1
00:00:00,164 --> 00:00:01,536
<i>Zuletzt bei Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,537 --> 00:00:03,340
Also bringt das Matt mit
drei Tatorten in Verbindung.

3
00:00:03,341 --> 00:00:04,207
Wir wissen, dass es Matt ist.

4
00:00:04,208 --> 00:00:05,108
Mach einfach was er sagt.

5
00:00:05,977 --> 00:00:07,544
Was, willst du jeden hier drinnen töten?

6
00:00:07,545 --> 00:00:08,645
Dafür ist Jackson da.

7
00:00:09,580 --> 00:00:10,948
Deine Mutter hat diese
Notiz geschrieben.

8
00:00:10,949 --> 00:00:16,219
Ich wüsste nicht, wie ich ruhig sitzen könnte,
bis nicht jemand für ihren Tod bezahlt hat.

9
00:00:16,220 --> 00:00:18,654
Was Peter geschafft hat,
hat auch seinen Preis.

10
00:00:18,655 --> 00:00:24,160
Er wird hinter dir her sein, Derek.

11
00:00:24,161 --> 00:00:26,095
So sollte es nicht laufen.

12
00:00:26,096 --> 00:00:28,497
Ich habe alles getan,
was Sie verlangt haben.

13
00:00:28,498 --> 00:00:29,365
Hilf deinen Freunden.

14
00:00:29,366 --> 00:00:34,436
Überlass Matt und Jackson mir.

15
00:00:44,880 --> 00:00:49,884
Wissen Sie, wenn man ertrinkt, atmet
man erst ein, wenn man ohnmächtig wird.

16
00:00:49,885 --> 00:00:55,323
Das wird "freiwillige Apnoe" genannt.

17
00:00:57,526 --> 00:00:59,794
Es ist, als ob es egal
ist, wie sehr man ausflippt,

18
00:00:59,795 --> 00:01:02,062
der Instinkt, kein Wasser in
sich reinzulassen, ist so stark,

19
00:01:02,063 --> 00:01:07,367
dass man seinen Mund solange nicht aufmacht, bis
man das Gefühl hat, dass der Kopf explodiert.

20
00:01:07,368 --> 00:01:11,772
Aber wenn man es schlussendlich
reinlässt, hört es auch auf wehzutun.

21
00:01:11,773 --> 00:01:12,872
Es jagt einem keine Angst mehr ein.

22
00:01:12,873 --> 00:01:17,944
Eigentlich ist es sogar
irgendwie friedlich.

23
00:01:17,945 --> 00:01:24,317
Willst du damit sagen, dass du hoffst, dass Matt
in seinen letzten Momenten Frieden verspürt hat?

24
00:01:24,318 --> 00:01:25,651
Er tut mir nicht leid.

25
00:01:25,652 --> 00:01:29,588
Tut dir der 9-jährige Matt
leid, der ertrunken ist?

26
00:01:29,589 --> 00:01:31,557
Nur weil ihn ein Haufen Vollpfosten
in einen Pool geworfen haben,

27
00:01:31,558 --> 00:01:33,693
als er nicht schwimmen konnte,
gib ihm das nicht das Recht,

28
00:01:33,694 --> 00:01:37,295
einfach loszugehen und
jeden von ihnen zu töten.

29
00:01:37,296 --> 00:01:39,497
Und, so ganz nebenbei, hat mir mein
Vater erzählt, dass sie auch einen Haufen...

30
00:01:39,498 --> 00:01:41,466
Fotos von Allison auf Matts
Computer gefunden haben.

31
00:01:41,467 --> 00:01:42,400
Und die zeigten nicht nur sie.

32
00:01:42,401 --> 00:01:45,303
Ich meine, er hat sich selbst
auf die Fotos gephotoshopt.

33
00:01:45,304 --> 00:01:47,706
So Sachen wie Händchenhalten und Küssen.

34
00:01:47,707 --> 00:01:50,842
Wissen Sie, es ist, als hätte er
eine künstliche Beziehung geschaffen.

35
00:01:50,843 --> 00:01:53,610
Also ja, vielleicht hat ihm das
Ertrinken als 9-jähriger aus der...

36
00:01:53,611 --> 00:01:58,716
Spur geworfen, aber der Typ war
definitiv auf der "Irrer"- Spur unterwegs.

37
00:01:58,717 --> 00:02:01,785
Dennoch gab es zumindest
eine positive Sache.

38
00:02:01,786 --> 00:02:07,423
Oder?

39
00:02:07,424 --> 00:02:10,326
Ja.

40
00:02:10,327 --> 00:02:13,363
Ja, aber mir kommt immer noch vor, als
würde zwischen uns etwas nicht stimmen.

41
00:02:13,364 --> 00:02:14,029
Ich weiß nicht.

44
00:02:18,702 --> 00:02:21,303
Hast du seit dieser
Nacht mit ihm gesprochen?

45
00:02:21,304 --> 00:02:23,772
Nein, nicht wirklich.

46
00:02:23,773 --> 00:02:26,541
Ich meine, er hat ja seine eigenen
Probleme, mit denen er klarkommen muss.

47
00:02:37,920 --> 00:02:40,054
Mom.

48
00:02:44,626 --> 00:02:52,626
Mom, wir werden irgendwann
darüber reden müssen.

49
00:02:53,402 --> 00:02:55,370
Okay.

50
00:02:55,371 --> 00:02:57,837
Ich geh jetzt.

51
00:02:57,838 --> 00:03:00,941
Hab dich lieb.

52
00:03:04,979 --> 00:03:07,781
Ich glaube auch nicht, dass
er mit Allison gesprochen hat.

53
00:03:07,782 --> 00:03:12,418
Aber das liegt wohl
eher an ihr, wissen Sie.

54
00:03:23,763 --> 00:03:29,401
Dass ihre Mutter gestorben
ist, hat sie ziemlich getroffen.

55
00:03:29,402 --> 00:03:36,474
Aber ich glaube, dass es sie und
ihren Vater enger zusammengebracht hat.

56
00:03:44,515 --> 00:03:47,784
Jackson?

57
00:03:47,785 --> 00:03:51,155
Jackson war in letzter Zeit
nicht wirklich er selbst.

58
00:03:51,156 --> 00:03:53,757
Eigentlich ist das Lustigste an der
ganzen Sache, dass Lydia die Einzige ist,

59
00:03:53,758 --> 00:03:55,859
die am normalsten zu sein scheint.

60
00:03:55,860 --> 00:03:57,794
Und was ist mit dir, Stiles?

61
00:03:57,795 --> 00:04:03,967
Spürst du irgendeine Nervosität wegen
des Meisterschaftsspieles morgen?

62
00:04:03,968 --> 00:04:06,569
Warum fragen Sie mich das?

63
00:04:06,570 --> 00:04:07,670
Ah.

64
00:04:07,671 --> 00:04:08,637
Äh, nein.

65
00:04:08,638 --> 00:04:11,507
Ich... ich spiele eigentlich nie.

66
00:04:11,508 --> 00:04:16,144
Aber hey, nachdem einer meiner Mitspieler
tot und einer vermisst wird, wer weiß, oder?

67
00:04:16,145 --> 00:04:18,046
Du meinst Isaac.

68
00:04:18,047 --> 00:04:19,781
Einen der drei Ausreißer.

69
00:04:19,782 --> 00:04:23,518
Du hast nicht von einen
von ihnen gehört, oder doch?

70
00:04:23,519 --> 00:04:25,954
Woher kommt es, dass Sie
sich keine Notizen machen?

