 --> 00:14:48,430
Ich mache mir mehr Sorgen
wegen deiner Mutter.

258
00:14:48,431 --> 00:14:50,499
Was soll das bedeuten?

259
00:14:50,500 --> 00:14:55,203
Äh, erinnerst du dich, als ich vom
Nachsitzen ins Büro gerufen wurde?

260
00:14:55,204 --> 00:15:01,242
Sie war es, die mit mir sprechen wollte, und,
äh, sie stellte mir all diese Fragen über uns.

261
00:15:01,243 --> 00:15:04,779
Sehr, sehr spezielle Fragen.

262
00:15:04,780 --> 00:15:06,914
Und da wurden Bleistifte gespitzt.

263
00:15:06,915 --> 00:15:07,749
Bleistifte?

264
00:15:07,750 --> 00:15:09,884
Vertrau mir einfach.

265
00:15:09,885 --> 00:15:11,719
Es war schlimm.

266
00:15:14,589 --> 00:15:22,129
Äh, und ich... ich glaube, dass
wir irgendetwas wie... wie...

267
00:15:22,130 --> 00:15:25,132
jemand anderes gesehen werden sollten.

268
00:15:25,133 --> 00:15:27,768
Etwas, andere daten?

269
00:15:27,769 --> 00:15:32,638
Vielleicht auch mehr.

270
00:15:32,639 --> 00:15:33,539
Was?

271
00:15:33,540 --> 00:15:41,540
Äh... nun, ich... ich weiß nicht,
wie es passiert ist oder warum ich

272
00:15:42,115 --> 00:15:47,553
überhaupt ja gesagt habe, aber
ich sollte mit Matt ausgehen.

273
00:15:47,554 --> 00:15:48,753
Oh.

274
00:15:48,754 --> 00:15:50,088
Oh, toll.

275
00:15:50,089 --> 00:15:51,122
Das ist perfekt.

276
00:15:51,123 --> 00:15:52,891
Geh mit ihm aus.

277
00:15:52,892 --> 00:15:55,060
Ernsthaft?

278
00:15:55,061 --> 00:15:59,564
Ja, und mach vor deiner Mutter
eine große Sache daraus, okay?

279
00:15:59,565 --> 00:16:02,801
Küss ihn, wenn du musst.

280
00:16:02,802 --> 00:16:04,634
Ihn küssen?

281
00:16:04,635 --> 00:16:06,336
Bist du dir da sicher?

282
00:16:06,337 --> 00:16:10,908
Äh... to... total.

283
00:16:10,909 --> 00:16:12,876
Oh.

284
00:16:12,877 --> 00:16:15,813
Etwa, ihn richtig küssen?

285
00:16:15,814 --> 00:16:20,249
Naja, wie geht "richtig küssen"?

286
00:16:21,585 --> 00:16:23,686
So...

287
00:16:40,837 --> 00:16:44,940
Ja, tu das nicht.

288
00:16:52,347 --> 00:16:54,347
Was ist?

289
00:16:58,686 --> 00:17:01,856
Nichts.

290
00:17:03,792 --> 00:17:06,927
Ich muss los.

291
00:17:06,928 --> 00:17:10,864
Ich... ich liebe dich.

292
00:17:10,865 --> 00:17:13,867
Ich dich auch.

293
00:17:33,201 --> 00:17:33,967
Ketamin?

294
00:17:33,968 --> 00:17:38,037
Es ist dasselbe Zeug, das wir auch bei
Hunde benutzen, nur ihn einer höheren Dosis.

295
00:17:39,038 --> 00:17:42,840
Wenn ihr nah genug an Jackson rankommt, sollte
es ihn verlangsamen und euch etwas Zeit geben.

296
00:17:42,841 --> 00:17:46,044
Mit dem hier könnt ihr
eine Barriere erzeugen.

297
00:17:46,045 --> 00:17:49,214
Das ist dein Part, Stiles.

298
00:17:49,215 --> 00:17:50,215
Nur deiner.

299
00:17:50,216 --> 00:17:52,549
Äh, das klingt nach einer Menge Druck.

