1
00:00:25,970 --> 00:00:30,446
SubCentral.de präsentiert:
In Treatment - S01E01

2
00:00:31,450 --> 00:00:36,409
Übersetzt von ycheah
Korrektur von Neoflo

3
00:00:36,410 --> 00:00:39,410
Laura - Woche Eins
9:00 Uhr

4
00:00:47,956 --> 00:00:48,972
Ich hab's Ihnen gesagt.

5
00:00:49,119 --> 00:00:50,122
Mir was gesagt?

6
00:00:50,510 --> 00:00:53,578
Dass es Ihnen noch Leid tun wird,
dass ich hier weinen soll.

7
00:00:53,810 --> 00:00:55,096
Es tut mir absolut nicht Leid.

8
00:00:57,263 --> 00:00:59,065
Sie haben es bestimmt nicht so erwartet,
das wette ich.

9
00:00:59,739 --> 00:01:00,685
Wie was?

10
00:01:03,570 --> 00:01:04,573
Wissen Sie was?

11
00:01:05,428 --> 00:01:06,690
Es ist enttäuschend.

12
00:01:08,214 --> 00:01:09,859
Ich dachte ich würde mich besser fühlen,

13
00:01:09,962 --> 00:01:10,962
erleichtert.

14
00:01:12,404 --> 00:01:13,996
Ich dachte es wäre lustiger.

15
00:01:14,039 --> 00:01:15,150
Ist es das denn nicht?

16
00:01:15,407 --> 00:01:17,113
Nein, es ist schrecklich.

17
00:01:17,747 --> 00:01:19,811
Ich weiß nicht, ob ich heute reden kann,
Paul.

18
00:01:22,335 --> 00:01:24,592
Ich hätte nicht kommen sollen.
Ich hätte einfach...

19
00:01:25,377 --> 00:01:27,421
Ich hätte es einfach absagen sollen.
Es tut mir Leid.

20
00:01:32,106 --> 00:01:33,220
Alles in Ordnung?

21
00:01:34,017 --> 00:01:35,171
- Ja.
- Setzen Sie sich.

22
00:01:35,635 --> 00:01:36,453
Setzen.

23
00:01:43,425 --> 00:01:46,273
Wissen Sie, was ich 4 Stunden
draußen im Park saß.

24
00:01:47,725 --> 00:01:49,213
- Hier draußen?
- Ja.

25
00:01:50,855 --> 00:01:53,703
Ich wollte es absagen,
die Sitzung, aber...

26
00:01:54,488 --> 00:01:56,940
Ich war mir nicht sicher, ob
ich es allein nach Hause schaffe.

27
00:01:58,708 --> 00:02:00,030
Ich kam im Taxi her.

28
00:02:00,096 --> 00:02:01,230
Mein Auto ist zu Hause.

29
00:02:03,027 --> 00:02:04,531
Gott, zumindest glaube ich,
dass es das ist.

30
00:02:09,057 --> 00:02:10,890
Ja ja, mein Auto ist zu Hause.

31
00:02:14,265 --> 00:02:15,881
Mein Gott, ist es kalt hier.

32
00:02:17,447 --> 00:02:20,281
Ich war so kurz davor, an ihre Tür zu klopfen
und nach einer Jacke zu fragen.

33
00:02:20,308 --> 00:02:21,382
Wann war das?

34
00:02:21,605 --> 00:02:24,283
Ich weiß nicht. Vielleicht 5:00 oder
6:00, Ich erinnere mich nicht.

35
00:02:24,307 --> 00:02:25,643
Es war noch dunkel.

36
00:02:26,128 --> 00:02:27,720
Ich habe auf den Sonnenaufgang gewartet.

37
00:02:28,967 --> 00:02:30,133
Solange habe ich noch nie

38
00:02:30,395 --> 00:02:32,261
auf einen Sonnenaufgang gewartet,

39
00:02:32,347 --> 00:02:35,042
außer bei einem Campingtrip
in der fünften Klasse.

40
00:02:39,005 --> 00:02:39,873
Danke.

41
00:02:57,688 --> 00:02:58,830
Wissen Sie was ich gemacht habe?

42
00:02:59,265 --> 00:03:00,071
Was denn?

43
00:03:00,518 --> 00:03:02,023
Ich habe auf mein Handy gestarrt,

44
00:03:02,378 --> 00:03:04,203
und gesehen wie die Minuten vergingen.

45
00:03:05,916 --> 00:03:09,002
Es fühlte sich an wie eine Ewigkeit
das die Minuten vergehen.

46
00:03:09,786 --> 00:03:10,963
Ich hab mich gefragt,

47
00:03:11,097 --> 00:03:12,790
"Wie dumm ist es,

48
00:03:13,596 --> 00:03:17,431
auf der Straße vor dem Büro
deines Therapeuten zu verrotten?"

49
00:03:30,655 --> 00:03:32,221
Entschuldigung, Paul.

50
00:03:33,165 --> 00:03:35,333
Ich hätte es absagen sollen.
Ich hätte nicht kommen sollen.

51
00:03:35,537 --> 00:03:36,880
Doch Sie sollten kommen.

52
00:03:41,857 --> 00:03:43,172
Was ist letzte Nacht passiert?

53
00:03:46,336 --> 00:03:47,183
Naja,

54
00:03:47,277 --> 00:03:48,380
was ist nicht passiert?

55
00:03:51,728 --> 00:03:53,781
Die lange Geschichte oder das Resultat?