71
00:04:25,955 --> 00:04:28,423
Meine Notizen mache
ich nach der Sitzung.

72
00:04:28,424 --> 00:04:30,025
Ihr Gedächtnis ist so gut?

73
00:04:30,026 --> 00:04:34,828
Wie wär's, wenn wir
wieder zu dir zurückkehren?

74
00:04:34,829 --> 00:04:39,800
Stiles?

75
00:04:39,801 --> 00:04:42,203
Mir geht's gut.

76
00:04:42,204 --> 00:04:46,573
Ja, abgesehen von der
Schlaflosigkeit, der Schreckhaftigkeit,

77
00:04:46,574 --> 00:04:49,141
der andauernden, erdrückenden,
niederschmetternden Angst,

78
00:04:49,142 --> 00:04:51,044
dass irgendetwas
Schreckliches passieren wird.

79
00:04:51,045 --> 00:04:57,550
Das wird Hypervigilanz genannt. Das
andauernde Gefühl in Gefahr zu sein.

80
00:04:57,551 --> 00:04:59,219
Aber das ist nicht nur ein Gefühl.

81
00:04:59,220 --> 00:05:03,789
Es ist... es ist wie eine Panikattacke.

82
00:05:03,790 --> 00:05:05,957
Wissen Sie, als ob
ich nicht atmen könnte.

83
00:05:05,958 --> 00:05:09,194
Als ob du ertrinken würdest?

84
00:05:09,195 --> 00:05:10,129
Ja.

85
00:05:10,130 --> 00:05:14,666
Also wenn du ertrinkst
und versuchst den Mund bis...

86
00:05:14,667 --> 00:05:20,738
zum allerletzten Moment geschlossen zu halten,
was wäre wenn du dich entscheiden würdest,

87
00:05:20,739 --> 00:05:23,107
den Mund nicht zu öffnen?

88
00:05:23,108 --> 00:05:25,676
Kein Wasser reinzulassen?

89
00:05:25,677 --> 00:05:26,710
Naja, man macht es ja trotzdem.

90
00:05:26,711 --> 00:05:27,912
Es ist ein Reflex.

91
00:05:27,913 --> 00:05:35,553
Aber wenn du es so lange zurückhalten kannst, bis
der Reflex eintritt, hast du mehr Zeit, richtig?

92
00:05:35,554 --> 00:05:36,853
Nicht viel.

93
00:05:36,854 --> 00:05:39,822
Aber mehr Zeit, um sich
zur Oberfläche zu kämpfen.

94
00:05:39,823 --> 00:05:40,823
Ich nehme an.

95
00:05:40,824 --> 00:05:42,625
Mehr Zeit gerettet zu werden?

96
00:05:42,626 --> 00:05:44,528
Mehr Zeit unter dem Schmerz zu leiden.

97
00:05:44,529 --> 00:05:46,163
Und haben Sie den Teil
vergessen, wo es sich anfühlt,

98
00:05:46,164 --> 00:05:47,531
als würde einem der Kopf explodieren?

99
00:05:47,532 --> 00:05:53,269
Wenn es um's Überleben geht, ist das
nicht ein wenig mehr Schmerz wert?

100
00:05:53,270 --> 00:05:57,773
Und was, wenn es einfach
nur schlimmer wird?

101
00:05:57,774 --> 00:06:04,180
Was, wenn es anfangs nur Schmerz
ist und dann... die Hölle?

102
00:06:04,181 --> 00:06:08,816
Dann denke an etwas, das Winston
Churchill einmal gesagt hat.

103
00:06:08,817 --> 00:06:16,817
"Wenn du durch die
Hölle gehst, geh weiter."

104
00:06:41,815 --> 00:06:48,121
Wir du sehen kannst, Scott, gab es
kürzlich interessante Entwicklungen.

105
00:06:48,122 --> 00:06:50,889
Ich glaube, wir sollten das nachholen.

106
00:07:22,588 --> 00:07:25,939
~ Übersetzt von Nova12 & amg0815 ~
~ Korrigiert von setup1503 ~

107
00:07:25,940 --> 00:07:27,694
 ~ Visit us on ~ 
~ www.TV4User.de ~

108
00:07:33,297 --> 00:07:38,868
Komm schon, Scott, lass uns realistisch
bleiben, wer hier die Oberhand hat.

109
00:07:38,869 --> 00:07:40,170
Lassen Sie sie gehen.

110
00:07:40,171 --> 00:07:41,337
Das kann ich nicht.

111
00:07:41,338 --> 00:07:45,007
Aber sie am Leben lassen?

112
00:07:45,008 --> 00:07:47,076
Das liegt an dir.

113
00:07:47,077 --> 00:07:48,645
Was wollen Sie?

114
00:07:48,646 --> 00:07:50,180
Ich will reden.

115
00:07:50,181 --> 00:07:53,082
Du bist nicht an dein Telefon gegangen.

116
00:07:53,083 --> 00:07:58,220
Lassen Sie sie gehen und wir können
über alles reden, was Sie wollen.

117
00:07:58,221 --> 00:08:02,291
Ich will das, was ich
immer schon wollte.

118
00:08:02,292 --> 00:08:07,162
Ich will Derek und sein Rudel.

119
00:08:07,163 --> 00:08:08,897
Sie haben dafür gesorgt,
dass sie sich verstecken.

120
00:08:08,898 --> 00:08:10,831
Woher soll ich wissen, wo sie sind?

121
00:08:10,832 --> 00:08:14,134
Ich denke, mit der entsprechenden
Motivation, könntest du das herausfinden.

122
00:08:14,135 --> 00:08:18,706
Und falls du es noch nicht bemerkt hast, ich
habe jetzt ein ziemlich eindrucksvolles Mittel,

123
00:08:18,707 --> 00:08:21,775
mit dem ich Menschen motivieren kann.

124
00:08:23,278 --> 00:08:26,112
Wieso glaubst du, dass ich
fähig bin, ihn zu kontrollieren?

125
00:08:26,113 --> 00:08:28,215
Oh, du kennst die Sage, Scott.

126
00:08:28,216 --> 00:08:31,784
Die Kanima ist eine Waffe der Rache.

127
00:08:31,785 --> 00:08:34,354
Geht's hier um Kate?

128
00:08:34,355 --> 00:08:38,225
Ich bin nicht gekommen, um
meine Tochter nur zu begraben.

129
00:08:38,226 --> 00:08:40,793
Ich bin gekommen, um sie zu rächen.

130
00:08:46,866 --> 00:08:49,268
Alles okay?

131
00:08:49,269 --> 00:08:52,271
Ich weiß nicht, was passiert ist.

132
00:08:52,272 --> 00:08:55,785
Ich weiß nicht, was dieses
Ding war oder was du bist,

133
00:08:55,786 --> 00:08:58,843
aber was auch immer er
will, gib es ihm einfach.

134
00:08:58,844 --> 00:09:03,248
Mom, das ist nicht so einfach.

135
00:09:03,249 --> 00:09:04,882
Tu was er verlangt.

136
00:09:04,883 --> 00:09:09,887
Gib ihm einfach was er will.

137
00:09:09,888 --> 00:09:13,857
Ich weiß nicht, ob ich das kann.

138
00:09:13,858 --> 00:09:17,394
Derek hat uns gesagt, dass wir vor
Sonnenaufgang zurück sein sollen.

139
00:09:17,395 --> 00:09:19,129
Ich dachte, ich hab etwas gehört.