300
00:17:52,550 --> 00:17:57,121
Können wir nicht eine etwas weniger
druckvolle Aufgabe für mich finden?

301
00:17:57,122 --> 00:18:00,457
Es stammt von der Eberesche,
von der viele Kulturen glauben,

302
00:18:00,458 --> 00:18:02,692
dass sie vor Übernatürlichen schützt.

303
00:18:02,693 --> 00:18:05,629
Dieses Büro ist ausgekleidet mit
Eschenholz, was es schwer macht

304
00:18:05,630 --> 00:18:08,297
für jemanden wie Scott,
hier Ärger zu verursachen.

305
00:18:08,298 --> 00:18:09,565
Okay, also was?

306
00:18:09,566 --> 00:18:12,268
Verteile ich das einfach um das
Gebäude und dann kann es weder

307
00:18:12,269 --> 00:18:14,570
Jackson, noch der, der ihn
kontrolliert, überschreiten?

308
00:18:14,571 --> 00:18:18,374
Sie sind dann gefangen.

309
00:18:18,375 --> 00:18:19,875
Hört sich nicht so schwer an.

310
00:18:19,876 --> 00:18:21,310
Das ist nicht alles.

311
00:18:21,311 --> 00:18:23,112
Vergleich es mit Schwarzpulver.

312
00:18:23,113 --> 00:18:26,714
Es ist nur Pulver, bis
es ein Funke entzündet.

313
00:18:26,715 --> 00:18:28,983
Du musst dieser Funke sein, Stiles.

314
00:18:28,984 --> 00:18:33,621
Wenn Sie damit meinen, mich selbst zu
entzünden, dann bin ich nicht bereit dafür.

315
00:18:33,622 --> 00:18:35,657
Lass mich eine andere
Analogie versuchen.

316
00:18:35,658 --> 00:18:37,492
Ich spiele Golf.

317
00:18:37,493 --> 00:18:40,028
Ich habe gelernt, dass die besten
Golfer niemals schwingen, bevor sie

318
00:18:40,029 --> 00:18:41,895
sich nicht vorgestellt haben,
wohin der Ball fliegen soll.

319
00:18:41,896 --> 00:18:45,933
Sie sehen es in ihrem Geist
und ihr Geist übernimmt.

320
00:18:45,934 --> 00:18:50,837
Es kann ziemlich außergewöhnlich sein,
was die Kraft deines Willens schaffen kann.

321
00:18:50,838 --> 00:18:52,139
Willenskraft.

322
00:18:52,140 --> 00:18:59,645
Wenn... wenn das funktionieren
soll, Stiles, musst du daran glauben.

323
00:19:05,219 --> 00:19:06,819
Mm-hmm.

324
00:19:12,559 --> 00:19:13,525
In Ordnung.

325
00:19:13,526 --> 00:19:16,861
Die Party ist in einem
Lagerhaus im Industrieviertel.

326
00:19:16,862 --> 00:19:20,165
Allison hat herausgefunden,
dass Jackson Whittmore dort

327
00:19:20,166 --> 00:19:22,000
aus der Menge sein
nächstes Opfer raussucht.

328
00:19:22,001 --> 00:19:24,570
Nachdem wir wenig über ihn
wissen, außer wie stark er ist,

329
00:19:24,571 --> 00:19:26,705
müssen wir extrem vorsichtig sein.

330
00:19:26,706 --> 00:19:29,574
Sobald Allison Jacksons
Standort hat und einen

331
00:19:29,575 --> 00:19:34,044
optimalen Punkt festgelegt hat, wo wir ihn
uns schnappen können, gibt sie mir Bescheid.

332
00:19:34,045 --> 00:19:36,947
"Optimal" bedeutet soweit
weg von der Menge wie möglich.

333
00:19:36,948 --> 00:19:43,087
Es gibt heute Abend
keinen Kollateralschaden.

334
00:19:43,088 --> 00:19:46,923
Du kannst gehen.