56
00:03:55,128 --> 00:03:56,950
Denn das Resultat ist ziemlich einfach.

57
00:03:59,826 --> 00:04:00,923
Mein Leben ist vorbei.

58
00:04:01,766 --> 00:04:02,590
Dann,

59
00:04:02,988 --> 00:04:04,751
erzählen Sie mir besser die lange Version.

60
00:04:14,857 --> 00:04:15,981
Ich habe Andrew verlassen.

61
00:04:16,808 --> 00:04:17,650
Wir hatten ziemlich

62
00:04:17,786 --> 00:04:18,822
heftigen Krach.

63
00:04:19,367 --> 00:04:21,402
Geschrei, Geheule. Die Anlage.

64
00:04:22,666 --> 00:04:24,250
Und irgendwann,

65
00:04:24,278 --> 00:04:25,891
hab ich Alona angerufen

66
00:04:25,915 --> 00:04:27,683
wir waren was trinken.

67
00:04:29,007 --> 00:04:30,731
Wir hatten ein paar Drinks.

68
00:04:32,768 --> 00:04:34,251
Hören Sie, ich bin nicht ganz hier.
Ich bin...

69
00:04:34,377 --> 00:04:36,563
Ich stehe total neben mir.

70
00:04:36,768 --> 00:04:38,600
Sie sind genau hier,

71
00:04:38,745 --> 00:04:39,550
Laura.

72
00:04:42,728 --> 00:04:44,341
Nein, nicht ich bin hier.

73
00:04:47,468 --> 00:04:50,492
Vertrauen Sie mir, Sie wären schockiert,
wenn Sie die Person kennen würden, die hier sitzt.

74
00:04:51,296 --> 00:04:52,472
Ich habe...

75
00:04:53,055 --> 00:04:54,960
Ich habe gestern furchtbare Dinge getan.

76
00:05:04,795 --> 00:05:06,052
Ich fühle mich krank.

77
00:05:08,215 --> 00:05:09,623
Aber ich will nicht spucken.

78
00:05:10,395 --> 00:05:12,071
Das macht nichts, ist keine große Sache.

79
00:05:12,108 --> 00:05:13,280
Was meinen Sie?

80
00:05:13,455 --> 00:05:14,872
Es ist Kotze. Ich werde nicht

81
00:05:14,896 --> 00:05:16,522
auf ihre Wolldecke kotzen.

82
00:05:16,585 --> 00:05:17,963
Es ist eine billige Decke, Laura.

83
00:05:20,205 --> 00:05:21,790
Lassen Sie uns darüber reden

84
00:05:21,995 --> 00:05:23,413
was hier wirklich vorgeht.

85
00:05:45,977 --> 00:05:47,171
Es ist Andrew.

86
00:05:49,025 --> 00:05:51,431
Er weiß, dass ich um diese Zeit hier bin.
Warum ruft er mich hier an?

87
00:05:51,455 --> 00:05:52,633
Vielleicht ist er besorgt.

88
00:05:52,686 --> 00:05:54,903
- Sie waren die ganze Nacht nicht zu Hause.
- Ja, richtig.

89
00:05:54,958 --> 00:05:57,400
Wenn er wirklich besorgt wäre,
hätte er mit dieser Scheiße gar nicht angefangen.

90
00:05:57,467 --> 00:05:58,513
Womit angefangen?

91
00:06:04,806 --> 00:06:06,620
Dieser Typ im Club.

92
00:06:10,047 --> 00:06:11,191
Oh mein Gott.

93
00:06:17,068 --> 00:06:19,282
Er trug eine Cordhose,

94
00:06:19,606 --> 00:06:20,742
und einen schönen Pullover.

95
00:06:22,658 --> 00:06:24,210
Er war wahrscheinlich Republikaner.

96
00:06:29,385 --> 00:06:32,451
Kann ich kurz raus und ihn wissen lassen
dass ich hier bin. Ich meine,

97
00:06:32,475 --> 00:06:34,563
bei dieser Scheiße kann ich mich nicht konzentrieren.

98
00:06:35,398 --> 00:06:37,993
- Nur eine Sekunde.
- Laura, der Anruf kann warten.

99
00:06:57,738 --> 00:06:59,540
Andrew hat mir ein Ultimatum gestellt,

100
00:07:01,297 --> 00:07:03,282
entweder heiraten wir oder wir trennen uns.

101
00:07:04,588 --> 00:07:07,552
Er sagte, er wollte in ein oder zwei Tagen
eine Antwort oder ist weg.

102
00:07:09,158 --> 00:07:10,772
Er sagte, er erträgt es nicht mehr,

103
00:07:12,398 --> 00:07:14,652
dass er mich liebt,
und ich ihn angeblich nicht.

104
00:07:14,776 --> 00:07:15,830
Was nicht war ist,

105
00:07:16,938 --> 00:07:19,631
wir waren zwei Jahre
getrennt und zusammen.

106
00:07:19,658 --> 00:07:20,940
Blah, blah, blah.

107
00:07:21,998 --> 00:07:24,243
Ich weiß nicht, warum er plötzlich

108
00:07:24,597 --> 00:07:26,253
anfängt zu schimpfen und zu rasen.

109
00:07:27,588 --> 00:07:29,533
Darüber haben wir schon mal geredet.

110
00:07:30,498 --> 00:07:32,610
Aber alles nur rein theoretisch,
falls wir zusammen bleiben.