140
00:09:19,130 --> 00:09:21,064
Schau, wenn wir dieses "ich dachte,
ich hab etwas gehört" schon spielen,

141
00:09:21,065 --> 00:09:22,832
dann sollten wir nicht stehen bleiben.

142
00:09:22,833 --> 00:09:23,734
Wir sollten laufen.

143
00:09:23,735 --> 00:09:24,868
Nein, hör mal.

144
00:09:27,472 --> 00:09:31,707
Kojote?

145
00:09:31,708 --> 00:09:33,242
Wolf?

146
00:09:33,243 --> 00:09:34,477
Nein, das kann nicht sein.

147
00:09:34,478 --> 00:09:36,245
In Kalifornien gibt es keine Wölfe.

148
00:09:36,246 --> 00:09:39,948
Nein, aber Werwölfe.

149
00:09:39,949 --> 00:09:42,351
Das klang nicht nach Derek.

150
00:09:42,352 --> 00:09:47,222
Vielleicht war es...

151
00:10:06,459 --> 00:10:09,461
Ihr habt euch entschieden.

152
00:10:09,462 --> 00:10:11,730
Wann?

153
00:10:11,731 --> 00:10:13,264
Heute Nacht.

154
00:10:13,265 --> 00:10:15,567
Jeder wird bei dem Spiel sein.

155
00:10:15,568 --> 00:10:17,568
Und wir dachten uns, das
wäre der beste Zeitpunkt.

156
00:10:17,569 --> 00:10:21,105
Es ist nicht so, als ob wir das wollen.

157
00:10:21,106 --> 00:10:23,107
Was wollt ihr dann?

158
00:10:23,108 --> 00:10:24,308
Seit ich vor einem Monat 16 wurde,

159
00:10:24,309 --> 00:10:28,145
hab ich mir keine Gedanken gemacht, dass
ich meinen Führerschein nicht bekomme.

160
00:10:28,146 --> 00:10:30,114
Aber wenn ich tot bin, geht das nicht.

161
00:10:30,115 --> 00:10:32,783
Nun, ich habe euch gesagt,
dass das Ganze seinen Preis hat.

162
00:10:32,784 --> 00:10:34,651
Du hast aber nicht gesagt,
dass es so laufen würde.

163
00:10:34,652 --> 00:10:37,187
Ja, aber ich habe euch
gesagt, wie man überlebt.

164
00:10:37,188 --> 00:10:38,855
Man überlebt als Rudel.

165
00:10:38,856 --> 00:10:42,292
Und ihr seid kein Rudel ohne Alpha.

166
00:10:42,293 --> 00:10:46,363
Das wissen wir.

167
00:10:50,934 --> 00:10:55,204
Ihr wollt euch nach einem
anderen Rudel umsehen?

168
00:10:55,205 --> 00:11:00,410
Wie wollt ihr überhaupt eines finden?

169
00:11:00,411 --> 00:11:04,347
Wir glauben, dass wir das schon haben.

170
00:11:10,819 --> 00:11:14,489
Könntest du mal nachsehen, wer das ist?

171
00:11:28,970 --> 00:11:32,473
Schon gut, Isaac.

172
00:11:32,474 --> 00:11:37,778
Wir haben geöffnet.

173
00:11:38,912 --> 00:11:41,414
Aus dem Nichts hörten wir dieses Heulen.

174
00:11:41,415 --> 00:11:43,416
Es war unglaublich.

175
00:11:43,417 --> 00:11:45,251
Es muss mindestens ein
Dutzend gewesen sein.

176
00:11:45,252 --> 00:11:45,918
Vielleicht auch mehr.

177
00:11:45,919 --> 00:11:49,222
Ja, oder vielleicht auch nur zwei.

178
00:11:49,223 --> 00:11:51,691
Wisst ihr was der Beau Geste Effekt ist?

179
00:11:51,692 --> 00:11:54,393
Wenn sie ihr Heulen durch ein
schnelles Ändern des Tones abstimmen,

180
00:11:54,394 --> 00:11:56,261
können zwei Wölfe wie 20 klingen.

181
00:11:56,262 --> 00:11:59,831
Schau, das tut nichts zu Sache, okay?

182
00:11:59,832 --> 00:12:01,200
Da draußen gibt es ein anderes Rudel.

183
00:12:01,201 --> 00:12:04,803
Es muss da sein.

184
00:12:04,804 --> 00:12:07,172
Wir haben nachgedacht.

185
00:12:07,173 --> 00:12:09,408
Wir haben verloren, Derek.

186
00:12:09,409 --> 00:12:12,543
Und es ist vorbei.

187
00:12:12,544 --> 00:12:14,212
Wir werden gehen.

188
00:12:14,213 --> 00:12:15,946
Nein.

189
00:12:15,947 --> 00:12:17,482
Nein, ihr lauft davon.

190
00:12:17,483 --> 00:12:20,284
Und wenn ihr einmal angefangen habt,
könnt ihr nicht mehr stehenbleiben.

191
00:12:20,285 --> 00:12:25,789
Ihr werdet immer davonlaufen.

192
00:12:42,039 --> 00:12:45,474
Ich hätte mir ein etwas
herzlicheres Willkommen erwartet.

193
00:12:45,475 --> 00:12:49,678
Aber, ich hab's verstanden.

194
00:12:54,884 --> 00:12:59,787
Warum riecht er so?

195
00:12:59,788 --> 00:13:01,289
Was?

196
00:13:01,290 --> 00:13:05,493
Scott hat vor ein paar
Monaten fast dasselbe gesagt.

197
00:13:05,494 --> 00:13:08,729
Eines Tages konnte er irgendwie
den Unterschied erkennen,

198
00:13:08,730 --> 00:13:14,301
es dem Tier besser
gehen wird oder nicht.

199
00:13:16,638 --> 00:13:18,705
Ihm wird's nicht besser gehen, oder?

200
00:13:24,979 --> 00:13:27,281
Es ist wie Krebs.

201
00:13:27,282 --> 00:13:28,915
Ein Osteosakrom.

202
00:13:28,916 --> 00:13:32,985
Es hat einen sehr
ausgeprägten Geruch, oder?

203
00:13:32,986 --> 00:13:36,255
Komm her.

204
00:13:40,360 --> 00:13:43,729
Ich weiß, dass die sehr wohl bewusst ist, was
deine neuen Fähigkeiten für dich tun können.

205
00:13:43,730 --> 00:13:49,334
Verbesserte Stärke,
Schnelligkeit und Heilung.

206
00:13:49,335 --> 00:13:54,005
Hast du dich je gefragt, was
sie für andere tun können?

207
00:13:57,743 --> 00:14:02,747
Gib mir deine Hand.

208
00:14:05,650 --> 00:14:07,784
Nur zu.

209
00:14:30,506 --> 00:14:33,075
Was hab ich getan?

210
00:14:33,076 --> 00:14:36,445
Du hast ihm etwas Schmerz abgenommen.

211
00:14:36,446 --> 00:14:37,980
Aber nur ein wenig.

212
00:14:37,981 --> 00:14:43,417
Aber manchmal kann ein wenig
schon den Unterschied ausmachen.

213
00:14:43,418 --> 00:14:45,419
Ist schon okay.

214
00:14:45,420 --> 00:14:50,591
Das erste Mal, als er es mir
gezeigt hat, hab ich auch geweint.

215
00:14:56,597 --> 00:14:59,633
Das sind ziemliche Umstände, in die
du dich selbst gebracht hast, Derek.

216
00:14:59,634 --> 00:15:01,969
Ich meine, ich bin ein paar
Wochen außer Dienst und plötzlich...

