1
00:00:00,140 --> 00:00:01,320
Zuletzt bei "Teen Wolf"...

2
00:00:01,355 --> 00:00:02,480
Bist du real?

3
00:00:02,515 --> 00:00:03,570
Noch nicht.

4
00:00:09,630 --> 00:00:12,130
Ich hab gehört, dass es eine Party gibt.

5
00:00:12,165 --> 00:00:14,630
Keine Sorge. Ich hab
mich selbst eingeladen.

6
00:00:16,030 --> 00:00:16,960
Jetzt.

7
00:00:17,450 --> 00:00:19,370
Unseren Söhne wird
beigebracht, Soldaten zu sein.

8
00:00:19,405 --> 00:00:20,940
Unseren Töchtern, Anführer zu sein.

9
00:00:20,950 --> 00:00:22,130
Die Kanima sucht einen Meister.

10
00:00:22,165 --> 00:00:23,310
Jemand kontrolliert ihn.

11
00:00:23,345 --> 00:00:23,975
Was, wenn es Matt ist?

12
00:00:24,010 --> 00:00:25,850
Die ganze Sache führt uns
zum Video zurück, richtig?

13
00:00:25,860 --> 00:00:27,680
Du brauchst eine Digitalkamera.

14
00:00:32,060 --> 00:00:34,370
Irgendwie, kommt mir das seltsam vor.

15
00:00:34,690 --> 00:00:37,245
Das hat doch nichts mit
Allison zu tun, oder?

16
00:00:37,280 --> 00:00:39,110
Hast du etwas für Allison übrig, Matt?

17
00:00:39,400 --> 00:00:41,030
Eine kleine... eine kleine Vorliebe?

18
00:00:41,530 --> 00:00:42,115
Nein.

19
00:00:42,150 --> 00:00:47,580
Glaubst du, ich verschwende meine Zeit für etwas
unglaublich Gewöhnliches, wie ein Sexfilmchen?

20
00:00:47,615 --> 00:00:49,100
Was tust du dann damit?

21
00:00:50,230 --> 00:00:51,800
Geschichte dokumentieren.

22
00:00:53,500 --> 00:00:54,650
Du bekommst sie morgen zurück.

23
00:01:30,950 --> 00:01:34,350
Mistkerl. Ich wusste, dass du lügst.

24
00:02:00,390 --> 00:02:01,450
Was zum Teufel?

25
00:03:44,220 --> 00:03:46,720
~ Übersetzt von Nova12 & amg0815~
~ Korrigiert von Setup1503 ~

26
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
~ Visit us on ~ 
~ www.TV4User.de ~

27
00:03:52,320 --> 00:03:53,810
Also ist dieser Junge der wahre Killer?

28
00:03:53,845 --> 00:03:54,620
Ja.

29
00:03:56,420 --> 00:03:57,180
Nein.

30
00:03:57,640 --> 00:03:58,450
Ja!

31
00:03:58,820 --> 00:03:59,340
Nein.

32
00:03:59,350 --> 00:04:00,225
Dad, komm schon.

33
00:04:00,260 --> 00:04:01,220
Jeder weiß, dass die Polizei

34
00:04:01,230 --> 00:04:03,310
nach Möglichkeiten sucht, die Opfer eines
Mordes in Verbindung zu bringen, okay?

35
00:04:03,345 --> 00:04:04,412
Darum ist alles was du tun musst,

36
00:04:04,447 --> 00:04:05,445
ihre Protokolle durchsehen

37
00:04:05,480 --> 00:04:07,640
und herausfinden, welche
Kurse sie gemeinsam hatten.

38
00:04:07,675 --> 00:04:08,645
Ja, bis auf die Tatsache,

39
00:04:08,680 --> 00:04:11,180
dass die Rave-Veranstalterin
Kara nicht in Harris Klasse war.

40
00:04:11,215 --> 00:04:12,875
In Ordnung, okay, du
hast recht, tut mir leid.

41
00:04:12,910 --> 00:04:15,110
Dann werden sie wohl die
Anklage gegen ihn fallen lassen?

44
00:04:18,425 --> 00:04:19,870
Aber das beweist gar nichts.

45
00:04:19,905 --> 00:04:20,850
Er...

46
00:04:21,170 --> 00:04:22,680
Scott, glaubst du das?

47
00:04:22,690 --> 00:04:25,035
Oh. Es ist echt schwer zu
erklären woher wir das wissen,

48
00:04:25,070 --> 00:04:26,400
aber Sie müssen uns einfach vertrauen.

49
00:04:26,435 --> 00:04:27,135
Wir wissen, dass es Matt ist.

50
00:04:27,170 --> 00:04:29,170
Ja, er nahm Harris Auto, okay?

51
00:04:29,205 --> 00:04:31,840
Schau, er wusste, dass wenn ein Cop
Reifenspuren an einem Tatort findet...

52
00:04:31,875 --> 00:04:34,660
und dass genug von den Opfern in Harris
Kurs waren, sie ihn verhaften würden.

53
00:04:34,695 --> 00:04:35,920
In Ordnung, gut.

54
00:04:36,460 --> 00:04:38,545
Ich berücksichtige diese entfernte
Möglichkeit, aber gib mir ein Motiv.

55
00:04:38,580 --> 00:04:39,915
Ich meine, warum würde dieser Junge...

56
00:04:39,950 --> 00:04:44,130
die meisten des 2006er Schwimmteams
und dessen Coach toten sehen wollen?

57
00:04:44,165 --> 00:04:45,640
Ist das nicht offensichtlich?

58
00:04:47,250 --> 00:04:48,675
Unser Schwimmteam ist scheiße!

59
00:04:48,710 --> 00:04:50,560
Die haben seit ungefähr sechs
Jahren nichts mehr gewonnen.

60
00:04:50,595 --> 00:04:52,410
Okay, wir haben noch kein Motiv.

61
00:04:52,840 --> 00:04:54,610
Komm schon, hat Harris eines?

62
00:04:56,240 --> 00:04:57,480
Was meinst du, dass ich machen soll?

63
00:04:59,310 --> 00:05:00,745
Wir müssen uns die Beweise ansehen.

64
00:05:00,780 --> 00:05:02,180
Ja, die wären in der Polizeistation,

65
00:05:02,215 --> 00:05:03,345
wo ich nicht länger arbeite.

66
00:05:03,380 --> 00:05:05,370
Vertrau mir, sie werden dich reinlassen.

67
00:05:05,720 --> 00:05:06,970
Dir vertrauen?

68
00:05:08,570 --> 00:05:12,250
Vertrau... vertrau Scott?

69
00:05:13,950 --> 00:05:15,480
Scott vertrau ich.

70
00:05:20,120 --> 00:05:21,215
Es ist 02:00 Morgens.

71
00:05:21,250 --> 00:05:23,740
Glauben Sie mir, ich wäre nicht hier,
wenn es nicht extrem wichtig wäre.

72
00:05:23,775 --> 00:05:26,380
Wir sehen uns zuerst die
Krankenhaussachen an, okay?

73
00:05:26,415 --> 00:05:27,345
Warum?