335
00:19:49,760 --> 00:19:54,998
So willig sie auch erscheint,
so scheint dein junger Schützling

336
00:19:54,999 --> 00:19:59,802
den Eindruck zu haben,
dass wir eine Falle planen.

337
00:20:01,404 --> 00:20:03,905
Ich glaube nicht, dass sie
mehr wissen muss, als das.

338
00:20:03,906 --> 00:20:08,544
Für den Rest von uns,
lasst uns eins klar stellen.

339
00:20:08,545 --> 00:20:12,748
Man fängt keine Kreatur,
die gefährlich ist.

340
00:20:12,749 --> 00:20:15,284
Man tötet sie.

341
00:20:18,053 --> 00:20:18,819
Hey.

342
00:20:18,820 --> 00:20:20,788
Keine Zeit zum Reden, muss los.

343
00:20:20,789 --> 00:20:22,457
Hey, warte, warte, warte, warte, warte.

344
00:20:22,458 --> 00:20:23,625
Stimmt etwas nicht?

345
00:20:23,626 --> 00:20:25,793
Nein.

346
00:20:25,794 --> 00:20:27,562
Oh.

347
00:20:27,563 --> 00:20:31,766
Wo ist deine Waffe?

348
00:20:31,767 --> 00:20:34,234
Ich habe sie zusammen mit meinem
Abzeichen auf dem Revier gelassen.

349
00:20:34,235 --> 00:20:35,068
Was?

350
00:20:35,069 --> 00:20:35,902
Alles in Ordnung.

351
00:20:35,903 --> 00:20:36,736
Weißt du was?

352
00:20:36,737 --> 00:20:37,671
Wir reden später darüber.

353
00:20:37,672 --> 00:20:38,505
Dad.

354
00:20:38,506 --> 00:20:39,473
Mach dir keine Sorgen.

355
00:20:39,474 --> 00:20:43,842
Dad!

356
00:20:47,281 --> 00:20:53,286
Es wurde entschieden, dass,
wenn der Sohn des Polizeichefs

357
00:20:53,287 --> 00:20:56,088
Polizeieigentum stiehlt und ihm
gegenüber eine einstweilige Verfügung

358
00:20:56,089 --> 00:21:00,091
vom meist respektiertesten
Anwalt der Stadt erwirkt wird,

359
00:21:00,092 --> 00:21:02,927
sich das nicht gut für den Bezirk macht.

360
00:21:02,928 --> 00:21:04,929
Sie haben dich gefeuert?

361
00:21:04,930 --> 00:21:05,830
Nö.

362
00:21:05,831 --> 00:21:08,766
Schau, es ist... es ist
nur eine Beurlaubung.

363
00:21:08,767 --> 00:21:09,934
Sie... sie ist temporär.

364
00:21:09,935 --> 00:21:15,606
- Haben sie gesagt, dass sie temporär ist oder...
- Eigentlich nicht.

365
00:21:15,607 --> 00:21:17,541
Weißt du, ist schon in Ordnung.

366
00:21:17,542 --> 00:21:18,576
Mach dir keine Sorgen deswegen.

367
00:21:18,577 --> 00:21:20,911
Hey.

368
00:21:20,912 --> 00:21:23,347
Es kommt alles in Ordnung.

369
00:21:23,348 --> 00:21:24,948
Dad.

370
00:21:28,385 --> 00:21:29,419
Ich versteh's nicht.

371
00:21:29,420 --> 00:21:33,055
Warum... warum bist
du nicht böse auf mich?

372
00:21:33,056 --> 00:21:38,194
Ich weiß es nicht.

373
00:21:38,195 --> 00:21:40,996
Vielleicht will ich mich nicht
schlechter fühlen, als ich bereits tue,

374
00:21:40,997 --> 00:21:44,366
indem ich meinen Sohn anschreie.

375
00:21:59,449 --> 00:22:00,448
Oh, Mensch!

376
00:22:20,635 --> 00:22:22,235
Alles okay?

377
00:22:22,236 --> 00:22:24,070
Ja, warum?

378
00:22:24,071 --> 00:22:26,706
Du hast die ganze Fahrt
über nichts gesagt.