217
00:15:01,970 --> 00:15:05,438
gibt es Eidechsen-Menschen,
altersschwache Psychopathen und du...

218
00:15:05,439 --> 00:15:09,376
bäckst dir Werwölfe aus jedem
selbstachtungslosen Jugendlichen der Stadt.

219
00:15:09,377 --> 00:15:10,778
Was willst du?

220
00:15:10,779 --> 00:15:13,512
Nun, ich will helfen.

221
00:15:13,513 --> 00:15:15,782
Du bist mein Neffe.

222
00:15:15,783 --> 00:15:18,584
Der einzige Verwandte,
den ich noch habe.

223
00:15:18,585 --> 00:15:22,655
Weißt du, es gibt immer noch
einiges, das ich dir beibringen kann.

224
00:15:22,656 --> 00:15:27,093
Können wir nicht einfach reden?

225
00:15:27,094 --> 00:15:28,693
Sicher.

226
00:15:28,694 --> 00:15:29,560
Lass uns reden.

227
00:15:33,866 --> 00:15:38,736
Sie gehen heute Nacht,
während des Spieles.

228
00:15:38,737 --> 00:15:40,772
Warum erzählst du mir das?

229
00:15:40,773 --> 00:15:41,673
Ich erzähle es dir nicht nur.

230
00:15:41,674 --> 00:15:43,374
Ich frage dich.

231
00:15:43,375 --> 00:15:45,876
Ich frage dich um Rat.

232
00:15:45,877 --> 00:15:46,777
Mich?

233
00:15:46,778 --> 00:15:48,578
Warum?

234
00:15:48,579 --> 00:15:51,715
Weil ich dir vertraue.

235
00:15:51,716 --> 00:15:52,850
Warum?

236
00:15:52,851 --> 00:15:56,120
Weil es scheint, dass du immer
versuchst das Richtige zu tun.

237
00:15:56,121 --> 00:16:00,990
Normalerweise habe ich
keine Ahnung, was ich tue.

238
00:16:00,991 --> 00:16:02,892
Eigentlich habe ich nie
eine Ahnung, was ich tue.

239
00:16:02,893 --> 00:16:03,860
Hmm.

240
00:16:03,861 --> 00:16:07,964
Willst du mir sagen, was
du jetzt machen wirst?

241
00:16:07,965 --> 00:16:12,035
Ich gehe nirgendwo hin, wenn
es das ist, was du meinst.

242
00:16:12,036 --> 00:16:15,705
Es gibt hier zu viele
Menschen, die mich brauchen.

243
00:16:15,706 --> 00:16:23,706
Naja, ich schätze, da hab ich
Glück, denn... ich hab keinen.

244
00:16:23,847 --> 00:16:25,814
Gehst du mit ihnen?

245
00:16:25,815 --> 00:16:27,950
Ja.

246
00:16:27,951 --> 00:16:30,953
Ja, ich glaube schon.

247
00:16:30,954 --> 00:16:32,053
Viel Glück für's Spiel.

248
00:16:32,054 --> 00:16:34,188
Naja, danke, aber ich...
ich gehe nicht hin.

249
00:16:34,189 --> 00:16:39,093
Ich kann nicht mal dran denken, irgendein
bedeutungsloses Spiel zu spielen.

250
00:16:39,094 --> 00:16:41,495
Du warst nicht beim
Training letzte Woche, oder?

251
00:16:41,496 --> 00:16:42,163
Nein, hab's ausgelassen.

252
00:16:42,164 --> 00:16:43,664
Warum?

253
00:16:43,665 --> 00:16:46,633
Und du hast es auch nicht gehört?

254
00:16:46,634 --> 00:16:47,701
Was gehört?

255
00:16:47,702 --> 00:16:50,436
Jackson war dort.

256
00:16:50,437 --> 00:16:51,204
Was meinst du mit "dort"?

257
00:16:51,205 --> 00:16:53,940
Er war... als ob nichts passiert wäre.

258
00:16:53,941 --> 00:16:55,575
Wirklich?

259
00:16:55,576 --> 00:16:57,744
Das bedeutet... das Spiel heute Abend?

260
00:16:57,745 --> 00:16:59,913
Ja.

261
00:16:59,914 --> 00:17:01,614
Er wird spielen.

262
00:17:08,282 --> 00:17:09,148
Whoo!

263
00:17:09,149 --> 00:17:11,117
Ja, los Cyclones!

264
00:17:13,920 --> 00:17:16,088
Alles okay, Alter?

265
00:17:16,089 --> 00:17:18,323
Perfekt.

266
00:17:18,324 --> 00:17:22,794
Nun, das wissen wir
alle, aber geht's dir gut?

267
00:17:22,795 --> 00:17:25,497
Du hast die ganze Woche nicht
auf meine Nachrichten geantwortet.

268
00:17:25,498 --> 00:17:27,799
Ich hab mir Sorgen um dich gemacht.

269
00:17:27,800 --> 00:17:29,934
Jackson.

270
00:17:29,935 --> 00:17:31,269
Jackson!

271
00:17:31,270 --> 00:17:33,371
Wow, startklar.

272
00:17:41,079 --> 00:17:43,747
Bleib heute im Tor, Danny.

273
00:17:43,748 --> 00:17:45,449
Komm nicht raus.

274
00:17:45,450 --> 00:17:53,450
Und wenn du mich auf dich zukommen siehst, lauf
so schnell wie du kannst in die andere Richtung.

275
00:18:12,142 --> 00:18:13,475
"Guten Morgen."

276
00:18:13,476 --> 00:18:17,046
"In weniger als einer Stunde,
werden sich unsere Flugzeuge"

277
00:18:17,047 --> 00:18:18,779
"mit anderen aus der
ganzen Welt vereinen."

278
00:18:18,780 --> 00:18:20,285
"Und sie bereiten sich darauf vor,

279
00:18:20,286 --> 00:18:23,384
die größte Luftschlacht in der
Geschichte der Menschheit zu schlagen."

280
00:18:23,385 --> 00:18:25,119
Was?

281
00:18:25,120 --> 00:18:29,557
"Menschheit... dieses Wort sollte von heute
an für uns alle eine neue Bedeutung haben."

282
00:18:29,558 --> 00:18:32,126
Wovon zum Teufel redet er?

283
00:18:32,127 --> 00:18:33,328
Das macht er jedes Jahr.

284
00:18:33,329 --> 00:18:34,194
Im Ernst?

285
00:18:34,195 --> 00:18:35,062
Ja.

286
00:18:35,063 --> 00:18:36,796
"Wir kämpfen für unser Recht zu leben."

287
00:18:36,797 --> 00:18:38,065
Ja!

288
00:18:38,066 --> 00:18:39,833
Warte mal. Ist das...

289
00:18:39,834 --> 00:18:42,069
Ja, das ist die Rede
aus "Independence Day".

290
00:18:43,071 --> 00:18:47,574
"Sondern der Tag, an dem die
Welt mit einer Stimme erklärt..."

291
00:18:47,575 --> 00:18:49,209
Der Lieblingsfilm des Coach.

292
00:18:49,210 --> 00:18:52,244
"Wir werden nicht schweigend
in der Nacht untergehen!"

293
00:18:52,245 --> 00:18:54,180
Kennt er denn keine Sportansprachen?

294
00:18:54,181 --> 00:18:55,181
Ich glaube, es ist ihm egal.

295
00:18:55,182 --> 00:18:59,819
"Heute feiern wir gemeinsam
unseren 'Independence Day'!"