74
00:05:27,380 --> 00:05:30,850
Weil alle Morde von Jackson verübt wurden,
bis auf den einen, erinnerst du dich?

75
00:05:31,200 --> 00:05:32,650
Das schwangere Mädchen, Jessica.

76
00:05:32,685 --> 00:05:33,365
Ja.

77
00:05:33,400 --> 00:05:34,505
Nachdem Matt sie selbst töten musste,

78
00:05:34,540 --> 00:05:36,340
könnte ihn jemand im
Krankenhaus gesehen haben.

79
00:05:39,410 --> 00:05:40,100
Danke schön.

80
00:05:40,920 --> 00:05:41,630
Jungs.

81
00:05:47,060 --> 00:05:48,865
Ich weiß nicht, Jungs. Ich
meine, seht euch das an.

82
00:05:48,900 --> 00:05:51,662
Es gab einen Auffahrunfall mit sechs Autos in
dieser Nacht, das Krankenhaus war proppenvoll.

83
00:05:51,697 --> 00:05:52,585
In Ordnung, mach einfach weiter.

84
00:05:52,620 --> 00:05:55,502
Schau, er musste eine der Kameras auf dieser
Etage passieren, um zu Jessica zu gelangen, okay?

85
00:05:55,537 --> 00:05:56,940
Er muss irgendwo auf dem Band sein.

86
00:05:57,730 --> 00:05:59,530
Oh, anhalten, Stopp!
Habt ihr das gesehen?

87
00:05:59,565 --> 00:06:00,380
Zurückspulen.

88
00:06:02,550 --> 00:06:03,940
Das ist er! Das ist Matt!

89
00:06:05,700 --> 00:06:07,150
Alles was ich sehe, ist der
Hinterkopf von irgendjemand.

90
00:06:07,185 --> 00:06:08,090
Ja, Matts Kopf.

91
00:06:08,100 --> 00:06:09,150
Ich sitze in Geschichte hinter ihm.

92
00:06:09,160 --> 00:06:12,100
Er hat einen sehr einprägsamen
Schädel, es ist echt komisch.

93
00:06:12,135 --> 00:06:13,035
Bist du verrückt?

94
00:06:13,070 --> 00:06:15,260
In Ordnung, gut, dann
sie dir seine Jacke an.

95
00:06:15,295 --> 00:06:17,870
Wie viele Menschen kennst du,
die schwarze Lederjacken tragen?

96
00:06:17,905 --> 00:06:19,405
Millionen. Im wahrsten Sinn des Wortes.

97
00:06:19,440 --> 00:06:20,670
Okay, spulen wir vor?

98
00:06:20,705 --> 00:06:23,610
Es muss eine Aufnahme von
einer der Kameras geben.

99
00:06:25,350 --> 00:06:26,385
Genau da! Halt, halt!

100
00:06:26,420 --> 00:06:27,385
Siehst du, da ist er schon wieder.

101
00:06:27,420 --> 00:06:29,460
Du meinst, da ist sein
Hinterkopf schon wieder.

102
00:06:29,495 --> 00:06:31,500
Okay, aber schau. Er sprach mit jemand.

103
00:06:36,090 --> 00:06:37,450
Er sprach mit meiner Mutter.

104
00:06:38,170 --> 00:06:40,780
Scott, weißt du überhaupt mit wie vielen
Leuten ich den ganzen Tag zu tun habe?

105
00:06:40,815 --> 00:06:42,405
Er war 16.

106
00:06:42,440 --> 00:06:44,640
Er hat dunkles Haar, sieht wie
ein ganz normaler Teenager aus.

107
00:06:44,650 --> 00:06:45,695
Ja, er sieht böse aus.

108
00:06:45,730 --> 00:06:47,745
Scott, ich habe bereits mit
der Polizei über das geredet.

109
00:06:47,780 --> 00:06:49,850
Okay, Mom, ich werde ein Foto
machen und es dir schicken.

110
00:06:56,500 --> 00:06:57,380
Hast du es?

111
00:06:57,690 --> 00:06:58,230
Ja.

112
00:06:58,240 --> 00:06:59,155
Erkennst du ihn wieder?

113
00:06:59,190 --> 00:07:00,070
Erinnerst du dich an ihn?

114
00:07:00,105 --> 00:07:01,805
Ja, das tue ich.

115
00:07:01,840 --> 00:07:03,435
Ich meine, ich erinnere mich
daran, ihn angehalten zu haben,

116
00:07:03,470 --> 00:07:05,590
weil er überall Dreck verteilte.

117
00:07:05,950 --> 00:07:07,145
Scott, was ist los?

118
00:07:07,180 --> 00:07:08,340
Es ist... es ist nichts, Mom.

119
00:07:08,350 --> 00:07:09,740
Ich erklärs später. Ich muss los.

120
00:07:10,940 --> 00:07:14,550
Wir haben Schuhabdrücke zusammen mit den
Reifenabdrücken im Bereich des Wohnwagens gefunden.

121
00:07:14,585 --> 00:07:16,640
Und wenn die passen, verbindet das
Matt mit dem Tatort von drei Morden.

122
00:07:16,675 --> 00:07:18,250
Dem Wohnwagen, dem
Krankenhaus und dem Rave.

123
00:07:18,285 --> 00:07:19,005
Eigentlich vier.

124
00:07:19,040 --> 00:07:22,152
Eine Kreditkartenabrechnung über einen Ölwechsel
wurde von Matt in der Werkstatt unterschrieben,

125
00:07:22,187 --> 00:07:23,600
wo der Mechaniker getötet wurde.

126
00:07:23,635 --> 00:07:24,525
Wann?

127
00:07:24,560 --> 00:07:26,270
Ein paar Stunden bevor du dort warst.

128
00:07:26,540 --> 00:07:27,945
In Ordnung, Dad, wenn
einer ein Unfall war,

129
00:07:27,980 --> 00:07:29,390
zwei Zufall und drei ein Muster,

130
00:07:29,425 --> 00:07:30,530
was sind dann vier?

131
00:07:30,900 --> 00:07:32,510
Vier reichen für eine
richterliche Anordnung.

132
00:07:32,545 --> 00:07:34,085
Scott, ruf deine Mutter an.

133
00:07:34,120 --> 00:07:35,545
Frag nach, wie schnell
sie herkommen kann.

134
00:07:35,580 --> 00:07:36,970
Wenn ich eine offizielle
Identifizierung bekomme,

135
00:07:36,980 --> 00:07:38,210
bekomme ich einen Durchsuchungsbefehl.

136
00:07:38,245 --> 00:07:39,322
Stiles, geh nach vorne.

137
00:07:39,357 --> 00:07:40,518
Sag ihnen, dass sie Scott
Mom reinlassen sollen,

138
00:07:40,553 --> 00:07:41,680
- sobald sie hier ist.
- Wird gemacht.

139
00:07:49,780 --> 00:07:50,560
Hallo?

140
00:08:11,640 --> 00:08:15,100
Derek... kannst du mich hören?

141
00:08:15,110 --> 00:08:18,370
Derek... kannst du mich hören?