111
00:07:32,745 --> 00:07:33,552
Falls.

112
00:07:34,798 --> 00:07:36,521
Und plötzlich aus dem Nichts, ich...

113
00:07:36,758 --> 00:07:38,740
ich weiß nicht mal mehr,
was wir gemacht haben.

114
00:07:39,978 --> 00:07:41,191
Wir sahen fern.

115
00:07:42,045 --> 00:07:43,273
Und plötzlich steht er auf,

116
00:07:43,296 --> 00:07:46,083
nimmt die Fernbedienung
und macht den Fernseher aus

117
00:07:46,107 --> 00:07:48,791
dann dreht er sich mit Tränen
in den Augen zu mir um und sagt,

118
00:07:48,816 --> 00:07:50,712
"Das war's. Ich ertrag' es nicht mehr."

119
00:07:53,015 --> 00:07:54,211
Ganz aus dem Zusammenhang gerissen.

120
00:07:54,645 --> 00:07:56,880
Versprach, dass wir eine Auszeit nehmen

121
00:07:57,137 --> 00:07:59,920
und plötzlich fing er verdammt
noch mal an zu heulen.

122
00:08:00,076 --> 00:08:01,590
Er ist wirklich in Tränen ausgebrochen.

123
00:08:01,907 --> 00:08:03,500
So hab ich ihn noch nie gesehen.

124
00:08:04,515 --> 00:08:06,531
Und um ehrlich zu sein,
er machte mir Angst.

125
00:08:07,437 --> 00:08:09,243
- Nein, er machte mich wütend.
- Warum?

126
00:08:09,555 --> 00:08:12,881
Weil er mich damit manipulieren wollte.
Billiger Weiber-Trick.

127
00:08:14,125 --> 00:08:16,743
Vielleicht dachte er, er würde
mein Herz brechen oder sowas.

128
00:08:20,298 --> 00:08:22,392
Scheiße, wissen Sie was, vergessen Sie es.
Ich weiß auch nicht.

129
00:08:23,595 --> 00:08:24,811
Ich bekam einen Wutanfall

130
00:08:25,346 --> 00:08:26,631
wie ein drei Jähriger.

131
00:08:26,968 --> 00:08:28,750
Hab geschrien, geweint,

132
00:08:30,345 --> 00:08:32,192
und gesagt, er soll sich verpissen.

133
00:08:33,746 --> 00:08:34,892
Ich hab ihm gesagt

134
00:08:35,096 --> 00:08:36,680
was für ein Arsch er ist mir sowas anzutun

135
00:08:36,706 --> 00:08:39,892
wo er doch weiß, dass ich diese Woche
Doppelschichten im Krankenhaus habe.

136
00:08:41,106 --> 00:08:42,400
Ich hab mit der Tür geknallt,

137
00:08:43,407 --> 00:08:45,932
sein Laptop auf den Boden geworfen.
Ich hab ihn kaputt gemacht.

138
00:08:46,496 --> 00:08:48,080
Ich lief raus und rief Alona an.

139
00:08:49,115 --> 00:08:50,623
Sie gab mir dieses Outfit.

140
00:08:54,475 --> 00:08:55,991
Es ist nicht meins.

141
00:08:58,198 --> 00:08:59,792
Wir waren was trinken

142
00:09:00,296 --> 00:09:02,350
in diesem Club an der Chester Street.

143
00:09:02,635 --> 00:09:05,550
Sie versuchte mich zu beruhigen,
spielte die Dinge runter.

144
00:09:07,274 --> 00:09:08,319
Und sie sagte,

145
00:09:10,952 --> 00:09:12,682
sie sagte ich hätte Glück,

146
00:09:15,694 --> 00:09:18,586
Sie wünschte sich auch jemanden
der sie so liebt und ihr ein Ultimatum stellt.

147
00:09:23,759 --> 00:09:24,940
Und dann tranken wir.

148
00:09:25,218 --> 00:09:26,020
Naja,

149
00:09:26,347 --> 00:09:27,601
ich hab getrunken.

150
00:09:28,926 --> 00:09:31,583
Und da war dieser Typ an der Bar,

151
00:09:32,546 --> 00:09:34,841
irgendwann hat Alona gesagt, sie sei müde

152
00:09:34,906 --> 00:09:36,410
und sie müsse nach Hause gehen.

153
00:09:36,986 --> 00:09:38,602
Und dann kam dieser Typ...

154
00:09:40,508 --> 00:09:42,460
zu mir und

155
00:09:43,657 --> 00:09:45,173
wissen Sie, was er sagte?

156
00:09:45,596 --> 00:09:46,613
Er sagte,

157
00:09:47,216 --> 00:09:48,850
"Du siehst so traurig aus."

158
00:09:50,477 --> 00:09:51,682
Und ich sagte,
"Wirklich?"

159
00:09:52,455 --> 00:09:54,111
Darauf er, "Ja."

160
00:09:54,565 --> 00:09:56,101
"Aber es steht dir."

161
00:09:59,338 --> 00:10:00,540
"Aber es steht dir."

162
00:10:01,087 --> 00:10:03,232
Ich meine, was ist aus "Wissen Sie wie spät es ist?"

163
00:10:03,255 --> 00:10:04,923
oder "Kennen wir uns von irgendwo?" geworden?

164
00:10:05,677 --> 00:10:07,421
Ich muss echt untypisch sein, Paul.