296
00:18:59,820 --> 00:19:01,821
Ja!

297
00:19:01,822 --> 00:19:02,889
Los geht's!

298
00:19:02,890 --> 00:19:05,024
Schön gesprochen, Coach.

299
00:19:05,025 --> 00:19:07,926
Ich hätte zwar etwas mit
historischem Wert gewählt,

300
00:19:07,927 --> 00:19:10,462
aber ihre Leidenschaft
ist nicht zu verbergen.

301
00:19:10,463 --> 00:19:13,665
Und obwohl ich noch nicht lange
da bin, kann ich auch meinen

302
00:19:13,666 --> 00:19:16,602
Stolz eine Siegermannschaft an dieser
Schule zu haben, nicht verbergen.

303
00:19:16,603 --> 00:19:21,373
Ich weiß, dass ihr heute Abend alle
großartig sein werdet, auch wenn

304
00:19:21,374 --> 00:19:24,375
euch nur ein Co-Captain anführt.

305
00:19:24,376 --> 00:19:27,244
Ich bin nicht nur euer
Direktor, sondern auch euer Fan.

306
00:19:27,245 --> 00:19:30,581
Also glaubt nicht, ich
wäre zufrieden, zuzusehen,

307
00:19:30,582 --> 00:19:31,549
wie ihr dieses Team nur schlagt.

308
00:19:31,550 --> 00:19:35,219
Geht da raus und vernichtet sie.

309
00:19:35,220 --> 00:19:36,854
Ihr habt den Mann gehört.

310
00:19:36,855 --> 00:19:40,056
Ärsche auf den Platz!

311
00:19:40,057 --> 00:19:41,357
Yeah!

312
00:19:41,358 --> 00:19:43,326
Coach, setzen Sie mich auf die Bank?

313
00:19:43,327 --> 00:19:44,961
Es ist nicht meine Entscheidung.

314
00:19:44,962 --> 00:19:46,229
Aber ich muss spielen.

315
00:19:46,230 --> 00:19:48,331
McCall, du fällst in drei Kursen durch.

316
00:19:48,332 --> 00:19:49,432
Die schulischen Leistungen gehen vor.

317
00:19:49,433 --> 00:19:51,334
Coach, Sie verstehen es nicht.

318
00:19:51,335 --> 00:19:53,369
Sie müssen mich spielen lassen.

319
00:19:53,370 --> 00:19:54,470
McCall, nein.

320
00:19:54,471 --> 00:19:55,337
Nicht heute Abend.

321
00:19:55,338 --> 00:20:00,909
Heute Abend sitzt du auf der Bank.

322
00:20:11,954 --> 00:20:16,457
Du glaubst nicht wirk... wirklich, dass
ich wieder das Alpha sein möchte, oder?

323
00:20:16,458 --> 00:20:18,959
Das war nicht meine beste
Leistung, wenn man bedenkt,

324
00:20:18,960 --> 00:20:20,027
dass es mit meinem Tod geendet hat.

325
00:20:20,028 --> 00:20:21,595
Ich meine, ich bin normalerweise
mehr... okay, mach schon!

326
00:20:21,596 --> 00:20:22,462
Komm schon, tu es.

327
00:20:22,463 --> 00:20:24,464
Schlag mich, schlag mich.

328
00:20:24,465 --> 00:20:27,668
Ich kann sehen, dass es
erlösend für dich ist.

329
00:20:27,669 --> 00:20:30,737
Du befreist dich von all der Wut,
der Selbstverachtung und dem Hass,

330
00:20:30,738 --> 00:20:34,073
die mit dem totalen
Versagen einhergehen.

331
00:20:34,074 --> 00:20:38,678
Ich mag derjenige sein, der die Prügel einsteckt,
Derek, aber du wurdest bereits geprügelt.

332
00:20:38,679 --> 00:20:40,479
Also, mach schon.

333
00:20:40,480 --> 00:20:45,217
Schlag mich, wenn du
dich dann besser fühlst.

334
00:20:45,218 --> 00:20:51,189
Nach allem habe ich dennoch
gesagt, dass ich helfen möchte.

335
00:20:51,190 --> 00:20:56,061
Du kannst mir nicht helfen.

336
00:20:58,297 --> 00:20:59,564
Kommt dein Vater?

337
00:20:59,565 --> 00:21:01,700
Ja, er ist schon da.

338
00:21:02,568 --> 00:21:03,635
Siehst du Allison?

339
00:21:03,636 --> 00:21:05,135
Nein, siehst du Lydia?

340
00:21:05,136 --> 00:21:06,436
Noch nicht.

341
00:21:06,437 --> 00:21:07,972
Weißt du was los ist?

342
00:21:07,973 --> 00:21:12,342
Noch nicht.

343
00:21:12,343 --> 00:21:14,979
Es wird schlimm, oder?

344
00:21:14,980 --> 00:21:17,481
Ich rede von schreienden
Leuten, die um ihr Leben rennen,

345
00:21:17,482 --> 00:21:24,520
Blut, Töten, Verstümmlung
und so einer Art von schlimm.

346
00:21:24,521 --> 00:21:29,092
Sieht so aus.

347
00:21:29,093 --> 00:21:33,796
Scott, als ich die eine Nacht gesehen habe
wie meinem Dad gegen den Kopf geschlagen wurde,

348
00:21:33,797 --> 00:21:37,032
von Matt, weißt du, als ich da
nur so lag und mich nicht einmal

349
00:21:37,033 --> 00:21:44,506
bewegen kann, es ist nur...
Ich möchte helfen, weißt du,

350
00:21:44,507 --> 00:21:49,210
aber ich kann nicht die Dinge
tun, die du tun könntest.

351
00:21:49,211 --> 00:21:56,416
- Ich kann es nicht...
- Es ist okay.

352
00:21:56,417 --> 00:21:58,185
Wir verlieren, Alter.

353
00:21:58,186 --> 00:21:59,987
Wovon zum Teufel redest du?

354
00:21:59,988 --> 00:22:00,688
Das Spiel hat noch
nicht einmal begonnen.

355
00:22:00,689 --> 00:22:02,456
Jetzt zieh deinen Helm
an und geh da raus.

356
00:22:02,457 --> 00:22:03,323
Du spielst für Greenberg.

357
00:22:03,324 --> 00:22:04,191
Was?

358
00:22:04,192 --> 00:22:05,760
Was ist mit Greenberg passiert?

359
00:22:05,761 --> 00:22:07,161
Er ist scheiße.

360
00:22:07,162 --> 00:22:10,764
Du bist etwas weniger scheiße.

361
00:22:10,765 --> 00:22:12,298
Ich spiele?

362
00:22:12,299 --> 00:22:13,767
Auf dem Feld?

363
00:22:13,768 --> 00:22:15,334
Mit dem Team?

364
00:22:15,335 --> 00:22:19,272
Ja, außer du würdest lieber
mit dir selbst spielen.

365
00:22:19,273 --> 00:22:21,240
Das habe ich heute
schon gemacht, zwei Mal.

366
00:22:21,241 --> 00:22:22,742
Jetzt geh zum Teufel da raus!

367
00:22:22,743 --> 00:22:25,010
Ah.

368
00:22:27,446 --> 00:22:28,280
Oh, nein.

369
00:22:28,281 --> 00:22:31,449
Warum rennt mein Sohn raus auf das Feld?

370
00:22:31,450 --> 00:22:36,155
Weil er im Team ist?