142
00:08:21,140 --> 00:08:22,840
Du musst mir antworten, Derek.

143
00:08:23,850 --> 00:08:24,680
Derek!

144
00:08:25,360 --> 00:08:26,770
Wir haben nicht viel Zeit.

145
00:08:36,820 --> 00:08:39,520
Dieses Geräusch... was war das?

146
00:08:47,600 --> 00:08:49,730
Du wirst einige Stunden schwach sein.

147
00:09:01,010 --> 00:09:01,860
Es ist wirklich geschehen.

148
00:09:01,895 --> 00:09:02,830
Keine Sorge.

149
00:09:03,130 --> 00:09:04,310
Du bist immer noch ein Alpha.

150
00:09:04,345 --> 00:09:08,940
Aber, wie üblich, nicht
ein besonders fachkundiger.

151
00:09:10,090 --> 00:09:10,780
Wo ist er?

152
00:09:10,790 --> 00:09:11,660
Ich wünschte, ich könnte dir es sagen.

153
00:09:11,695 --> 00:09:15,810
Wie wär's wenn du mir sagen würdest,
was du hier tust und warum du mir hilfst.

154
00:09:16,290 --> 00:09:19,890
Deiner Familie zu helfen, war, um ehrlich zu
sein, ein sehr wichtiger Teil meines Lebens.

155
00:09:20,980 --> 00:09:24,780
Dir zu helfen war ein Versprechen,
dass ich deiner Mutter gab.

156
00:09:27,970 --> 00:09:29,650
Du bist der, von dem meine
Schwester gesprochen hat.

157
00:09:29,660 --> 00:09:31,060
Sie sagte, du bist eine...

158
00:09:32,520 --> 00:09:33,640
Art Berater?

159
00:09:33,675 --> 00:09:34,760
Sie hatte Recht.

160
00:09:35,130 --> 00:09:38,950
Und ich habe einen Rat, den du
dir sehr genau anhören solltest.

161
00:09:39,450 --> 00:09:41,455
Was Peter hier geschafft hat,

162
00:09:41,490 --> 00:09:43,020
war nicht ohne Preis.

163
00:09:43,055 --> 00:09:44,515
Er wird physisch schwach sein,

164
00:09:44,550 --> 00:09:47,890
daher wird er sich auf die Stärke seiner
Intelligenz, seiner Cleverness verlassen.

165
00:09:48,630 --> 00:09:50,260
Er wird nach dir trachten, Derek.

166
00:09:50,540 --> 00:09:52,840
Er wird versuchen einen Weg
in deinen Kopf zu finden,

167
00:09:52,875 --> 00:09:54,400
deine Unsicherheiten auszunutzen.

168
00:09:54,435 --> 00:09:57,370
Er wird dir sagen, dass er der
einzige Weg ist, um Gerard zu stoppen.

169
00:09:57,405 --> 00:09:58,972
Vertraue ihm nicht.

170
00:09:59,007 --> 00:10:00,540
Ich vertraue niemanden.

171
00:10:01,040 --> 00:10:01,880
Ich weiß.

172
00:10:02,910 --> 00:10:05,680
Wenn du es tun würdest, wärst du vielleicht
der Alpha, von dem du glaubst, dass du bist.

173
00:10:06,370 --> 00:10:09,760
Und leider vertraut dir die einzige Person,
der du vertrauen solltest, überhaupt nicht.

174
00:10:10,370 --> 00:10:10,855
Scott.

175
00:10:10,890 --> 00:10:12,240
Er ist gerade bei Stilinski.

176
00:10:12,275 --> 00:10:13,015
Du musst ihn finden,

177
00:10:13,050 --> 00:10:15,280
du musst ihn so schnell
wie möglich finden.

178
00:10:15,600 --> 00:10:18,710
Ich kenne Gerard schon sehr lange.

179
00:10:19,640 --> 00:10:21,210
Er hat immer einen Plan.

180
00:10:22,770 --> 00:10:24,360
Irgendetwas sagt mir...

181
00:10:26,230 --> 00:10:28,990
dass alles genauso
läuft, wie er es will.

182
00:10:33,070 --> 00:10:34,150
Sie ist auf dem Weg.

183
00:10:35,960 --> 00:10:37,010
Sheriff?

184
00:10:43,230 --> 00:10:44,225
Matt?

185
00:10:44,260 --> 00:10:45,580
Matt, richtig?

186
00:10:46,170 --> 00:10:47,065
Matt, was auch immer los ist,

187
00:10:47,100 --> 00:10:49,510
ich garantiere dir, dass es eine
Lösung gibt, die keine Waffe beinhaltet.

188
00:10:49,545 --> 00:10:50,695
Wissen Sie was, ist
witzig dass sie das sagen,

189
00:10:50,730 --> 00:10:54,270
denn ich glaube nicht, dass Ihnen
bewusst ist, wie recht sie dabei haben.

190
00:10:55,210 --> 00:10:56,320
Ich weiß, dass du nicht willst,
dass Menschen verletzt werden.

191
00:10:56,330 --> 00:10:59,520
Eigentlich, will ich eine
Menge Menschen verletzen.

192
00:10:59,555 --> 00:11:02,850
Ihr drei wart nicht auf meiner
Liste, aber ich lass mit mir reden.

193
00:11:02,860 --> 00:11:05,650
Und ein Weg ist es, zu versuchen,
jemanden auf seinem Telefon anzurufen,

194
00:11:05,685 --> 00:11:06,930
wie es McCall gerade tut.

195
00:11:08,780 --> 00:11:11,430
Das... das könnte definitiv dafür
sorgen, dass jemand verletzt wird.

196
00:11:12,000 --> 00:11:12,940
Alle.

197
00:11:14,590 --> 00:11:15,420
Sofort!

198
00:11:15,455 --> 00:11:16,250
Macht.

199
00:11:23,880 --> 00:11:24,970
Enger.

200
00:11:26,050 --> 00:11:27,500
Tu was er sagt, Stiles.

201
00:11:44,160 --> 00:11:45,890
Was? Willst du jeden hier töten?

202
00:11:46,360 --> 00:11:48,340
Nein, dafür ist Jackson da.

203
00:11:48,820 --> 00:11:50,340
Ich denke einfach nur daran sie zu töten...

204
00:11:50,990 --> 00:11:52,220
und er tut es.

205
00:12:03,450 --> 00:12:04,805
Schätzchen.

206
00:12:04,840 --> 00:12:06,700
Ich will nicht reden.

207
00:12:07,740 --> 00:12:09,240
Das verstehe ich.

208
00:12:09,700 --> 00:12:11,830
Ich bin nicht sicher, ober es
irgendetwas gibt, dass ich sagen könnte.

209
00:12:12,790 --> 00:12:14,860
Ich will nicht vorgeben zu
wissen, was du jetzt durchmachst.

210
00:12:14,895 --> 00:12:16,280
Dann geh.

211
00:12:18,100 --> 00:12:19,040
Natürlich.

212
00:12:19,700 --> 00:12:22,660
Ich wollte dir nur etwas
von deiner Mutter geben.