165
00:10:09,726 --> 00:10:12,581
Was denken Sie?
Sehe ich gut aus, wenn ich traurig bin?

166
00:10:15,225 --> 00:10:16,300
Ich...

167
00:10:16,386 --> 00:10:18,733
Ich glaube nicht, dass jemand gut
aussieht, wenn er traurig ist.

168
00:10:26,635 --> 00:10:27,631
Dann... 

169
00:10:29,507 --> 00:10:33,401
weiß ich nicht wie viel ich getrunken habe
denn er hat natürlich für mich bestellt.

170
00:10:33,567 --> 00:10:36,151
Dann hat er bezahlt und fragte mich,

171
00:10:36,248 --> 00:10:38,443
"Möchtest du wo anders hingehen?"
Und ich sagte,

172
00:10:39,186 --> 00:10:40,780
"Ja, ich möchte auf die Toilette."

173
00:10:40,827 --> 00:10:43,243
Also stand ich auf und ging zur Toilette.

174
00:10:43,757 --> 00:10:44,881
Er folgte mir.

175
00:10:45,936 --> 00:10:48,990
Und Sie werden es nicht glauben,
aber das waren Unisex-Toiletten.

176
00:10:49,797 --> 00:10:51,400
Hab' ich ein Glück oder was?

177
00:10:52,226 --> 00:10:53,740
Was meinen Sie mit Glück haben?

178
00:10:54,578 --> 00:10:56,791
Naja, ich versuche von diesem Typen
wegzukommen und ich...

179
00:10:56,846 --> 00:10:59,012
Ja, Sie versuchten ihm zu entkommen.

180
00:10:59,035 --> 00:11:00,041
Richtig. Ich meine,

181
00:11:00,065 --> 00:11:03,290
ich muss pinkeln.
Und ich mache das schon seit ich drei bin, allein.

182
00:11:07,637 --> 00:11:09,671
Da wurde mir klar, ich musste
eine Entscheidung treffen.

183
00:11:10,845 --> 00:11:14,222
Dadurch, dass er mir zur Toilette folgt,
stellt mir dieser Typ auch ein Ultimatum.

184
00:11:15,876 --> 00:11:18,482
Ich dachte,
"Fuck, vom Regen in die Traufe."

185
00:11:18,567 --> 00:11:20,181
Ich lief von einem Ultimatum

186
00:11:20,287 --> 00:11:23,191
zu einem Typen mit einem Harten,
der mir ein Anderes stellt.

187
00:11:27,337 --> 00:11:28,903
Da dachte ich mir, was soll's.

188
00:11:33,095 --> 00:11:35,041
Ich hatte vorher noch nie
Sex auf der Toilette.

189
00:11:38,158 --> 00:11:39,151
Ich meine, was...

190
00:11:39,596 --> 00:11:41,833
ich soll Andrew heiraten
ohne zu wissen,

191
00:11:41,856 --> 00:11:43,610
wie ein guter Toilettenfick ist?

192
00:11:45,208 --> 00:11:47,363
So etwas gehört doch zum Wissen einer Frau.

193
00:11:47,966 --> 00:11:49,632
Also wollten Sie es tun

194
00:11:50,237 --> 00:11:52,351
aber nicht um es Andrew heimzuzahlen?

195
00:11:52,947 --> 00:11:54,253
Einfach nur so?

196
00:11:54,395 --> 00:11:55,280
Genau.

197
00:11:58,467 --> 00:12:00,281
Ein Mädchen in einer erzwungenen Ehe.

198
00:12:01,928 --> 00:12:03,872
Was soll sie tun, unerfahren sterben?

199
00:12:06,735 --> 00:12:09,361
Dieser Typ folgte mir in die Kabine und

200
00:12:10,896 --> 00:12:11,930
auf einmal

201
00:12:13,847 --> 00:12:14,841
war ich geil.

202
00:12:18,378 --> 00:12:20,152
Ist es Ihnen unangenehm,
wenn ich Ihnen das erzähle?

203
00:12:20,347 --> 00:12:21,161
Nein,

204
00:12:21,386 --> 00:12:22,542
es ist nicht unangenehm.

205
00:12:23,825 --> 00:12:24,821
Fahren Sie fort.

206
00:12:28,457 --> 00:12:29,570
Er öffnete den Reißverschluss,

207
00:12:30,965 --> 00:12:32,623
zog seine Hose runter,

208
00:12:32,957 --> 00:12:34,620
und stand da mit seinem

209
00:12:36,048 --> 00:12:37,081
Großem.

210
00:12:41,295 --> 00:12:43,182
Mann, ich fühlte mich wieder wie 16...

211
00:12:47,585 --> 00:12:49,321
Wie ich ihn das erste Mal angefasst habe.

212
00:12:50,648 --> 00:12:51,832
Ich war wirklich

213
00:12:52,196 --> 00:12:53,380
überrascht wie...

214
00:12:54,448 --> 00:12:55,942
warm er sich anfühlte.

215
00:12:57,237 --> 00:12:58,851
Ich meine, weiß ich das nicht schon?

216
00:13:00,837 --> 00:13:01,881
Und dann drehte...

217
00:13:02,425 --> 00:13:04,551
er mich mit dem Gesicht zur Tür...

218
00:13:07,197 --> 00:13:08,873
Und er zog meine Strümpfe runter.

