1
00:00:01,905 --> 00:00:03,836
<i>Zuvor bei Pretty Little Liars...</i>

2
00:00:03,846 --> 00:00:06,241
- Steht das für einen Klub?
- Nicht für einen Klub, eher eine Party.

3
00:00:06,251 --> 00:00:08,006
Ich sah deine Freundin manchmal dort.

4
00:00:08,016 --> 00:00:08,907
Maya?

5
00:00:08,917 --> 00:00:11,298
Es gibt keine ''A'' mehr,
also wieso lügst du mich jetzt an?

6
00:00:11,308 --> 00:00:13,316
Keine weitere Stille. Mir reicht's, Hanna.

7
00:00:13,326 --> 00:00:16,099
- Wir sind Alis Freunde.
- Ich auch. Ich bin Cece.

8
00:00:16,109 --> 00:00:18,219
Komm rein und lern meine Mutter kennen.

9
00:00:18,229 --> 00:00:18,940
Hallo.

10
00:00:18,950 --> 00:00:22,558
Die Ärzte entschieden sich, Mona zu verlegen.

11
00:00:23,158 --> 00:00:25,737
Ich bitte dich nicht darum,
etwas zu erklären, weil du's eh nicht tust.

12
00:00:25,747 --> 00:00:26,868
Ich finde es selbst heraus.

13
00:00:26,878 --> 00:00:28,903
Sag deiner Mom, dass du zu einer
Blutprobe vorbeikommen sollst.

14
00:00:28,913 --> 00:00:30,572
Mein Blut befindet sich nicht auf den Beweisen.

15
00:00:30,582 --> 00:00:32,313
Wieso hast du mir nicht erzählt,
dass Ted ein Pastor ist?

16
00:00:32,323 --> 00:00:33,377
Du magst ihn wirklich.

17
00:00:33,387 --> 00:00:36,315
Wenn du diese Geschichte beendest,
könnte etwas für dich dabei rausspringen.

18
00:00:36,325 --> 00:00:37,472
Macht's dir was aus...

19
00:00:37,482 --> 00:00:39,216
- wenn wir uns in Mayas Seite hacken?
- Wir müssen's tun.

20
00:00:39,226 --> 00:00:41,024
Ich hörte, dass Caleb aus Kalifornien zurück ist.

21
00:00:41,034 --> 00:00:44,038
Ich würde ihn einfach nur nach ein paar
Tipps fragen, wie man ein Passwort crackt.

22
00:00:44,048 --> 00:00:47,656
Nur zu. Wenigstens ist einer von uns dazu
in der Lage, im selben Raum mit ihm zu sein.

23
00:00:47,666 --> 00:00:48,866
Wir sind drinnen.

24
00:00:53,715 --> 00:00:58,615
Ich verstehe, dass du gerade sauer bist,
aber könntest du dir das bitte anschauen?

25
00:00:58,681 --> 00:01:00,051
Das ist ein Foto von Maya.

26
00:01:00,849 --> 00:01:01,869
Ja, ich hab's gesehen.

27
00:01:01,879 --> 00:01:04,448
Ich fand es gestern auf einer Webseite, Spence.

28
00:01:04,482 --> 00:01:08,519
Da ist ein Stempel auf ihrem Arm,
der zu dem, den Emily in der Nacht sah, passt.

29
00:01:08,549 --> 00:01:11,276
- Holden sah sie wirklich dort.
- Jup.

30
00:01:11,727 --> 00:01:14,872
Wieso bist du deswegen nicht neugierig?
Das ist was Großes!

31
00:01:14,882 --> 00:01:17,857
Das könnte eine echte Verbindung
zwischen Maya und der Nacht sein. Schau!

32
00:01:17,887 --> 00:01:20,687
Aria, ich kann das nicht mehr tun, okay?

33
00:01:20,970 --> 00:01:22,859
Ich kann nicht die ganze
Zeit nach Hinweisen suchen,

34
00:01:22,869 --> 00:01:25,244
ich kann nicht Stunden damit verbringen,
mich in Webseiten zu hacken.