379
00:22:26,707 --> 00:22:27,540
Nein, mir geht's gut.

380
00:22:27,541 --> 00:22:28,642
Schnapp dir den anderen Sack.

381
00:22:28,643 --> 00:22:29,476
Kann ich nicht.

382
00:22:29,477 --> 00:22:31,578
Erinnerst du dich, Deaton hat
gesagt, dass du es alleine tun musst.

383
00:22:31,579 --> 00:22:36,348
Okay, der Plan fängt an ätzend zu sein.

384
00:22:36,349 --> 00:22:37,182
Nein.

385
00:22:37,183 --> 00:22:38,250
Nicht hier, nicht jetzt.

386
00:22:38,251 --> 00:22:39,084
Was?

387
00:22:39,085 --> 00:22:39,918
Scott!

388
00:22:39,919 --> 00:22:44,222
Was soll ich jetzt...
der Plan ist echt ätzend.

389
00:23:26,430 --> 00:23:29,832
Matt, entschuldigst du mich kurz, okay?

390
00:23:35,872 --> 00:23:37,939
Was tust du hier?

391
00:23:37,940 --> 00:23:40,375
Du hast gesagt, dass ich
mit ihm ausgehen soll.

392
00:23:40,376 --> 00:23:41,509
Nein, nicht hier.

393
00:23:41,510 --> 00:23:42,544
Du verstehst es nicht.

394
00:23:42,545 --> 00:23:43,678
Wir haben einen Plan.

395
00:23:43,679 --> 00:23:45,447
Ihr habt einen Plan?

396
00:23:45,448 --> 00:23:46,280
Okay, okay.

397
00:23:46,281 --> 00:23:48,182
Mein Vater und Gerard, sie kommen her.

398
00:23:48,183 --> 00:23:49,551
Was hast du ihnen erzählt?

399
00:23:49,552 --> 00:23:51,686
- Ich... ich habe ihnen...
- Allison!

400
00:23:51,687 --> 00:23:55,222
Ich... ich musste es ihnen erzählen.

401
00:23:55,223 --> 00:23:57,591
Oh, mein Gott, sie wissen,
dass es Jackson ist.

402
00:23:57,592 --> 00:23:58,892
Menschen sterben, Scott.

403
00:23:58,893 --> 00:24:00,126
Was hätte ich tun sollen?

404
00:24:00,127 --> 00:24:01,362
Du hättest mir trauen sollen.

405
00:24:01,363 --> 00:24:04,431
Ich vertraue dir mehr,
als allen anderen.

406
00:24:04,432 --> 00:24:06,233
Wir... wir hatten einen Plan.

407
00:24:06,234 --> 00:24:08,601
Genau wie sie.

408
00:24:08,602 --> 00:24:10,570
Das wird nicht funktionieren.

409
00:24:10,571 --> 00:24:11,871
Was willst du, dass ich jetzt mache?

410
00:24:11,872 --> 00:24:12,805
Okay, ich... ich bring das in Ordnung.

411
00:24:12,806 --> 00:24:13,873
Bitte, bitte, Scott.

412
00:24:13,874 --> 00:24:14,707
Sag es mir.

413
00:24:14,708 --> 00:24:15,641
Halt sich einfach fern.

414
00:24:15,642 --> 00:24:16,476
Scott!

415
00:24:16,477 --> 00:24:19,746
Halt dich fern!

416
00:24:42,125 --> 00:24:44,326
Vorsichtig Gentlemen.

417
00:24:44,327 --> 00:24:48,729
Etwas Bösartiges ist auf dem Weg.

418
00:24:54,703 --> 00:24:55,803
Warum ich?

419
00:24:55,804 --> 00:24:59,340
Weil ich sichergehen muss, dass Argent
nicht komplett den Plan ruiniert.

420
00:24:59,341 --> 00:25:02,542
Okay, schau, da machst es besser
intravenös, das bedeutet in die Vene.

421
00:25:02,543 --> 00:25:05,212
Wenn du ihn findest, ziehst
du den Kolben hier zurück.