219
00:13:11,375 --> 00:13:12,643
hob meinen Rock an,

220
00:13:14,318 --> 00:13:17,122
und nahm aus seiner Gesäßtasche ein Kondom.

221
00:13:19,246 --> 00:13:21,742
Ich merkte, der Typ macht das sehr gut.
Er macht das oft.

222
00:13:22,616 --> 00:13:23,712
Er ist ein echter Profi.

223
00:13:25,166 --> 00:13:26,162
und dann kam...

224
00:13:27,366 --> 00:13:30,661
dieser Typ in die Kabine neben uns
und fing an zu pinkeln...

225
00:13:32,036 --> 00:13:34,520
aus Eimern, wie ein Rennpferd.

226
00:13:40,207 --> 00:13:41,503
Ich dachte an Andrew,

227
00:13:45,308 --> 00:13:46,692
wie er morgens pinkelt,

228
00:13:47,135 --> 00:13:48,561
und die selben Geräusche macht.

229
00:13:50,878 --> 00:13:52,130
Mein Herz schmerzte. Ich...

230
00:13:56,438 --> 00:13:58,321
Es war so dumm, wissen Sie?
Ich fühlte mich

231
00:13:58,616 --> 00:14:00,283
auf einmal so traurig.

232
00:14:01,236 --> 00:14:03,282
Und er ist hinter mir begrapscht

233
00:14:03,307 --> 00:14:04,570
und betatscht mich...

234
00:14:06,916 --> 00:14:09,941
Ich dachte, "Es wird gleich passieren."
Und ich...

235
00:14:12,485 --> 00:14:13,843
ich konnte es einfach nicht.

236
00:14:14,546 --> 00:14:16,510
Ich hab einfach meine Beine
zusammen gehalten.

237
00:14:16,856 --> 00:14:18,741
Ich konnte es nicht.
Ich konnte das Andrew nicht antun.

238
00:14:18,787 --> 00:14:20,090
Ich konnte es einfach nicht.

239
00:14:26,818 --> 00:14:28,141
War eine erlebnisreiche Nacht.

240
00:14:28,755 --> 00:14:30,300
Ja, nur ist das noch nicht das Ende

241
00:14:30,326 --> 00:14:32,863
denn dieser Idiot...
Ich sagte ihm,

242
00:14:33,938 --> 00:14:37,153
"Es tut mir Leid aber ich habe einen Freund.
Ich kann das nicht."

243
00:14:37,245 --> 00:14:39,011
Er lacht mich aus und sagt, "Buuhuu."

244
00:14:39,057 --> 00:14:41,441
Er packte meine Hand und sagte,
"Hör zu, Honigkuchen,

245
00:14:41,847 --> 00:14:44,021
denkst du, du kannst mich
hier einfach stehen lassen?"

246
00:14:44,068 --> 00:14:45,570
Und zeigt auf seinen Schwanz.

247
00:14:45,728 --> 00:14:47,980
"Du kannst es wieder gut machen."

248
00:14:48,665 --> 00:14:50,633
Ich fragte ihn, "Was willst du?

249
00:14:50,905 --> 00:14:52,271
Willst du Geld?"

250
00:14:52,765 --> 00:14:54,541
Er antwortete, "Mach's mir mit der Hand

251
00:14:55,337 --> 00:14:57,213
und alles ist wieder in Ordnung."

252
00:14:58,027 --> 00:15:01,163
Ich sagte zu ihm,
"Was stimmt nicht mit dir? Bist du verrückt?"

253
00:15:01,395 --> 00:15:04,323
Und dann wurde es erst richtig verrückt.
Ich meine, die Lage war angespannt.

254
00:15:04,387 --> 00:15:06,001
Sein Tonfall änderte sich.

255
00:15:11,606 --> 00:15:12,931
Und dann dachte ich an Sie...

256
00:15:15,898 --> 00:15:17,241
was Sie dazu sagen würden.

257
00:15:19,298 --> 00:15:21,872
Ich dachte daran, wie wir das
hier in der Therapie durchgehen.

258
00:15:23,165 --> 00:15:26,313
Und was dachten Sie, würden wir sagen?

259
00:15:29,408 --> 00:15:32,141
Ich habe mir vorgestellt, Sie
könnten das nicht verstehen...

260
00:15:35,466 --> 00:15:36,822
Das Sie angeekelt wären.

261
00:15:39,767 --> 00:15:41,342
Sind Sie deshalb her gerannt?

262
00:15:42,015 --> 00:15:43,053
Um herauszufinden, ob...

263
00:15:44,076 --> 00:15:45,421
ich angeekelt wäre?

264
00:15:46,696 --> 00:15:47,690
Ich bin nicht weggerannt.

265
00:15:50,878 --> 00:15:52,191
Ich hab es ihm mit der Hand gemacht.

266
00:16:05,096 --> 00:16:06,093
Entschuldigen Sie mich.

267
00:16:29,817 --> 00:16:32,363
- Alles in Ordnung?
- Ja. Ja, mir geht es gut.

268
00:17:44,515 --> 00:17:45,442
Danke sehr.

269
00:17:52,388 --> 00:17:55,313
Wir haben darüber geredet, was gestern
Nacht in diesem Club passiert ist,

270
00:17:56,126 --> 00:17:58,551
aber wir kamen nie zu...

271
00:17:59,555 --> 00:18:02,003
Andrew und dem Streit gestern.

272
00:18:03,257 --> 00:18:04,932
In dieser Lage will ich nicht sein.