213
00:12:23,750 --> 00:12:25,695
Teilweise, weil ich gemerkt habe,

214
00:12:25,730 --> 00:12:29,180
dass die Dinge zwischen euch
beiden etwas schwierig waren.

215
00:12:29,750 --> 00:12:30,960
Aber es kann warten.

216
00:12:32,370 --> 00:12:33,100
Was?

217
00:12:34,890 --> 00:12:35,815
Was ist es?

218
00:12:35,850 --> 00:12:37,440
Nein, wirklich, Schätzchen,

219
00:12:37,475 --> 00:12:38,495
es kann warten.

220
00:12:38,530 --> 00:12:39,520
Ruh dich aus.

221
00:12:39,555 --> 00:12:40,880
Was ist es?

222
00:12:43,590 --> 00:12:47,705
Wie du weißt hat deine Mutter
einen Abschiedsbrief geschrieben,

223
00:12:47,740 --> 00:12:52,170
um unsere schwierige Situation
der Polizei zu erklären.

224
00:12:53,250 --> 00:12:56,660
Sie hat diese Nachricht
geschrieben, um sie dir zu erklären.

225
00:12:58,090 --> 00:13:02,350
Wenn ich dir das gebe,
musst du es sofort zerstören.

226
00:13:02,360 --> 00:13:03,900
Du verbrennst es.

227
00:13:05,360 --> 00:13:06,350
Versprichst du das?

228
00:13:06,910 --> 00:13:07,710
Ja.

229
00:13:08,210 --> 00:13:11,540
Ich will, dass du weißt, dass
sie mich gebeten hat, es zu lesen.

230
00:13:11,575 --> 00:13:13,015
Ich habe ihr gesagt,
dass ich das nicht sollte,

231
00:13:13,050 --> 00:13:16,270
dass es etwas Privates
zwischen euch beiden sei.

232
00:13:16,305 --> 00:13:18,230
Aber sie wollte meine Gedanken dazu.

233
00:13:19,060 --> 00:13:21,900
Wie ich zuvor sagte, ich weiß
nicht, was du durchmachst.

234
00:13:22,560 --> 00:13:24,810
Ich war meiner eigenen Mutter nie nahe.

235
00:13:29,400 --> 00:13:33,620
Aber nachdem ich das hier
gelesen hatte, tat mir das leid.

236
00:13:35,160 --> 00:13:37,930
Denn wenn das meine Mutter wäre,

237
00:13:37,965 --> 00:13:40,700
wenn die Worte an mich gerichtet wären,

238
00:13:42,130 --> 00:13:47,730
wüsste ich nicht, ob ich stillsitzen könnte,
bis nicht jemand mit dem Tod dafür bezahlt hätte.

239
00:13:48,840 --> 00:13:52,935
Jegliches Mitleid, dass ich mit
Derek und seinem Rudel hätte,

240
00:13:52,970 --> 00:13:57,500
wäre durch das weißglühende
Verlangen nach Rache verbrannt...

241
00:13:58,330 --> 00:14:01,365
oder durch Blut und Zerstörung,

242
00:14:01,400 --> 00:14:07,190
die Derek und seine Wölfe
nicht nach Gnade winseln lassen,

243
00:14:07,225 --> 00:14:10,200
sondern um ihren eigenen süßen Tod.

244
00:14:42,250 --> 00:14:43,260
Gelöscht.

245
00:14:43,390 --> 00:14:44,655
Und wir sind fertig.

246
00:14:44,690 --> 00:14:46,270
In Ordnung, also, Matt,
nachdem alle Menschen,

247
00:14:46,305 --> 00:14:47,605
die du brutal ermordet
hast, verdient haben,

248
00:14:47,640 --> 00:14:51,320
weil sie dich zuerst getötet
habe... was auch immer das heißt...

249
00:14:51,780 --> 00:14:52,875
glaube ich, dass alles zwischen
uns in Ordnung ist, richtig?

250
00:14:52,910 --> 00:14:55,060
Also hole ich nur
meinen Dad und wir gehen.

251
00:14:55,095 --> 00:14:56,990
Und du machst einfach bei
deiner Vergeltungssache weiter.

252
00:14:57,025 --> 00:14:58,110
Viel Spaß mit deiner Kanima.

253
00:15:01,350 --> 00:15:03,180
Klingt, als ob deine
Mom hier wäre, McCall.

254
00:15:03,215 --> 00:15:04,805
Matt, tu das nicht.

255
00:15:04,840 --> 00:15:06,570
Wenn sie zur Tür kommt, sag ich
ihr, dass sie wieder gehen soll.

256
00:15:06,605 --> 00:15:08,370
Ich werde ihr sagen, dass
wir nichts gefunden haben.

257
00:15:08,405 --> 00:15:09,740
Bitte, Matt.

258
00:15:11,220 --> 00:15:12,850
Wenn du dich nicht bewegst...

259
00:15:13,120 --> 00:15:17,650
sofort, werde ich zuerst Stiles
töten und dann deine Mutter.

260
00:15:22,740 --> 00:15:23,750
Mach auf.

261
00:15:24,880 --> 00:15:26,045
Bitte.

262
00:15:26,080 --> 00:15:28,510
Mach die Türe auf.

263
00:15:39,990 --> 00:15:41,510
Oh, Gott sei Dank.

264
00:17:16,130 --> 00:17:17,840
Das ist der, der ihn kontrolliert?

265
00:17:18,340 --> 00:17:19,795
Dieser Junge?

266
00:17:19,830 --> 00:17:22,070
Nun, Derek, nicht jeder hat das Glück,

267
00:17:22,105 --> 00:17:24,635
ein großer, böser Werwolf zu sein.

268
00:17:24,670 --> 00:17:26,870
Oh, ja, das... stimmt ja.

269
00:17:27,170 --> 00:17:29,115
Ich habe kürzlich ein
paar Sachen gelernt.

270
00:17:29,150 --> 00:17:31,060
Werwölfe, Jäger, Kanimas.

271
00:17:31,070 --> 00:17:33,700
Jeden Vollmond ist es wie bei so
einer verdammten Halloween-Party.

272
00:17:33,735 --> 00:17:35,360
Außer du, Stiles.

273
00:17:35,370 --> 00:17:36,825
In was verwandelst du dich?

274
00:17:36,860 --> 00:17:38,245
In einen schrecklichen Schneemann.

275
00:17:38,280 --> 00:17:38,975
Aber, äh, es ist eher

276
00:17:39,010 --> 00:17:41,200
so eine Wintersache,
weißt du, saisonbedingt.

277
00:17:44,390 --> 00:17:45,760
Du Mistkerl.

278
00:17:49,900 --> 00:17:52,010
Holt ihn von mir runter.

279
00:17:52,020 --> 00:17:53,475
Oh, ich weiß nicht, Derek.

280
00:17:53,510 --> 00:17:56,120
Ich finde ihr beide gebt
ein ziemlich gutes Paar ab.

281
00:17:56,155 --> 00:17:57,605
Jedoch muss es irgendwie nerven,

282
00:17:57,640 --> 00:17:59,040
dass dir deine ganze Kraft

283
00:17:59,075 --> 00:18:00,440
von einem kleinen Schnitt am Nacken

284
00:18:00,475 --> 00:18:01,825
genommen wird.