422
00:25:05,213 --> 00:25:06,980
Ich den Nacken wird es
wahrscheinlich am Einfachsten sein.

423
00:25:06,981 --> 00:25:11,418
Findest du eine Vene, hau sie einfach
rein und zieht den Abzug zurück.

424
00:25:11,419 --> 00:25:12,319
Sei vorsichtig.

425
00:25:13,521 --> 00:25:16,055
Oh, ich glaube nicht, dass
ich ihn dabei verletzen werde.

426
00:25:16,056 --> 00:25:18,491
Nein, ich meine dich.

427
00:25:18,492 --> 00:25:23,996
Ich will nicht, dass du verletzt wirst.

428
00:25:32,239 --> 00:25:33,105
Derek.

429
00:25:33,106 --> 00:25:34,905
Verschwinde.

430
00:25:34,906 --> 00:25:36,040
Verschwinden?

431
00:25:36,041 --> 00:25:38,743
Das... das ist alles was du drauf hast?

432
00:25:38,744 --> 00:25:40,077
Ich werde ehrlich sein, Chris.

433
00:25:40,078 --> 00:25:46,784
Ich hätte vom, äh, großen, bösen
Werwolfjäger-Veteranen echt mehr erwartet.

434
00:25:46,785 --> 00:25:48,419
Okay, dann...

435
00:25:48,420 --> 00:25:53,290
Wie wär's mit "Hat euch keiner gesagt, dass
man nicht mit Klauen zu einer Schießerei kommt?"

436
00:25:55,826 --> 00:26:00,631
Ja, der klang ziemlich gut.

437
00:27:14,534 --> 00:27:17,669
Sie gehört mir.

438
00:27:34,385 --> 00:27:39,156
Oh, nein.

439
00:28:36,056 --> 00:28:36,822
Scott, heb ab.

440
00:28:36,823 --> 00:28:37,656
Heb jetzt ab.

441
00:28:37,657 --> 00:28:40,893
Schau, ich hab noch ungefähr
50 Fuß über und hab nichts mehr.

442
00:28:40,894 --> 00:28:41,760
Okay?

443
00:28:41,761 --> 00:28:44,230
Also schaff deinen Werwolfarsch
hier runter und hilf mir, denn

444
00:28:44,231 --> 00:28:45,064
ich weiß nicht, was ich tun soll.

445
00:28:45,065 --> 00:28:48,300
Und ich stehe hier draußen und ich...

446
00:28:48,301 --> 00:28:50,736
ich bin ganz alleine und
ich höre Schüsse und Werwölfe

447
00:28:50,737 --> 00:28:53,138
und ich... ich stehe hier
wie ein verdammter Idiot,

448
00:28:53,139 --> 00:28:55,840
ganz alleine mit einer
Handvoll magischem Feenstaub.

449
00:28:55,841 --> 00:28:57,175
Und ich habe nicht genug davon.

450
00:28:57,176 --> 00:28:58,809
Okay?

451
00:28:58,810 --> 00:29:01,179
Okay, komm schon, denk nach.

452
00:29:01,180 --> 00:29:02,680
Äh, okay.

453
00:29:02,681 --> 00:29:04,182
Er sagte, ich muss daran glauben.

454
00:29:04,183 --> 00:29:05,517
Du musst daran glauben.

455
00:29:05,518 --> 00:29:06,484
Komm schon, glaube daran, Stiles.

456
00:29:06,485 --> 00:29:09,153
Stelle, äh... stell es dir einfach vor.

457
00:29:09,154 --> 00:29:11,021
Stell dir vor, wie
es funktioniert, okay?

458
00:29:11,022 --> 00:29:19,022
Stell... es dir einfach vor.

459
00:29:56,565 --> 00:29:59,866
Jawohl!

460
00:30:13,147 --> 00:30:16,549
Du erkennst vielleicht
diese Vorrichtung.

461
00:30:16,550 --> 00:30:19,152
Gras wird für gewöhnlich in einem
zusammengerollten Stück Papier geraucht.