371
00:22:36,156 --> 00:22:37,022
Ist er.

372
00:22:37,023 --> 00:22:38,423
Mm-hmm.

373
00:22:38,424 --> 00:22:39,357
Er ist im Team.

374
00:22:39,358 --> 00:22:40,559
Er... er ist auf dem Feld.

375
00:22:40,560 --> 00:22:46,564
Mein Sohn ist auf dem Feld!

376
00:22:48,633 --> 00:22:50,201
Oh, lieber Gott.

377
00:22:54,606 --> 00:22:57,140
Kannst du mich hören?

378
00:22:57,141 --> 00:22:58,575
Ah, du kannst es.

379
00:22:58,576 --> 00:23:00,410
Gut.

380
00:23:00,411 --> 00:23:06,750
Dann hör genau zu, weil das Spiel
dabei ist interessant zu werden.

381
00:23:24,467 --> 00:23:26,602
Spiel es nochmal ab.

382
00:23:45,924 --> 00:23:48,893
Lass uns eine richtige Stoppuhr
auf das Spiel setzen, Scott.

383
00:23:48,894 --> 00:23:52,797
Ich gebe dir bis zu
den letzten 30 Sekunden.

384
00:23:52,798 --> 00:23:56,634
Wenn die Uhr auf der Anzeigetafel
anfängt von 30 runter zu zählen,

385
00:23:56,635 --> 00:24:04,106
wenn du mir nicht Derek gegeben hast,
dann wird Jackson jemanden töten.

386
00:24:04,107 --> 00:24:07,243
Also sag mir, Scott, wer
wird heute Abend sterben?

387
00:24:07,244 --> 00:24:12,048
Soll es deine Mutter sein, die so mutig
gekommen ist, um dich zu unterstützen?

388
00:24:12,049 --> 00:24:17,519
Oder der Sheriff, der Vater
deines besten Freundes?

389
00:24:17,520 --> 00:24:24,125
Oder dieser süße kleine Rotschopf, der es
geschafft hat den Biss eines Alphas zu überleben?

390
00:24:24,126 --> 00:24:26,864
Oder vielleicht einer
dieser unschuldigen Teenager,

391
00:24:26,918 --> 00:24:29,064
die noch ihr ganzes
Leben vor sich haben?

392
00:24:29,065 --> 00:24:30,264
Oh, Gott.

393
00:24:32,835 --> 00:24:38,639
Oder soll ich jedem einen Gefallen tun
und diesen lächerlichen Coach töten?

394
00:24:38,640 --> 00:24:39,907
Es liegt bei dir, Scott.

395
00:24:39,908 --> 00:24:44,278
Aber du wirst mir helfen Derek zu töten.

396
00:24:44,279 --> 00:24:52,252
Weil, wenn du es nicht tust, werde ich
Jackson jemanden den Kopf abreißen lassen,

397
00:24:52,253 --> 00:24:56,190
direkt in der Mitte des Spielfeldes, und
jeden, den du liebst und um den du dich sorgst,

398
00:24:56,191 --> 00:24:59,793
in Blut tränken.

399
00:25:01,796 --> 00:25:03,296
Siehste?

400
00:25:03,297 --> 00:25:06,032
Ein Musterbeispiel gleich hier.

401
00:25:06,033 --> 00:25:08,067
Ich heile nicht so schnell.

402
00:25:08,068 --> 00:25:10,036
Von den Toten auferstehen
ist nicht einfach, weißt du.

403
00:25:10,037 --> 00:25:13,572
Ich bin nicht so stark,
wie ich einst war.

404
00:25:13,573 --> 00:25:15,641
Ich brauche ein Rudel.

405
00:25:15,642 --> 00:25:19,077
Einen Alpha wie dich.

406
00:25:19,078 --> 00:25:21,646
Ich brauche dich so sehr
wie du mich brauchst.

407
00:25:23,949 --> 00:25:27,252
Warum sollte ich Hilfe von einem
totalen Psycho haben wollen?

408
00:25:27,253 --> 00:25:29,654
Erst einmal bin ich kein totaler Psycho.

409
00:25:29,655 --> 00:25:33,591
Und übrigens, du bist derjenige, der
meine Kehle weit aufgeschlitzt hat.

410
00:25:33,592 --> 00:25:35,359
Aber wir sind alle nicht perfekt, oder?

411
00:25:35,360 --> 00:25:39,030
Also, wir brauchen uns gegenseitig.

412
00:25:39,031 --> 00:25:45,002
Manchmal, wenn du Hilfe brauchst, wendest du dich
an Menschen, mit denen du nie gerechnet hättest.

413
00:25:51,975 --> 00:25:54,277
Er wärmt sich wahrscheinlich nur auf.

414
00:25:54,278 --> 00:25:56,079
Ooh, ich hab's, ich hab's, ich hab's.

415
00:25:56,080 --> 00:25:57,613
Ich hab's, ich hab's.

416
00:26:00,684 --> 00:26:02,218
Oh, er ist nur ein bisschen nervös.

417
00:26:02,219 --> 00:26:05,988
Genug Zeit, um die Sache noch zu drehen.

418
00:26:05,989 --> 00:26:07,089
Ow.

419
00:26:17,266 --> 00:26:18,899
Setz dich, McCall.

420
00:26:18,900 --> 00:26:20,834
Aber, Coach, wir krepieren da draußen.

421
00:26:20,835 --> 00:26:22,303
Oh, das ist mir bewusst.

422
00:26:22,304 --> 00:26:24,372
Jetzt setz dich.

423
00:26:30,311 --> 00:26:33,213
Du bist gekommen, um zu helfen.

424
00:26:33,214 --> 00:26:37,717
Ich bin gekommen, um zu siegen.

425
00:26:44,792 --> 00:26:46,025
Komm schon!

426
00:26:46,026 --> 00:26:47,359
Lauf!

427
00:26:48,862 --> 00:26:49,729
Lauf!

428
00:27:12,018 --> 00:27:12,818
Renn!

429
00:27:12,819 --> 00:27:16,121
Komm schon!

430
00:27:26,364 --> 00:27:27,832
Allison, warte.

431
00:27:27,833 --> 00:27:29,033
Nein!

432
00:27:29,034 --> 00:27:30,935
Nein, nein, renn.

433
00:27:30,936 --> 00:27:32,436
Geh.

434
00:27:32,437 --> 00:27:34,938
Geh!

435
00:28:00,409 --> 00:28:02,227
Hast du schon einen Plan?

436
00:28:02,228 --> 00:28:06,799
Nein, gerade geht es nur so ziemlich darum
Jackson davon abzuhalten irgendwen zu töten.

437
00:28:06,800 --> 00:28:09,535
Nun, das wäre vielleicht einfacher,
wenn du tatsächlich im Spiel bist.

438
00:28:09,536 --> 00:28:12,971
Wir müssen es so drehen, dass Coach keine
andere Wahl hat als dich spielen zu lassen.

439
00:28:12,972 --> 00:28:13,872
Wie tun wir das?

440
00:28:13,873 --> 00:28:16,908
Er hat eine Bank voller Jungs, die er
benutzen kann, bevor er mich einsetzt.

441
00:28:22,581 --> 00:28:25,249
Kannst du es so machen ohne
jeden ins Krankenhaus zu bringen?

442
00:28:27,419 --> 00:28:31,288
Ich kann's versuchen.

443
00:28:47,738 --> 00:28:50,706
Lahey!

444
00:28:50,707 --> 00:28:52,842
Ramirez!

445
00:28:52,843 --> 00:28:54,844
Du bist drin.