285
00:18:01,860 --> 00:18:03,890
Ich wette, du bist nicht daran
gewöhnt dich so hilflos zu fühlen.

286
00:18:03,925 --> 00:18:05,355
Hab immer noch ein paar Zähne.

287
00:18:05,390 --> 00:18:06,770
Warum kommst du nicht
ein wenig näher, huh?

288
00:18:06,805 --> 00:18:07,590
Wir werden sehen wie hilflos ich bin.

289
00:18:07,625 --> 00:18:09,170
Yeah, Mistkerl.

290
00:18:12,140 --> 00:18:13,570
Ist sie das?

291
00:18:15,270 --> 00:18:17,500
Tu was ich sage und ich
werde ihr nichts tun.

292
00:18:17,535 --> 00:18:18,800
Ich werde nicht einmal
Jackson in ihre Nähe lassen.

293
00:18:18,835 --> 00:18:20,490
Scott, vertrau ihm nicht!

294
00:18:22,900 --> 00:18:24,385
Funktioniert das so besser für dich?

295
00:18:24,420 --> 00:18:25,835
Okay, hör einfach auf! Hör auf!

296
00:18:25,870 --> 00:18:27,750
Dann tu was ich dir sage.

297
00:18:27,785 --> 00:18:28,670
Okay.

298
00:18:29,620 --> 00:18:30,430
In Ordnung.

299
00:18:31,080 --> 00:18:32,010
Hör auf!

300
00:18:35,550 --> 00:18:36,970
Du bringst sie da rein.

301
00:18:36,980 --> 00:18:37,930
Du...

302
00:18:39,730 --> 00:18:40,660
kommst mit mir.

303
00:18:43,000 --> 00:18:43,930
Mom?

304
00:18:45,690 --> 00:18:47,730
Du hast mir Angst
gemacht, wo ist jeder...

305
00:18:50,240 --> 00:18:51,495
Mom, tu einfach was er sagt.

306
00:18:51,530 --> 00:18:52,960
Er hat versprochen, er
würde dich nicht verletzen.

307
00:18:55,100 --> 00:18:55,970
Er hat Recht.

308
00:18:59,710 --> 00:19:03,415
Scott! Stiles! Was ist passiert?

309
00:19:03,450 --> 00:19:05,800
Aber ich habe nicht gesagt, dass
ich dich nicht verletzen würde.

310
00:19:05,835 --> 00:19:06,637
Warte, Baby...

311
00:19:06,672 --> 00:19:07,405
Zurück, zurück!

312
00:19:07,440 --> 00:19:09,470
Mom, Mom, bleib da, Mom!

313
00:19:14,330 --> 00:19:17,210
Ich sagte gehen Sie zurück!

314
00:19:17,245 --> 00:19:18,400
Scott.

315
00:19:20,660 --> 00:19:21,860
Mom, tu es.

316
00:19:21,895 --> 00:19:23,060
Bitte, Mom.

317
00:19:24,800 --> 00:19:25,835
Steh auf, McCall.

318
00:19:25,870 --> 00:19:27,425
Matt? Matt, hör mir zu.

319
00:19:27,460 --> 00:19:29,080
Halts Maul!

320
00:19:29,115 --> 00:19:30,700
Haltet alle die Fresse!

321
00:19:32,120 --> 00:19:34,930
Jetzt, steh auf, oder ich
schieße als Nächstes auf sie!

322
00:19:40,510 --> 00:19:43,050
Bitte, er muss zu einem Arzt.

323
00:19:43,085 --> 00:19:43,775
Glauben Sie wirklich?

324
00:19:43,810 --> 00:19:45,325
Hey, hey, du hörst mir zu!

325
00:19:45,360 --> 00:19:46,900
Es ist okay. Ich bin okay.

326
00:19:46,935 --> 00:19:48,440
Nein, Liebling, du bist nicht okay.

327
00:19:48,475 --> 00:19:49,215
Es tut nicht weh, Mom.

328
00:19:49,250 --> 00:19:51,030
Wegen dem Adrenalin, okay?

329
00:19:51,065 --> 00:19:52,267
Bitte, lass mich... lass mich nur

330
00:19:52,302 --> 00:19:53,435
kurz einen Blick drauf werfen, okay?

331
00:19:53,470 --> 00:19:54,790
Ich meine, ich kann dabei
helfen die Blutung zu stoppen.

332
00:19:54,825 --> 00:19:56,180
Sie haben keine Ahnung, oder?

333
00:19:56,215 --> 00:19:57,110
Bitte.

334
00:19:57,120 --> 00:19:59,015
Lass mich nur mal schnell
drauf schauen. Ich...

335
00:19:59,050 --> 00:20:00,910
Halten Sie Ihre Fresse.

336
00:20:02,660 --> 00:20:07,860
Lady, wenn sie weiterreden, landet
die nächste Kugel in seinem Kopf.

337
00:20:09,310 --> 00:20:10,880
- Okay.
- Okay.

338
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
Zurück nach vorne, McCall.

339
00:20:15,450 --> 00:20:16,620
Nach dir.

340
00:20:23,410 --> 00:20:24,760
Die Beweise sind weg.

341
00:20:24,940 --> 00:20:25,835
Warum gehst du nicht einfach?

342
00:20:25,870 --> 00:20:27,860
Du... du denkst die Beweise
waren mir so wichtig, huh?

343
00:20:27,880 --> 00:20:29,540
Nein, nein, ich... ich will das Buch.

344
00:20:29,720 --> 00:20:31,110
Was... welches Buch?

345
00:20:31,145 --> 00:20:32,860
Das Bestiarium.

346
00:20:32,950 --> 00:20:35,940
Nicht nur ein paar Seiten,
ich will das ganze Ding.

347
00:20:35,990 --> 00:20:37,270
Ich habe es nicht.

348
00:20:37,400 --> 00:20:38,635
Es gehört Gerard.

349
00:20:38,670 --> 00:20:40,130
Wofür brauchst du es überhaupt?

350
00:20:40,270 --> 00:20:41,440
Ich brauche Antworten.

351
00:20:41,450 --> 00:20:43,290
Antworten auf was?

352
00:20:44,450 --> 00:20:46,080
Auf das.

353
00:20:59,530 --> 00:21:00,450
Er will das Bestiarium.

354
00:21:00,485 --> 00:21:01,335
Das ist nicht von Scott.

355
00:21:01,370 --> 00:21:02,540
Er hätte mir nicht geschrieben.

356
00:21:02,890 --> 00:21:04,860
Und er hätte definitiv
nicht Derek erwähnt.

357
00:21:05,380 --> 00:21:06,535
Das Polizeirevier?

358
00:21:06,570 --> 00:21:09,350
Wenn Derek wirklich da ist,
bezweifle ist, dass es freiwillig ist.

359
00:21:09,385 --> 00:21:10,740
Du glaubst Jackson ist auch dort?

360
00:21:10,820 --> 00:21:11,900
Vielleicht.