462
00:30:19,153 --> 00:30:21,921
Heutzutage sieht es so aus, als
würden alle Jugendliche eine gratis

463
00:30:21,922 --> 00:30:26,426
Verdampfungsgerät zu ihrer medizinischen
Marihuana Bewilligung bekommen.

464
00:30:26,427 --> 00:30:27,426
Hmm.

465
00:30:27,427 --> 00:30:30,695
Diese Art Eisenhut ist meine liebste.

466
00:30:30,696 --> 00:30:32,598
Ein lieblicher Geruch.

467
00:30:32,599 --> 00:30:35,100
Du wirst das wahrscheinlich
nicht so sehen.

468
00:30:35,101 --> 00:30:37,269
Was?

469
00:30:37,270 --> 00:30:38,770
Was tun Sie da?

470
00:30:38,771 --> 00:30:42,608
Ist das nicht offensichtlich?

471
00:30:42,609 --> 00:30:46,344
Ich töte dich.

472
00:30:46,345 --> 00:30:47,411
Äh, nein, nein, nein!

473
00:30:47,412 --> 00:30:48,646
Ich bin's. Ich bin's nur.

474
00:30:48,647 --> 00:30:52,350
Dreht nicht durch.

475
00:30:52,351 --> 00:30:53,684
Geht es ihm gut?

476
00:30:53,685 --> 00:31:01,685
Naja... finden wir's raus.

477
00:31:02,993 --> 00:31:08,097
Gott...

478
00:31:08,098 --> 00:31:11,501
Okay, keiner macht so
etwas je wieder, okay?

479
00:31:11,502 --> 00:31:13,970
Oh, ich dachte das Ketamin
soll ihn ruhigstellen.

480
00:31:13,971 --> 00:31:16,305
Ja, naja, anscheinend ist
das alles, was wir bekommen.

481
00:31:16,306 --> 00:31:18,607
Lasst uns also hoffen, dass
wer auch immer ihn kontrolliert,

482
00:31:18,608 --> 00:31:23,779
entschieden hat, heute
Nacht aufzutauchen.

483
00:31:23,780 --> 00:31:26,448
Ich bin hier.

484
00:31:26,449 --> 00:31:31,719
Ich bin genau hier bei euch.

485
00:31:31,720 --> 00:31:33,888
Es wird wie ein Unfall aussehen.

486
00:31:33,889 --> 00:31:38,193
Als hättest du einen Asthmaanfall und
deinen Inhalator nicht rechtzeitig bekommen.

487
00:31:38,194 --> 00:31:41,962
Deine Schulakte sagt, dass du
ziemlich schweres Asthma hast.

488
00:31:41,963 --> 00:31:43,398
Hören Sie auf!

489
00:31:44,667 --> 00:31:45,533
Zu spät.

490
00:31:45,534 --> 00:31:49,369
Sieht so aus, als
würde es funktionieren.

491
00:32:15,161 --> 00:32:21,433
Willst du näher an den DJ?

492
00:32:27,973 --> 00:32:30,242
Sie ist 21.

493
00:32:30,243 --> 00:32:34,979
Ich hab dir gesagt, dass
ich hier auf Schüler treffe.

494
00:32:38,750 --> 00:32:41,352
Ich glaube, ich heile nicht mehr.

495
00:32:41,353 --> 00:32:45,356
Die Kugeln... sie sind
mit Eisenhut versetzt.

496
00:32:45,357 --> 00:32:48,425
Du musst zurück zum Auto.

497
00:32:48,426 --> 00:32:50,594
Was ist mit dir?

498
00:32:50,595 --> 00:32:52,562
Ich muss Scott finden.

499
00:32:52,563 --> 00:32:54,430
Geh.

500
00:32:54,431 --> 00:32:56,999
Geh!

501
00:33:02,273 --> 00:33:04,240
Jackson, bist das du?

502
00:33:04,241 --> 00:33:06,442
Wir.

503
00:33:06,443 --> 00:33:13,582
Wir sind alle hier.