35
00:01:25,254 --> 00:01:26,437
Vor fünf Tagen...

36
00:01:26,447 --> 00:01:29,410
Habe ich fast vergessen,
mich fürs College zu bewerben.

37
00:01:29,420 --> 00:01:30,894
- Verstehst du das?
- Danke.

38
00:01:30,924 --> 00:01:32,025
Danke.

39
00:01:33,321 --> 00:01:37,121
Erst verscheuche ich Toby
aus der Stadt und jetzt das.

40
00:01:37,225 --> 00:01:41,329
Hey, das war nur der vorzeitige Zulassungstermin.
Du kannst immer noch reinkommen.

41
00:01:41,359 --> 00:01:44,811
- Alles wird gut.
- Upenn war seit ich acht bin meine Traumschule,

44
00:01:51,964 --> 00:01:54,164
Für die ich nebenbei eine zwei bekam.

45
00:01:54,569 --> 00:01:55,619
Eine zwei.

46
00:01:55,824 --> 00:01:58,224
Also nein, es wird nicht alles gut!

47
00:02:01,076 --> 00:02:02,858
Ich spiele nicht mehr Velma.

48
00:02:02,868 --> 00:02:05,184
Von jetzt an bin ich Daphne.

49
00:02:05,194 --> 00:02:08,370
Denn ich muss meinen Freund
zurückgewinnen und es auf ein College schaffen.

50
00:02:08,380 --> 00:02:11,081
Ich denke, du verwechselst,
wer von den Scooby-Do Charakteren

51
00:02:11,091 --> 00:02:12,935
es in die Ivy Liga schaffen würde.

52
00:02:12,945 --> 00:02:15,586
Velma und Daphne lösen beide Verbrechen.

53
00:02:17,903 --> 00:02:19,403
Morgen, Ladys.

54
00:02:19,971 --> 00:02:22,241
- Gehört das jemandem von euch?
- Ja, das ist meins.

55
00:02:22,251 --> 00:02:23,860
- Danke.
- Na klar doch.

56
00:02:24,668 --> 00:02:26,690
Upenn. Wer bewirbt sich?

57
00:02:27,073 --> 00:02:28,313
Ich nicht...

58
00:02:28,406 --> 00:02:30,271
Denn ich werde auf eine Volkshochschule gehen.

59
00:02:30,301 --> 00:02:32,761
Sie verpasste nur den
vorzeitigen Zulassungstermin.

60
00:02:32,771 --> 00:02:35,630
Hey, du brauchst keine vorzeitige Zulassung.
Du bist eine Hastings.

61
00:02:35,640 --> 00:02:37,778
Wenn ich reinkomme, kannst du das auch.

62
00:02:37,788 --> 00:02:39,414
Du gehst auf die Upenn?

63
00:02:39,444 --> 00:02:41,179
Okay, welch Verwunderung.

64
00:02:41,189 --> 00:02:43,405
Nein. Es ist nur, dass wenn du reinkamst,

65
00:02:43,415 --> 00:02:45,595
du vielleicht jemanden kennst,
mit dem ich reden kann,

66
00:02:45,605 --> 00:02:47,706
über meine Bewerbung, zum Beispiel dem Vorstand...

67
00:02:47,716 --> 00:02:49,203
Oder einem Professor...

68
00:02:49,233 --> 00:02:50,458
Sogar einem Hausmeister.

69
00:02:50,468 --> 00:02:52,771
Heute findet diese Party statt,

70
00:02:52,801 --> 00:02:57,298
ein paar Leute, die ich seit der High-School
nicht mehr sah. Dieser Steven-Kerl soll dort sein.

71
00:02:57,328 --> 00:03:00,915
Ich hörte, dass er nach seinem
Abschluss für die Zulassungen zuständig ist.

72
00:03:00,925 --> 00:03:02,261
- Auf der Upenn?
- Ja.

73
00:03:02,271 --> 00:03:04,439
Das ist super. Das ist klasse!