446
00:29:04,287 --> 00:29:05,887
Murphy.

447
00:29:05,888 --> 00:29:08,389
Du bist drin.

448
00:29:17,466 --> 00:29:18,700
Lahey!

449
00:29:18,701 --> 00:29:22,335
Ernsthaft, was zum
Teufel ist dein Problem?

450
00:29:56,468 --> 00:29:59,504
Stopp.

451
00:30:12,817 --> 00:30:13,617
Es ist nicht gebrochen.

452
00:30:14,485 --> 00:30:15,853
Aber ich kann es nicht bewegen.

453
00:30:15,854 --> 00:30:19,657
Ich glaube Jackson hat mich geschnitten,
weil ich fühle wie es sich ausbreitet.

454
00:30:20,859 --> 00:30:22,760
Du willst Schach spielen, Scott?

455
00:30:22,761 --> 00:30:26,362
Dann solltest du lieber bereit
sein deine eigenen Bauern zu opfern.

456
00:30:26,363 --> 00:30:28,731
Eins, zwei, drei.

457
00:30:28,732 --> 00:30:29,866
McCall.

458
00:30:29,867 --> 00:30:34,771
Entweder du bist drin
oder wir verlieren.

459
00:30:34,772 --> 00:30:37,106
Hey, etwas passiert gerade, oder?

460
00:30:37,107 --> 00:30:39,075
Etwas mehr als ein Lacrosse Spiel?

461
00:30:39,076 --> 00:30:40,076
Du solltest gehen.

462
00:30:40,077 --> 00:30:41,810
Oh, ich gehe nirgendwohin.

463
00:30:41,811 --> 00:30:43,979
Und alles was ich zuvor
gesagt habe, vergiss es.

464
00:30:43,980 --> 00:30:44,846
Alles.

465
00:30:44,847 --> 00:30:45,714
Okay?

466
00:30:45,715 --> 00:30:47,716
Wenn du etwas tun kannst,
um zu helfen, dann tu es.

467
00:30:47,717 --> 00:30:50,418
Das musst du.

468
00:30:50,419 --> 00:30:53,855
Werde ich.

469
00:30:57,425 --> 00:30:58,726
Hör auf.

470
00:30:58,727 --> 00:31:02,162
Bitte, Allison, hör auf.

471
00:31:42,568 --> 00:31:46,904
Weißt du nicht um was du
wirklich handelst, Scott?

472
00:31:46,905 --> 00:31:51,175
Hast du nicht erraten, was das
wirkliche Angebot auf dem Tisch ist?

473
00:31:51,176 --> 00:31:52,777
Es ist Allison.

474
00:31:52,778 --> 00:31:56,648
Es war immer Allison.

475
00:31:56,649 --> 00:32:03,754
Du gibst mir Derek und ich
lasse dich Allison haben.

476
00:32:05,957 --> 00:32:09,159
Du schuldest mir einen neuen Bogen.

477
00:32:09,160 --> 00:32:10,894
Du schuldest mir eine Erklärung.

478
00:32:10,895 --> 00:32:12,929
Wofür?

479
00:32:12,930 --> 00:32:14,831
Ich habe sie gefangen.

480
00:32:14,832 --> 00:32:16,533
Ich.

481
00:32:16,534 --> 00:32:19,469
"Gefangen" kam töten sehr nahe.

482
00:32:19,470 --> 00:32:21,137
Und so machen wir das nicht.

483
00:32:21,138 --> 00:32:22,905
Vielleicht machst du es nicht so.

484
00:32:22,906 --> 00:32:26,241
Ich denke, mein Weg hat
sehr gut funktioniert.

485
00:32:26,242 --> 00:32:29,778
- Allison...
- Hey, Großvater, ich bin's.

486
00:32:29,779 --> 00:32:31,513
Wir haben unsere beiden Ausreißer.

487
00:32:31,514 --> 00:32:36,185
Ruf uns zurück.

488
00:32:36,186 --> 00:32:39,220
Was?

489
00:32:39,221 --> 00:32:43,491
Es ist nur das erste Mal, dass
ich dich ihn so nennen gehört habe.

490
00:32:50,532 --> 00:32:52,733
Es war eine gute Bemühung, Isaac.

491
00:32:52,734 --> 00:32:54,334
Das war es.

492
00:32:58,105 --> 00:33:02,909
Das wäre so viel poetischer,
wenn es Halbzeit wäre.

493
00:33:05,395 --> 00:33:07,157
Du hast versucht dein Rudel aufzubauen.

494
00:33:07,158 --> 00:33:09,559
Du hast versucht dich auf
das Schlimmste vorzubereiten.

495
00:33:09,560 --> 00:33:11,227
Du warst nicht bereit.

496
00:33:11,228 --> 00:33:15,197
Deshalb ist Gerard am Gewinnen.

497
00:33:15,198 --> 00:33:16,232
Er nimmt sich seine Zeit.

498
00:33:16,233 --> 00:33:17,299
Er spielt mit Scott.

499
00:33:17,300 --> 00:33:20,903
Er ist hinter deinen Wölfen
her, einem nach dem anderem.

500
00:33:20,904 --> 00:33:22,672
Er genießt seinen Sieg.

501
00:33:22,673 --> 00:33:25,273
Wie wär's, wenn du mir etwas
sagst, was ich nicht weiß?

502
00:33:25,274 --> 00:33:26,941
Oh, das werde ich.

503
00:33:26,942 --> 00:33:30,245
Es wird beweisen, warum
du mir vertrauen solltest.

504
00:33:30,246 --> 00:33:32,748
Warum du mir vertrauen musst.

505
00:33:32,749 --> 00:33:35,550
Weil ich dir sagen werde wie
man Jackson aufhalten kann.

506
00:33:35,551 --> 00:33:36,317
Was meinst du?

507
00:33:36,318 --> 00:33:40,554
Weißt du wie man ihn töten kann?

508
00:33:40,555 --> 00:33:42,890
Eigentlich, wie man ihn retten kann.

509
00:34:03,944 --> 00:34:05,879
McCall!

510
00:34:05,880 --> 00:34:06,979
Wo ist McCall?

511
00:34:16,756 --> 00:34:17,756
Wo ist er?

512
00:34:17,757 --> 00:34:20,258
Wo ist der Ball?

513
00:34:20,259 --> 00:34:22,160
Wo ist er hin?

514
00:34:22,161 --> 00:34:26,197
Oh, oh, oh.

515
00:34:26,198 --> 00:34:28,065
Ah!

516
00:34:29,835 --> 00:34:30,802
Oh, scheiße.

517
00:34:34,005 --> 00:34:36,273
Stilinski!

518
00:34:36,274 --> 00:34:37,207
Schieß.

519
00:34:37,208 --> 00:34:39,944
Schieß den Ball!

520
00:34:39,945 --> 00:34:41,345
Schieß, du Idiot!

521
00:34:41,346 --> 00:34:45,615
Schieß!

522
00:34:46,851 --> 00:34:47,717
Yay!

523
00:34:47,718 --> 00:34:49,285
Yeah!

524
00:34:49,286 --> 00:34:50,153
Ja!

525
00:34:50,154 --> 00:34:51,688
Whoo-hoo!

526
00:34:51,689 --> 00:34:55,625
Ich habe ein Tor geschossen?

527
00:34:55,626 --> 00:34:58,995
Ich habe ein Tor geschossen!

528
00:35:02,398 --> 00:35:04,733
Wo ist er?

529
00:35:12,241 --> 00:35:14,643
Yeah!