361
00:21:12,430 --> 00:21:14,290
Vielleicht er und derjenige,
der ihn kontrolliert.

362
00:21:14,990 --> 00:21:17,255
Wie viele sind da während
einer Nachtschicht?

363
00:21:17,290 --> 00:21:19,485
Seit den Budgetkürzungen,
vielleicht höchstens vier.

364
00:21:19,520 --> 00:21:22,620
Meiner Schätzung nach sind sie
jetzt entweder tot oder gelähmt.

365
00:21:22,655 --> 00:21:26,370
Das könnte der Zusammenfluss von
Ereignissen sein, auf den wir gewartet haben.

366
00:21:26,405 --> 00:21:27,960
Zusammenfluss oder Flächenbrand?

367
00:21:27,995 --> 00:21:29,840
Ich bin für beides offen.

368
00:21:30,360 --> 00:21:31,640
Was tun wir jetzt?

369
00:21:31,980 --> 00:21:33,550
Vielleicht solltest du uns das sagen.

370
00:21:33,570 --> 00:21:35,810
Das ist nun deine Zuständigkeit.

371
00:21:37,170 --> 00:21:38,465
Nicht in ihrem Alter.

372
00:21:38,500 --> 00:21:39,725
Sie ist fast 18.

373
00:21:39,760 --> 00:21:43,980
Sie weiß, dass es einen Unterschied zwischen
Rache und ausgleichender Gerechtigkeit gibt.

374
00:21:44,270 --> 00:21:45,630
Oder, Allison?

375
00:21:46,640 --> 00:21:51,440
Treffe die Entscheidung aus einem strategischen
Blickwinkel und nicht aufgrund von Emotionen

376
00:21:52,180 --> 00:21:54,010
und wir werden deiner Führung folgen.

377
00:21:57,100 --> 00:21:58,610
Ich möchte Terry tot sehen.

378
00:22:00,800 --> 00:22:02,340
Was ist mit Scott?

379
00:22:03,690 --> 00:22:05,930
Scott ist nicht derjenige, der meine
Mutter zwang sich selbst umzubringen.

380
00:22:05,965 --> 00:22:08,020
Er ist auch nicht gerade
ein unschuldiger Zuschauer.

381
00:22:08,055 --> 00:22:09,100
Du kannst nicht wählerisch vorgehen...

382
00:22:09,135 --> 00:22:10,800
Aber ich kann priorisieren.

383
00:22:12,000 --> 00:22:15,080
Und momentan ist Derek die Priorität.

384
00:22:16,140 --> 00:22:17,580
Was ist mit den anderen?

385
00:22:17,700 --> 00:22:18,930
Dereks Rudel?

386
00:22:20,420 --> 00:22:24,490
Wenn sie versuchen ihn zu
beschützen, dann werden wir sie töten.

387
00:22:29,980 --> 00:22:31,720
Sie alle.

388
00:22:36,790 --> 00:22:38,330
Weißt du was mit Matt passiert?

389
00:22:39,840 --> 00:22:41,495
Weißt du, das Buch
wird ihm nicht helfen.

390
00:22:41,530 --> 00:22:43,720
Du kannst nicht einfach die
Regeln brechen, nicht so.

391
00:22:43,755 --> 00:22:44,790
Was meinst du?

392
00:22:44,920 --> 00:22:46,590
Das Universum balanciert alles aus.

393
00:22:47,200 --> 00:22:48,235
Das tut es immer.

394
00:22:48,270 --> 00:22:49,640
Weil er Jackson benutzt,

395
00:22:49,675 --> 00:22:51,010
um Menschen zu töten,
die es nicht verdienen?

396
00:22:51,340 --> 00:22:52,710
Dass er selber Leute tötet.

397
00:22:52,720 --> 00:22:55,610
Also, wenn Matt die
Regeln des Kanima bricht,

398
00:22:55,910 --> 00:22:57,930
wird er das Kanima?

399
00:22:58,590 --> 00:22:59,770
Gleichgewicht.

400
00:22:59,980 --> 00:23:01,700
Wird er uns glauben,
wenn wir ihm das sagen?

401
00:23:01,735 --> 00:23:02,920
Wahrscheinlich nicht.

402
00:23:03,230 --> 00:23:04,495
Er wird uns alle töten,

403
00:23:04,530 --> 00:23:05,760
wenn er das Buch bekommt, oder?

404
00:23:05,795 --> 00:23:06,760
Ja.

405
00:23:07,560 --> 00:23:09,405
In Ordnung, also was sollen wir tun?

406
00:23:09,440 --> 00:23:12,135
Sitzen wir hier einfach und
warten darauf zu sterben?

407
00:23:12,170 --> 00:23:16,650
Außer wir finden einen Weg, um das Gift
schneller aus meinem Körper zu drängen.

408
00:23:16,870 --> 00:23:18,940
Wie den Heilungsprozess auslösen.

409
00:23:20,800 --> 00:23:23,270
Wha... oh, was tust du?

410
00:23:23,650 --> 00:23:25,350
Aw, widerlich.

411
00:23:27,990 --> 00:23:29,330
Da.

412
00:23:33,230 --> 00:23:37,470
Weißt du, ich habe Mitleid mit
dir, McCall, weil jetzt gerade,

413
00:23:37,505 --> 00:23:39,275
denkst du,

414
00:23:39,310 --> 00:23:41,375
"Wie soll ich das
erklären, wenn es heilt?"

415
00:23:41,410 --> 00:23:43,440
Und der traurige Teil ist, du
realisierst noch nicht einmal

416
00:23:43,450 --> 00:23:47,120
wie unglaublich es ist,
dass du tatsächlich heilst,

417
00:23:47,660 --> 00:23:50,210
weil weißt du was mit jedem anderen
passiert, wenn auf sie geschossen wird?

418
00:23:50,540 --> 00:23:51,910
Sie sterben.

419
00:23:56,350 --> 00:23:57,870
Ist das, was dir passiert ist?

420
00:24:02,420 --> 00:24:03,980
Du bist ertrunken, oder?

421
00:24:07,600 --> 00:24:09,400
Du hättest sie nicht
trinken lassen sollen.

422
00:24:10,730 --> 00:24:12,260
Was... wer... Matt, was meinst du?

423
00:24:12,295 --> 00:24:13,450
Lahey!

424
00:24:14,750 --> 00:24:16,480
Er hätte sie nicht
trinken lassen sollen.

425
00:24:16,510 --> 00:24:17,830
Was, wer hat getrunken?

426
00:24:17,920 --> 00:24:19,330
Das Schwimmteam, du Idiot!

427
00:24:19,750 --> 00:24:21,480
Ich wusste nicht was passiert war.

428
00:24:22,460 --> 00:24:24,320
Ich wusste nicht, dass sie gerade
die Meisterschaft gewonnen hatten,

429
00:24:24,450 --> 00:24:26,170
und Lahey, er lässt seine
Lieblinge rüberkommen,

430
00:24:26,205 --> 00:24:28,200
für ein paar Drinks und, um zu feiern.

431
00:24:28,700 --> 00:24:30,640
Wen interessiert's, dass
sie erst 17 sind, stimmt's?