504
00:33:13,583 --> 00:33:16,217
Bist du der, der die Menschen tötet?

505
00:33:16,218 --> 00:33:19,888
Wir sind die, die die Menschen töten.

506
00:33:19,889 --> 00:33:24,358
- Die Menschen, die du bis jetzt getötet hast...
- Haben es verdient.

507
00:33:24,359 --> 00:33:29,930
Unser kleines Spielregelbuch
sagt, dass du nur Mörder verfolgst.

508
00:33:29,931 --> 00:33:34,033
Alles gibt einmal nach,
wenn man genug Druck ausübt.

509
00:33:34,034 --> 00:33:38,204
In Ordnung, sind also alle
Menschen, die du tötest, Mörder?

510
00:33:38,205 --> 00:33:40,440
Alle.

511
00:33:40,441 --> 00:33:42,475
Jeder.

512
00:33:42,476 --> 00:33:44,377
Jeder einzelne.

513
00:33:44,378 --> 00:33:46,479
Naja, wenn haben sie getötet?

514
00:33:46,480 --> 00:33:49,615
Mich.

515
00:33:49,616 --> 00:33:50,649
Warte, was?

516
00:33:50,650 --> 00:33:51,950
Was meinst du damit?

517
00:33:51,951 --> 00:33:57,523
Sie haben mich getötet.

518
00:34:03,595 --> 00:34:06,163
Sie haben mich getötet.

519
00:34:23,214 --> 00:34:26,049
Dir gefällt's hier nicht, oder?

520
00:34:26,050 --> 00:34:29,486
Hast du dir jemals gedacht, dass du,
obwohl du die besten Absichten hast,

521
00:34:29,487 --> 00:34:32,389
einen Fehler nach dem anderen machst?

522
00:34:32,390 --> 00:34:35,258
Nein, im Gegensatz zum Rest
der Menschheit, bin ich perfekt.

523
00:34:42,466 --> 00:34:46,001
Äh... es... es tut mir leid.

524
00:34:46,002 --> 00:34:48,103
Das... das war... das
war ein großer Fehler.

525
00:34:48,104 --> 00:34:48,937
Es... es tut mir leid.

526
00:34:48,938 --> 00:34:51,573
Nein, schon okay,
schon okay, schon okay.

527
00:34:51,574 --> 00:34:53,908
Eigentlich, ist es nicht okay.

528
00:34:53,909 --> 00:34:57,445
Aber ich muss jetzt weg,
jemanden anrufen, also...

529
00:35:03,753 --> 00:35:05,086
Okay, in Ordnung.

530
00:35:05,087 --> 00:35:05,953
Mehr Ketamin.

531
00:35:05,954 --> 00:35:06,788
Der Mann braucht Ketamin.

532
00:35:06,789 --> 00:35:07,621
Komm schon.

533
00:35:07,622 --> 00:35:09,656
Wir haben keines mehr.

534
00:35:09,657 --> 00:35:13,627
Du hast die ganze Flasche verbraucht?

535
00:35:19,934 --> 00:35:22,703
Äh... okay, raus, alle raus.

536
00:35:22,704 --> 00:35:25,838
Los, los, los, los.

537
00:35:25,839 --> 00:35:27,940
Okay, findet etwas, was wir
vor die Türe stellen können.

538
00:35:36,806 --> 00:35:39,340
Fünf Minuten.

539
00:35:44,413 --> 00:35:45,779
Sehr gut.

540
00:36:15,976 --> 00:36:21,013
Hey, äh, wir habe Jackson drinnen
irgendwie verloren, aber es ist...

541
00:36:36,061 --> 00:36:37,028
Oh, mein Gott.

542
00:36:37,029 --> 00:36:37,862
Es funktioniert.

543
00:36:37,863 --> 00:36:39,864
Oh, das ist...

544
00:36:39,865 --> 00:36:41,298
Ich habe etwas geschafft.

545
00:36:41,299 --> 00:36:46,570
Alpha, Beta, aber was bist du, Scott?

546
00:36:46,571 --> 00:36:48,039
Omega.