273
00:18:05,066 --> 00:18:07,272
Ich will nicht die Macht haben über

274
00:18:07,328 --> 00:18:08,801
unser beider Zukunft zu entscheiden.
Ich will es einfach nicht.

275
00:18:09,098 --> 00:18:12,193
Haben Sie eine Idee warum Andrew
genau diesen Zeitpunkt ausgesucht hat?

276
00:18:12,488 --> 00:18:14,273
- Was meinen Sie?
- Glauben Sie, dass

277
00:18:14,508 --> 00:18:17,721
Andrew...
einfach aus dem Nichts,

278
00:18:18,215 --> 00:18:19,461
wie Sie selbst sagten,

279
00:18:20,027 --> 00:18:21,660
die Idee für das Ultimatum bekam?

280
00:18:21,685 --> 00:18:24,480
Haben Sie in den letzten Tagen
oder Wochen irgendwas bemerkt

281
00:18:24,548 --> 00:18:26,742
das ihn dahingehend
motiviert haben könnte?

282
00:18:28,436 --> 00:18:31,220
Nichts. Ich weiß nicht.
Er hat sie einfach nicht mehr alle.

283
00:18:31,868 --> 00:18:34,313
Ich meine, verdammt, wissen Sie denn nicht,
dass Männer die neuen Frauen sind?

284
00:18:34,437 --> 00:18:36,073
Besessen von Hochzeiten und Kindern.

285
00:18:36,305 --> 00:18:38,323
Und jetzt hat er ganz den
Kontakt zur Realität verloren.

286
00:18:39,048 --> 00:18:41,883
Er denkt, ich treffe mich jemandem.
So fing die ganze Sache ja an.

287
00:18:41,927 --> 00:18:43,930
- Es ist unglaublich.
- Aber ich dachte, Sie sagten

288
00:18:43,985 --> 00:18:45,251
es käme aus dem Nichts.

289
00:18:45,728 --> 00:18:47,390
Sie sahen fern und dann plötzlich...

290
00:18:47,417 --> 00:18:49,343
Ja, wir haben ferngesehen.
Doch vorher

291
00:18:49,387 --> 00:18:52,031
haben wir zu Abend gegessen und er
hatte diesen Ausdruck im Gesicht.

292
00:18:52,107 --> 00:18:54,891
Er hatte diesen traurigen Blick
und ich wusste, dass etwas los war.

293
00:18:55,058 --> 00:18:56,572
Ich meine, dass weiß man einfach, nicht wahr?

294
00:18:56,597 --> 00:18:58,822
Und ich hab ihn gefragt, "Was ist los?"
Und er sagte,

295
00:18:58,855 --> 00:19:01,963
"Ich weiß nicht, was ich will.
Ich weiß nur, dass ich

296
00:19:02,476 --> 00:19:04,190
dieses ab und zu Ding nicht will."
Also sagte ich zu ihm,

297
00:19:04,248 --> 00:19:07,361
"Sicher, dann müssen wir uns entscheiden:
Entweder wir heiraten oder wir trennen uns."

298
00:19:07,496 --> 00:19:09,151
Also haben Sie damit angefangen.

299
00:19:09,278 --> 00:19:10,860
- Angefangen womit?
- Dem Ultimatum.

300
00:19:11,056 --> 00:19:13,782
Nein, er war es.
Er hatte Probleme mit diesem ab und zu Ding.

301
00:19:13,858 --> 00:19:16,530
- Nicht ich.
- Ab und zu kann vieles bedeuten.

302
00:19:16,898 --> 00:19:19,080
Sie waren diejenige, die es spezifiziert hat...

303
00:19:19,658 --> 00:19:22,352
"Heiraten oder Trennung."
Das war Ihr Ultimatum.

304
00:19:22,498 --> 00:19:24,952
Nein, er war derjenige mit dem ab und...

305
00:19:25,298 --> 00:19:26,292
Das Ultim...

306
00:19:31,895 --> 00:19:32,893
Ja, okay,

307
00:19:34,575 --> 00:19:36,563
ich war die Erste, die es gesagt hat,
Sie haben Recht.

308
00:19:36,585 --> 00:19:39,490
Aber er ist voll drauf eingestiegen.
Ich sagte, ich weiß nicht was ich will.

309
00:19:39,548 --> 00:19:42,973
Und er sagte, "Du hast maximal zwei Tage
um zu entscheiden was du willst."

310
00:19:43,315 --> 00:19:45,680
Und ich sagte "Schön." Und dann
hat er angefangen mit dem Geheule

311
00:19:45,995 --> 00:19:47,083
und blah blah blah.

312
00:19:47,916 --> 00:19:50,223
Das Ganze hat ihm ziemliche
Angst gemacht, schätze ich.

313
00:19:50,247 --> 00:19:51,261
Was ist mit Ihnen?

314
00:19:51,957 --> 00:19:53,100
Hatten Sie keine Angst?

315
00:19:53,488 --> 00:19:54,483
Wovor?

316
00:19:54,867 --> 00:19:56,121
Vor einer Trennung.

317
00:19:56,607 --> 00:19:59,210
Ich habe keine Trennung vorgeschlagen.
Darum geht's auch nicht.

318
00:19:59,235 --> 00:20:01,910
Was glauben Sie, war der Grund für diesen Streit

319
00:20:01,977 --> 00:20:03,443
den Sie vielleicht begonnen haben?