432
00:24:31,050 --> 00:24:32,165
Warst du bei Isaac?

433
00:24:32,200 --> 00:24:37,100
Er hatte die erste Auflage von
Spiderman, oder war es Batman?

434
00:24:38,730 --> 00:24:40,275
Und wir wollten tauschen.

435
00:24:40,310 --> 00:24:42,530
Aber dann bin ich dort und höre Musik.

436
00:24:44,180 --> 00:24:46,790
Und jeder hat Spaß, und ich sehe Sean.

437
00:24:46,825 --> 00:24:48,625
Er wirft Jessica in den Pool.

438
00:24:48,660 --> 00:24:51,020
Und dann... und dann
fliegt Bennett rein und...

439
00:24:51,055 --> 00:24:51,855
Bennett?

440
00:24:51,890 --> 00:24:54,000
Was... der Jäger?

441
00:24:55,790 --> 00:24:57,540
Und dann Camden.

442
00:24:59,010 --> 00:25:01,600
Isaacs Bruder von den
Marines, er packt mich.

443
00:25:03,170 --> 00:25:04,650
Er denkt es wäre witzig.

444
00:25:05,610 --> 00:25:07,280
Sie haben dich reingeworfen.

445
00:25:13,710 --> 00:25:17,910
Ich... ich habe geschrieen, dass ich
nicht schwimmen kann, aber keiner hört zu.

446
00:25:18,520 --> 00:25:22,750
Ich gehe unter und schlucke
Wasser, aber keinen interessiert es.

447
00:25:23,260 --> 00:25:25,125
Und ich sehe diese Körper unter Wasser.

448
00:25:25,160 --> 00:25:29,310
Ich... ich sehe wie Jessica
ihre Hände an Seans Badehose hat.

449
00:25:30,620 --> 00:25:32,190
Tucker begrabscht Kara.

450
00:25:33,100 --> 00:25:34,440
Und ich ertrinke.

451
00:25:35,400 --> 00:25:38,030
Ich sterbe und sie lachen.

452
00:25:41,060 --> 00:25:42,420
Plötzlich, lag...

453
00:25:42,860 --> 00:25:44,300
ich neben dem Pool.

454
00:25:44,870 --> 00:25:47,850
Und Lahey ist da, direkt
über mir und er sagt...

455
00:25:48,570 --> 00:25:49,570
Du erzählst niemandem davon!

456
00:25:49,580 --> 00:25:51,000
Er sagt, "Du erzählst niemandem davon!".

457
00:25:51,035 --> 00:25:52,497
Das, das ist deine Schuld!

458
00:25:52,532 --> 00:25:53,776
"Das, das ist deine Schuld!"

459
00:25:53,811 --> 00:25:54,985
Du weißt nicht wie man schwimmt?

460
00:25:55,020 --> 00:25:57,450
"Welcher kleine Bastard
weiß nicht wie man schwimmt?"

461
00:25:57,485 --> 00:25:58,567
Du sagst nichts!

462
00:25:58,602 --> 00:25:59,650
Du erzählst niemandem davon!

463
00:26:00,050 --> 00:26:01,030
Niemandem!

464
00:26:01,790 --> 00:26:03,280
Und das habe ich nicht.

465
00:26:04,170 --> 00:26:06,000
Ich habe niemandem davon erzählt.

466
00:26:06,140 --> 00:26:09,640
Und ich sehe sie in der Schule, und
sie haben mich nicht einmal angeschaut.

467
00:26:09,675 --> 00:26:11,230
Ich wache mitten in der Nacht auf.

468
00:26:11,265 --> 00:26:12,790
Schnappe nach Luft.

469
00:26:12,980 --> 00:26:14,545
Und meine Eltern, sie
dachten ich wäre asthmatisch.

470
00:26:14,580 --> 00:26:17,630
Sie... sie... sie... sie haben
mir sogar einen Inhalator gegeben.

471
00:26:18,070 --> 00:26:21,620
Sie wussten nicht, dass jedes Mal,
wenn ich meine Augen schloss, ich...

472
00:26:22,670 --> 00:26:24,080
ich am Ertrinken war.

473
00:26:28,090 --> 00:26:30,490
Du weißt von diesem kleinen
weißen Licht, von dem sie reden,

474
00:26:31,080 --> 00:26:32,610
das du siehst, wenn du stirbst?

475
00:26:33,830 --> 00:26:35,510
Nun, ich habe nichts gesehen.

476
00:26:36,530 --> 00:26:40,040
Nur Dunkelheit.

477
00:26:41,210 --> 00:26:43,020
Alles war dunkel.

478
00:26:44,870 --> 00:26:48,950
Aber dann... dann kam die
Beerdigung der Argents,

479
00:26:49,600 --> 00:26:51,620
und alles änderte sich.

480
00:26:55,370 --> 00:26:56,380
Bitte!

481
00:26:59,690 --> 00:27:01,410
Ich habe ein paar Fotos geschossen.

482
00:27:01,680 --> 00:27:04,030
Und dann, völlig unabsichtlich,

483
00:27:05,510 --> 00:27:07,855
kommt Lahey auf eins der Fotos.

484
00:27:07,890 --> 00:27:09,000
Ich schaue runter auf den
Bildschirm meiner Kamera

485
00:27:09,010 --> 00:27:12,020
und ich hatte einfach diese unglaubliche
Wut, die sich in mir auffüllt.

486
00:27:12,055 --> 00:27:12,685
und ich schaue...

487
00:27:12,720 --> 00:27:15,780
ich schaue ihn einfach an, und
ich... ich will ihn tot sehen.

488
00:27:19,650 --> 00:27:23,450
Und am nächsten Tag,
war er es tatsächlich.

489
00:27:27,170 --> 00:27:28,560
Weißt du, Einstein hatte Recht.

490
00:27:30,180 --> 00:27:33,100
Fantasie ist wichtiger als Wissen.

491
00:27:33,260 --> 00:27:34,285
Es war wie etwas aus der
griechischen Mythologie,

492
00:27:34,320 --> 00:27:38,270
wie... wie die Furien, die auf die
Erde kommen, um Orestes zu bestrafen.

493
00:27:39,670 --> 00:27:41,980
Du hast keine Ahnung
wovon ich rede, oder?

494
00:27:42,150 --> 00:27:44,900
War... war er der Typ, der
sich das Auge ausgestochen hat?

495
00:27:44,910 --> 00:27:47,120
Gott, das ist Ödipus, du Idiot.

496
00:27:48,730 --> 00:27:51,835
Die Furien sind Gottheiten der Rache.

497
00:27:51,870 --> 00:27:54,850
Ihre Tränen sind aus Blut, und auf
ihrem Kopf sind Schlangen als Haare.

498
00:27:54,885 --> 00:27:56,860
Wenn es ein Verbrechen gab,
welches unbestraft blieb,

499
00:27:56,895 --> 00:27:59,920
würden die Furien die
Bestrafung vollziehen.

500
00:28:04,550 --> 00:28:08,040
Jackson ist meine Furie.