547
00:36:48,040 --> 00:36:51,841
Weißt du nicht, dass der einsame
Wolf niemals ohne Rudel überlebt?

548
00:36:51,842 --> 00:36:53,843
Ich habe den Ruf eines
Omega schon mal gehört.

549
00:36:53,844 --> 00:36:55,278
Ein jämmerliches Geräusch.

550
00:36:55,279 --> 00:36:58,414
Das Heulen eines einsamen Wolfs.

551
00:36:58,415 --> 00:37:02,952
Das bin ich nicht.

552
00:37:02,953 --> 00:37:04,854
Was?

553
00:37:04,855 --> 00:37:07,355
Was ist?

554
00:37:07,356 --> 00:37:14,396
Ich bin nicht... alleine.

555
00:37:17,466 --> 00:37:19,068
Ah!

556
00:37:20,103 --> 00:37:21,969
Scott?

557
00:37:21,970 --> 00:37:23,104
Was?

558
00:37:23,105 --> 00:37:23,938
Zerstör es.

559
00:37:23,939 --> 00:37:24,772
Was?

560
00:37:24,773 --> 00:37:25,639
Auf keinen Fall.

561
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
Scott stirbt!

562
00:37:26,641 --> 00:37:27,474
Okay, was?

563
00:37:27,475 --> 00:37:28,309
Woher weißt du das?

564
00:37:28,310 --> 00:37:29,977
Oh, mein Gott, Stiles,
ich weiß es einfach!

565
00:37:29,978 --> 00:37:30,812
Zerstör es!

566
00:37:30,813 --> 00:37:32,113
Ah...

567
00:37:38,786 --> 00:37:46,126
Allison... bitte, sagen Sie
ihr, dass es mit leid tut.

568
00:38:20,092 --> 00:38:22,326
Hey, hey, hey, ich bin's nur.

569
00:38:22,327 --> 00:38:24,662
Wir bringen dich hier besser weg.

570
00:38:24,663 --> 00:38:26,029
Es hat nicht funktioniert.

571
00:38:26,030 --> 00:38:26,930
Nichts, nichts hat funktioniert.

572
00:38:26,931 --> 00:38:28,198
Naja, das würde ich nicht sagen.

573
00:38:28,199 --> 00:38:29,663
Tatsächlich würde ich sagen,

574
00:38:29,664 --> 00:38:33,270
dass die Prognose nicht mal annähernd
so schlimm ist, wie es scheint.

575
00:38:33,271 --> 00:38:35,906
Nicht einmal annähernd.

576
00:38:42,512 --> 00:38:46,149
Glaubst Sie wirklich, dass es
eine gute Idee ist hier zu sein?

577
00:38:46,150 --> 00:38:49,118
Ich will nur ihren Namen wissen.

578
00:38:49,119 --> 00:38:50,286
Es war Kara.

579
00:38:50,287 --> 00:38:58,287
Kara Simmons.

580
00:38:58,661 --> 00:39:03,265
Er steht nicht hier.

581
00:39:03,266 --> 00:39:07,002
Ihr Name ist nicht auf der Liste.

582
00:39:24,219 --> 00:39:25,686
Danke sehr.

583
00:39:29,157 --> 00:39:36,662
Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich
deine Sentimentalität bewundere oder verachte.

584
00:39:36,663 --> 00:39:42,735
Wenn ich deine Meinung hören will, werde ich
einen Termin mit Beratungsbüro vereinbaren.

585
00:39:42,736 --> 00:39:47,306
Bei dem Stand der Dinge, könntest
du etwas Beratung brauchen.

586
00:39:47,307 --> 00:39:51,643
Überlässt du das alles
wirklich ein paar Kindern?

587
00:39:51,644 --> 00:39:58,650
Sie sind fähiger, als du denkst.

588
00:39:58,651 --> 00:40:02,519
Und, erzählst du ihnen,
was auf sie zukommt?

589
00:40:06,258 --> 00:40:10,994
Sie haben genug andere Sorgen.

590
00:40:10,995 --> 00:40:15,165
Chris!