320
00:20:03,625 --> 00:20:05,012
Ich habe gar nichts angefangen.

321
00:20:05,275 --> 00:20:07,320
Sie wollten das vielleicht nicht,
aber Sie haben es.

322
00:20:08,338 --> 00:20:11,590
Es klingt als wollten Sie diese Beziehung in...

323
00:20:11,715 --> 00:20:12,713
eine Krise stürzen.

324
00:20:14,455 --> 00:20:17,360
Ich weiß, Sie sagten, dass Andrew Ungewissheit hasst,

325
00:20:18,447 --> 00:20:21,210
aber vielleicht sind Sie diejenige,
die nicht mit Ihnen leben könnte.

326
00:20:23,688 --> 00:20:26,150
Ich frage mich, warum Sie
diesen Zeitpunkt gewählt haben,

327
00:20:27,806 --> 00:20:29,361
um das Thema anzusprechen?

328
00:20:29,515 --> 00:20:30,802
Das hab ich nicht getan.

329
00:20:35,108 --> 00:20:36,103
Warum jetzt?

330
00:20:42,156 --> 00:20:43,250
Weil er Recht hat.

331
00:20:45,596 --> 00:20:46,593
Andrew hat Recht.

332
00:20:48,707 --> 00:20:50,350
Ich war ihm untreu.

333
00:20:51,827 --> 00:20:53,563
Sie meinen, was letzte Nacht passierte

334
00:20:54,136 --> 00:20:55,193
in diesem Club?

335
00:20:56,826 --> 00:20:58,061
Nicht nur letzte Nacht.

336
00:21:02,055 --> 00:21:04,050
Ich bin ihm schon eine lange Zeit untreu.

337
00:21:07,366 --> 00:21:09,383
Warum haben wir zuvor noch
nicht darüber gesprochen?

338
00:21:12,177 --> 00:21:13,172
Ich glaube, das haben wir.

339
00:21:17,785 --> 00:21:19,103
Es ist hier die ganze Zeit über.

340
00:21:21,978 --> 00:21:24,082
Wollen Sie sagen, Sie
haben es nie bemerkt?

341
00:21:27,837 --> 00:21:28,912
Sie sind überrascht.

342
00:21:31,866 --> 00:21:33,662
Nein, Ich bin nicht überrascht.
Ich...

343
00:21:34,218 --> 00:21:35,803
ich kann Ihnen nicht ganz folgen.

344
00:21:44,956 --> 00:21:45,952
Das ist nicht...

345
00:21:47,287 --> 00:21:49,400
die Reaktion, die ich mir erhofft hatte.

346
00:21:51,735 --> 00:21:52,731
Absolut nicht.

347
00:21:54,295 --> 00:21:56,572
Was war die Reaktion,
die Sie sich erhofften?

348
00:22:00,168 --> 00:22:01,163
Ich hatte...

349
00:22:01,787 --> 00:22:03,222
zwei Szenarios in meinem Kopf.

350
00:22:03,968 --> 00:22:06,580
Im Ersten stehen Sie auf
und umarmen mich...

351
00:22:08,605 --> 00:22:09,892
Und Sie sagen, "Ich liebe dich.

352
00:22:11,075 --> 00:22:12,232
Ich liebe dich auch, Laura.

353
00:22:14,435 --> 00:22:16,370
So fühle ich schon sehr lange.

354
00:22:16,408 --> 00:22:18,543
Ich wollte nur, dass du die Erste
bist, der ich es sage."

355
00:22:21,127 --> 00:22:22,283
Und dann machen wir Liebe.

356
00:22:26,115 --> 00:22:27,113
Und das...

357
00:22:29,045 --> 00:22:30,370
das zweite Szenario?

358
00:22:31,525 --> 00:22:33,062
Es ist wie das Erste...

359
00:22:34,836 --> 00:22:36,020
nur ohne den Sex.

360
00:22:37,038 --> 00:22:38,370
Wir sitzen einfach hier.

361
00:22:44,445 --> 00:22:47,211
Wissen Sie, es ist mir peinlich,
überhaupt davon zu reden.

362
00:22:48,217 --> 00:22:50,503
Ich meine, Sie sitzen hier,
wie der verdammte Buddha

363
00:22:50,716 --> 00:22:52,913
und tun so, als wenn Sie
nicht wüssten, wovon ich rede.

364
00:22:53,045 --> 00:22:54,383
Das ist demütigend.

365
00:22:57,195 --> 00:22:58,793
Wie lange fühlen Sie schon so?

366
00:23:00,008 --> 00:23:01,000
Ein Jahr...

367
00:23:03,495 --> 00:23:05,853
Seit der ersten Sitzung.
Ich dachte, es würde verschwinden.

368
00:23:05,886 --> 00:23:08,200
Ich dachte, es wäre nur eine Schwärmerei.

369
00:23:10,855 --> 00:23:12,060
Aber es wird schlimmer.

370
00:23:14,288 --> 00:23:16,183
Sie sind zur Mitte meines Lebens geworden.

371
00:23:21,277 --> 00:23:22,273
Laura,..

372
00:23:23,326 --> 00:23:24,410
ich bin Ihr Therapeut.

373
00:23:28,895 --> 00:23:31,123
Der Rahmen und die Grenze...

374
00:23:33,816 --> 00:23:36,500
sind ethisch verankert.

375
00:23:40,588 --> 00:23:41,693
Ich stehe nicht zur Verfügung.