501
00:28:10,550 --> 00:28:12,290
Weißt du, als ich ihn
die nächste Nacht sah,

502
00:28:13,990 --> 00:28:17,430
war es so, als wäre diese Verbindung
zwischen uns beiden zementiert worden.

503
00:28:19,670 --> 00:28:22,020
Ich wusste, dass er Lahey
für mich getötet hatte

504
00:28:22,055 --> 00:28:24,370
und ich wusste, er würde es wieder tun.

505
00:28:26,450 --> 00:28:28,370
Also bin ich zu Tuckers Garage.

506
00:28:29,920 --> 00:28:31,790
Ich habe sogar für
einen Ölwechsel bezahlt.

507
00:28:31,800 --> 00:28:32,685
Und rate mal,

508
00:28:32,720 --> 00:28:34,550
er hat mich nicht einmal erkannt.

509
00:28:34,560 --> 00:28:37,160
Als er nicht geguckt hat,

510
00:28:37,420 --> 00:28:39,670
habe ich ein Foto von ihm
mit meiner Kamera gemacht.

511
00:28:40,360 --> 00:28:43,950
Und in ein paar Stunden war er tot.

512
00:28:44,660 --> 00:28:46,360
Hilfe, ich...

513
00:28:49,670 --> 00:28:51,490
Also habe ich mehr Fotos geschossen.

514
00:28:56,040 --> 00:28:58,120
Alles was ich tun musste
war ein Foto zu schießen...

515
00:29:06,870 --> 00:29:09,740
und Jackson würde ihr Leben nehmen.

516
00:29:12,170 --> 00:29:14,820
Also, wird diese hypothetische
Situation von der wir geredet haben

517
00:29:14,830 --> 00:29:16,620
weniger hypothetisch?

518
00:29:17,660 --> 00:29:18,990
Ich denke schon.

519
00:29:20,170 --> 00:29:21,630
Ich kann meine Zehen bewegen.

520
00:29:23,050 --> 00:29:25,250
Alter, ich kann meine Zehen bewegen.

521
00:29:29,770 --> 00:29:30,690
Was ist das?

522
00:29:32,490 --> 00:29:32,965
Was ist das?

523
00:29:33,000 --> 00:29:34,280
Was passiert? Was geht hier vor sich?

524
00:29:34,315 --> 00:29:35,470
Ich weiß es nicht.

525
00:29:58,400 --> 00:30:00,185
Shakespeare schrieb,

526
00:30:00,220 --> 00:30:04,480
Liebe ist ein Rauch, der vom
Hauch der Seufzer erregt wird.

527
00:30:05,630 --> 00:30:07,450
Lasst uns ihnen etwas Liebe geben.

528
00:30:33,000 --> 00:30:33,800
Nimm ihn!

529
00:30:34,430 --> 00:30:35,260
Geh!

530
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
Beweg dich nicht.

531
00:31:36,760 --> 00:31:38,120
Du weißt was ich meine.

532
00:31:41,800 --> 00:31:43,040
Allison.

533
00:31:43,140 --> 00:31:44,470
Wo ist Derek?

534
00:31:44,800 --> 00:31:45,785
Was tust du?

535
00:31:45,820 --> 00:31:49,300
Wenn du es mir nicht sagen
wirst, dann geh mir aus dem Weg.

536
00:31:49,510 --> 00:31:50,750
Allison.

537
00:31:50,980 --> 00:31:52,460
Wo ist er?

538
00:31:54,360 --> 00:31:55,230
Was ist passiert?

539
00:31:55,265 --> 00:31:56,940
Scott...

540
00:31:57,510 --> 00:32:00,190
Scott, du musst dich von mir fernhalten.

541
00:32:02,840 --> 00:32:03,985
Du musst gehen.

542
00:32:04,020 --> 00:32:05,890
Steh mir einfach nicht im Weg.

543
00:34:22,620 --> 00:34:25,160
Du hättest mir eine Chance geben sollen,

544
00:34:28,820 --> 00:34:31,635
weil erinnerst du dich wie ich gesagt
habe, dass ich nicht die Art von Typ bin,

545
00:34:31,670 --> 00:34:36,010
der etwas wie, "Nun, wenn ich sie nicht
haben kann, kann sie niemand haben."

546
00:34:37,060 --> 00:34:40,530
Das ist nicht ganz wahr, weil,

547
00:34:40,565 --> 00:34:44,000
Allison, wenn ich dich nicht haben kann,

548
00:34:44,035 --> 00:34:46,000
dann kann dich niemand haben!

549
00:35:14,400 --> 00:35:15,125
Ah, Gott...

550
00:35:15,160 --> 00:35:17,400
Komm, komm, komm! Sie schaffen das!

551
00:35:18,020 --> 00:35:19,610
Komm, komm, komm!

552
00:35:50,090 --> 00:35:53,340
Matt? Matt, bitte, hör zu.

553
00:35:53,620 --> 00:35:56,030
Mein Sohn wurde angeschossen und
ich habe weitere Schüsse gehört

554
00:35:56,065 --> 00:35:56,865
und ich weiß nicht was hier passiert,

555
00:35:56,900 --> 00:35:59,280
aber kannst du mich bitte
meinen Sohn sehen lassen?

556
00:35:59,470 --> 00:36:02,360
Wie ahnungslos seid ihr eigentlich?

557
00:37:04,710 --> 00:37:06,110
Oh, Gott, Scott?

558
00:37:06,560 --> 00:37:08,210
Scott, bist du okay?

559
00:37:09,380 --> 00:37:10,520
Scott?

560
00:37:34,480 --> 00:37:35,810
Nein!

561
00:37:56,870 --> 00:37:57,965
Was tun Sie hier?

562
00:37:58,000 --> 00:37:59,630
Es sollte nicht so passieren.

563
00:37:59,900 --> 00:38:01,665
Vertrau mir, das ist mir bewusst.

564
00:38:01,700 --> 00:38:04,380
Ich habe alles getan worum
Sie mich gebeten haben.

565
00:38:04,415 --> 00:38:05,435
Ich gehöre zu Dereks Rudel,

566
00:38:05,470 --> 00:38:06,830
ich habe Ihnen all die Informationen
gegeben, die sie wollten,

567
00:38:06,865 --> 00:38:08,350
ich habe Ihnen gesagt, dass
Matt Jackson kontrolliert...

568
00:38:08,385 --> 00:38:09,887
Und überlass ihn uns.

569
00:38:09,922 --> 00:38:11,390
Hilf deinen Freunden.

570
00:38:11,480 --> 00:38:14,380
Überlass Matt und Jackson mir.

571
00:38:14,860 --> 00:38:16,260
Kümmere dich um deine Mutter.

572
00:38:17,620 --> 00:38:18,690
Geh!

573
00:38:23,700 --> 00:38:24,660
Sie haben das fallen gelassen.

574
00:38:24,695 --> 00:38:25,740
Geh!

575
00:40:08,970 --> 00:40:11,110
Keine Angst mehr vor dem Wasser?

576
00:40:14,870 --> 00:40:18,020
Nun, du musst vor nichts
Angst haben, mein Freund,

577
00:40:29,170 --> 00:40:30,870
besonders vor mir.