530
00:35:14,644 --> 00:35:16,177
Whoo-hoo!

531
00:35:22,718 --> 00:35:23,785
Ja!

532
00:35:23,786 --> 00:35:25,052
Whoo!

533
00:35:25,053 --> 00:35:29,256
Es gibt den Mythos, dass du einen
Werwolf heilen kannst, indem du einfach

534
00:35:29,257 --> 00:35:30,925
seinen christlichen Namen rufst.

535
00:35:30,926 --> 00:35:31,825
Es ist bloß ein Mythos.

536
00:35:31,826 --> 00:35:35,662
Nun, manchmal beinhalten Mythen
und Legenden einen Funken Wahrheit.

537
00:35:35,663 --> 00:35:37,731
Unser Name ist ein Symbol
für unsere Identität.

538
00:35:37,732 --> 00:35:39,766
Aber das Kanima hat keine Identität.

539
00:35:39,767 --> 00:35:42,769
Deshalb sucht es nach keinem Rudel.

540
00:35:42,770 --> 00:35:44,304
Es sucht nach einem Meister.

541
00:35:44,305 --> 00:35:47,173
Wer wächst noch ohne ein Rudel auf?

542
00:35:47,174 --> 00:35:48,307
Ohne Identität?

543
00:35:48,308 --> 00:35:49,742
Ein Weise.

544
00:35:49,743 --> 00:35:50,977
Wie Jackson.

545
00:35:50,978 --> 00:35:55,114
Und im Augenblick verschwindet seine
Identität unter seiner Reptilienhaut.

546
00:35:55,115 --> 00:35:55,982
Du musst ihn zurück bringen.

547
00:35:55,983 --> 00:35:56,849
Wie?

548
00:35:56,850 --> 00:35:57,750
Durch sein Herz.

549
00:35:57,751 --> 00:35:58,918
Wie sonst?

550
00:35:58,919 --> 00:36:04,322
Weißt du, falls es dir nicht aufgefallen ist,
Jackson hatte nicht wirklich jemals ein Herz.

551
00:36:04,323 --> 00:36:06,124
Nicht wahr.

552
00:36:06,125 --> 00:36:08,793
Er würde es nie zugeben,
aber es gibt eine Person.

553
00:36:08,794 --> 00:36:13,431
Eine junge Frau, mit der Jackson
eine wahre Verbundenheit geteilt hat.

554
00:36:13,432 --> 00:36:15,800
Eine Person, die ihn erreichen konnte.

555
00:36:15,801 --> 00:36:20,704
Die ihn retten konnte.

556
00:36:20,705 --> 00:36:22,039
Lydia.

557
00:36:30,882 --> 00:36:33,083
Yeah!

558
00:36:33,084 --> 00:36:34,418
Ja!

559
00:36:34,419 --> 00:36:35,285
Whoo-hoo,
whoo-hoo!

560
00:36:38,388 --> 00:36:42,759
Dein bester Verbündeter war immer Zorn, Derek,
aber was dir am meisten fehlt ist ein Herz.

561
00:36:42,760 --> 00:36:46,395
Deshalb wusstest du schon immer, dass
du Scott mehr als jeden anderen brauchst.

562
00:36:46,396 --> 00:36:50,166
Und sogar jemand so ausgebrannt und
tot im Inneren wie ich weiß es besser,

563
00:36:50,167 --> 00:36:56,438
als die einfache aber dennoch unbestreitbare
Kraft von menschlicher Liebe zu unterschätzen.

564
00:38:06,472 --> 00:38:07,472
Wir haben's geschafft.

565
00:38:07,473 --> 00:38:09,274
Wir haben gewonnen!

566
00:38:10,809 --> 00:38:12,010
Ja.

567
00:38:12,011 --> 00:38:14,845
Yeah!

568
00:38:14,846 --> 00:38:16,180
Nichts ist passiert.

569
00:38:16,181 --> 00:38:21,318
Nichts.

570
00:38:45,441 --> 00:38:47,309
Scott!

571
00:38:47,310 --> 00:38:52,915
Scott, wo bist du?

572
00:38:53,984 --> 00:38:54,950
Scott!

573
00:38:54,951 --> 00:38:55,851
Mom, Mom, Mom, Mom.

574
00:38:55,852 --> 00:38:57,019
Bist du in Ordnung?

575
00:38:57,020 --> 00:38:58,054
Ja, mir geht's gut, mir geht's gut.

576
00:38:58,055 --> 00:38:58,921
Aber jemand ist verletzt.

577
00:38:58,922 --> 00:39:04,425
Jemand liegt auf dem Feld.

578
00:39:04,426 --> 00:39:06,027
Aus dem Weg.

579
00:39:06,028 --> 00:39:06,895
Bewegung.

580
00:39:06,896 --> 00:39:11,531
Zurück!

581
00:39:11,532 --> 00:39:15,368
Bewegung.

582
00:39:15,369 --> 00:39:17,537
Jackson?

583
00:39:17,538 --> 00:39:19,006
Was ist mit Jackson passiert?

584
00:39:19,007 --> 00:39:21,041
Jackson!

585
00:39:21,042 --> 00:39:22,509
Jackson, was passiert hier?

586
00:39:22,510 --> 00:39:24,376
Können wir hier einen
Sanitäter bekommen?

587
00:39:24,377 --> 00:39:30,382
Wir brauchen einen Sanitäter!

588
00:39:30,383 --> 00:39:31,951
Er atmet nicht.

589
00:39:31,952 --> 00:39:32,618
Kein Puls.

590
00:39:32,619 --> 00:39:33,485
Nichts?

591
00:39:33,486 --> 00:39:34,353
Nichts.

592
00:39:34,354 --> 00:39:36,222
Oh... oh mein Gott

593
00:39:36,223 --> 00:39:39,025
Da ist Blut.

594
00:39:39,026 --> 00:39:41,526
Guck.

595
00:39:41,527 --> 00:39:44,896
Er hat sich das selbst angetan.

596
00:39:44,897 --> 00:39:46,564
Komm hier runter.

597
00:39:46,565 --> 00:39:49,334
Komm hier runter und halte seinen Kopf.

598
00:39:49,335 --> 00:39:50,202
Halt ihn hoch.

599
00:40:03,715 --> 00:40:05,082
Stiles.

600
00:40:05,083 --> 00:40:05,983
Wo ist Stiles?

601
00:40:05,984 --> 00:40:09,586
Wo... wo ist mein Sohn?

602
00:40:09,587 --> 00:40:12,688
Wo ist Stiles?

603
00:40:12,689 --> 00:40:14,323
Wo zum Teufel ist mein Sohn?

604
00:40:14,351 --> 00:40:15,575
~ Übersetzt von amg0815 & Nova12 ~

605
00:40:15,576 --> 00:40:17,266
~ Korrigiert von setup1503~ 
~ www.TV4User.de ~

606
00:40:17,290 --> 00:40:18,383
Demnächst bei "Teen Wolf"...

607
00:40:18,384 --> 00:40:20,491
Mein Vater würde keinen
tollwütigen Hund leben lassen.

608
00:40:20,492 --> 00:40:21,525
Natürlich nicht.

609
00:40:21,526 --> 00:40:25,363
- Alles so gefährliche, so unkontrolliert...
- Allison!

610
00:40:25,364 --> 00:40:28,266
... ist tot besser dran.

611
00:40:31,270 --> 00:40:32,569
Aah!

612
00:40:32,570 --> 00:40:36,267
Töte sie alle!