376
00:23:45,737 --> 00:23:46,732
Sie nehmen mich

377
00:23:47,757 --> 00:23:48,922
vielleicht als...

378
00:23:51,148 --> 00:23:52,203
als eine Entschuldigung,

379
00:23:52,955 --> 00:23:54,661
um sich vor der Beziehung mit...

380
00:23:55,505 --> 00:23:56,443
mit Andrew zu drücken.

381
00:24:04,796 --> 00:24:06,612
Wissen Sie, warum ich diesen
Typen nicht gefickt habe?

382
00:24:08,575 --> 00:24:10,152
Nicht wegen Andrew.

383
00:24:10,596 --> 00:24:13,441
Nicht, weil ich ihn nicht betrügen wollte.
Ich will ihn betrügen...

384
00:24:14,375 --> 00:24:15,372
aber mit Ihnen.

385
00:24:20,498 --> 00:24:22,551
Als ich da so allein an der Bar saß,

386
00:24:23,807 --> 00:24:26,130
dachte ich nach, was passieren
würde, wenn Sie reinkämen.

387
00:24:26,758 --> 00:24:29,340
Sie kämen rein.
Setzen sich zu mir an die Bar,

388
00:24:29,365 --> 00:24:30,991
und Sie bestellen einen Drink.
Ich hab mir sogar...

389
00:24:31,145 --> 00:24:33,640
Ich hab mir sogar vorgestellt,
was Sie bestellen würden...

390
00:24:33,915 --> 00:24:35,562
Einen Bourbon vielleicht,
etwas...

391
00:24:36,068 --> 00:24:37,570
Teures,
etwas Ausgefallenes.

392
00:24:38,088 --> 00:24:39,362
Dann fangen wir an zu reden...

393
00:24:40,196 --> 00:24:42,461
Was für ein Zufall es doch
ist uns hier zu treffen,

394
00:24:42,715 --> 00:24:45,070
und wie unangenehm es ist,
uns außerhalb der Praxis zu treffen.

395
00:24:47,706 --> 00:24:48,961
Und dann, ohne Worte,

396
00:24:50,427 --> 00:24:52,631
weil wir...
wir hier genug reden,

397
00:24:55,125 --> 00:24:57,653
wollen Sie, dass ich Ihnen auf die Toilette folge.

398
00:24:59,435 --> 00:25:00,432
Und das mache ich.

399
00:25:05,367 --> 00:25:07,621
Als ich in dieser Kabine mit dem Typen war...

400
00:25:10,606 --> 00:25:12,282
hab ich mir vorgestellt,
Sie wären hinter mir.

401
00:25:13,165 --> 00:25:14,843
Das hat es so aufregend gemacht.

402
00:25:16,586 --> 00:25:18,123
Dann fing der Typ an zu pinkeln

403
00:25:19,466 --> 00:25:22,310
und mir wurde klar, dass
das absolut unmöglich ist.

404
00:25:23,337 --> 00:25:25,193
Ich weiß es, und ich verstehe es.

405
00:25:25,728 --> 00:25:28,351
Ich sage es mir jedesmal selbst,
wenn ich hier rausgehe. Ich weiß es,

406
00:25:28,378 --> 00:25:31,030
und ich verstehe es, aber ich bin mir nicht
sicher, ob mein Körper das versteht.

407
00:25:34,437 --> 00:25:36,310
Ich weiß, dass es niemals passieren wird. Ich weiß.

408
00:25:38,365 --> 00:25:40,530
Also keine Angst.
Ich tauche nicht unangemeldet auf.

409
00:25:40,568 --> 00:25:42,350
Ich werde auch nicht zum Stalker

410
00:25:43,706 --> 00:25:45,491
wie Glenn Close in dem einen Film.

411
00:25:47,525 --> 00:25:48,521
Ich werde nicht...

412
00:25:49,078 --> 00:25:50,383
Ihre Zwergkaninchen kochen.

413
00:25:50,726 --> 00:25:51,912
Ich bin nicht gefährlich...

414
00:25:55,477 --> 00:25:56,750
Ihnen gegenüber zumindest nicht.

415
00:25:58,275 --> 00:26:00,060
Wie kann ich so weitermachen,

416
00:26:00,777 --> 00:26:02,281
im Krankenhaus oder mit Andrew?

417
00:26:02,717 --> 00:26:05,920
Nicht mit Andrew, denn das
Wichtigste für mich sind Sie.

418
00:26:20,746 --> 00:26:21,801
Unsere Zeit ist um.

419
00:26:25,856 --> 00:26:26,852
Ja, das stimmt.

420
00:26:34,365 --> 00:26:36,021
Es fühlt sich an, als wäre
ich aus der Dunkelheit gekommen

421
00:26:36,045 --> 00:26:38,080
und ich gehe in eine noch viel Größere.

422
00:26:42,956 --> 00:26:44,210
Was soll ich jetzt machen?

423
00:26:47,516 --> 00:26:49,141
Darüber reden wir nächste Woche.

424
00:26:50,818 --> 00:26:51,810
Okay?

425
00:26:58,918 --> 00:27:00,132
Ich rufe Ihnen ein Taxi.

426
00:27:01,847 --> 00:27:02,840
Nein, ich komme klar.

427
00:27:04,975 --> 00:27:06,021
Sind Sie sicher?

428
00:27:11,396 --> 00:27:12,812
Wie kommen Sie nach Hause?