74
00:03:04,469 --> 00:03:07,347
Können wir bitte mit ihm reden?
Ich könnte ihm meine Bewerbung bringen...

75
00:03:07,357 --> 00:03:09,999
Ich wollte da eigentlich nicht hin.

76
00:03:10,029 --> 00:03:11,834
Das ist nicht meine Szene.

77
00:03:15,948 --> 00:03:18,525
Du wirst nicht aufhören,
mich wie ein verlorener Welpe anzuschauen,

78
00:03:18,535 --> 00:03:20,514
bis ich ja sage, oder?

79
00:03:22,890 --> 00:03:24,260
Na schön. Wir gehen hin.

80
00:03:24,845 --> 00:03:26,822
Wir treffen uns um 19 Uhr vor der Boutique.

81
00:03:26,832 --> 00:03:28,526
Danke vielmals.

82
00:03:28,556 --> 00:03:29,829
Okay. Tschüss, meine Lieben.

83
00:03:29,859 --> 00:03:31,142
- Danke schön.
- Bis dann.

84
00:03:31,262 --> 00:03:34,079
Schau an, wessen Wunsch wahr wurde, Cinderella.

85
00:03:34,109 --> 00:03:35,989
Du kommst auch, stimmt's?

86
00:03:36,019 --> 00:03:37,219
Nein.

87
00:03:37,249 --> 00:03:40,604
Ich muss nach der Schule mit Ezra reden.

88
00:03:43,766 --> 00:03:46,329
<i>Tut mir leid für die frühe Störung, Mrs. Marin.</i>

89
00:03:46,339 --> 00:03:48,486
''Mrs. Marin.'' Das klingt nicht gut.

90
00:03:48,496 --> 00:03:49,692
Ist Hanna zu Hause?

91
00:03:49,865 --> 00:03:52,626
Sie macht sich für die Schule fertig.
Was ist los?

92
00:03:52,679 --> 00:03:54,527
Der Richter unterschrieb den Gerichtsbeschluss.

93
00:03:54,537 --> 00:03:56,172
Die Polizei hat jetzt die offizielle Befugnis,

94
00:03:56,182 --> 00:03:58,987
Hanna dazu zu verpflichten,
eine Blutprobe abzugeben.

95
00:03:59,104 --> 00:04:00,104
Barry...

96
00:04:00,134 --> 00:04:03,678
Die Probe wird auf eine Übereinstimmung
mit dem Blut auf dem Kettchen von...

97
00:04:03,688 --> 00:04:05,431
Alison DiLaurentis getestet.

98
00:04:05,441 --> 00:04:06,637
Einen Ton leiser.

99
00:04:06,872 --> 00:04:09,521
Hanna hat fünf Tage Zeit, Mrs. Marin.

100
00:04:09,531 --> 00:04:10,771
Sie wissen, wie Sie uns erreichen.

101
00:04:16,729 --> 00:04:18,820
<i>Mom, hast du meine Haarbürste gesehen?</i>

102
00:04:19,716 --> 00:04:21,445
Schau in der oberen Schublade nach.

103
00:04:34,228 --> 00:04:36,051
<i>Guten Morgen, Hastings & Reibman.</i>

104
00:04:36,061 --> 00:04:39,170
Ich muss sofort mit Veronica Hastings sprechen.

105
00:04:40,195 --> 00:04:44,996
<b>~ SubCentral präsentiert: ~</b>

106
00:04:45,303 --> 00:04:50,098
<b>~ Pretty Little Liars S03E09 ~
~ ''The Kahn Game'' ~</b>

107
00:04:50,408 --> 00:04:54,855
<b>~ Übersetzt von Karo ~</b>

108
00:05:36,009 --> 00:05:37,409
Hast du Spencer gesehen?

109
00:05:38,781 --> 00:05:39,781
Nein.

110
00:05:40,555 --> 00:05:41,655
Tut mir leid.

111
00:05:46,297 --> 00:05:48,447
Kannst du ihr das geben, wenn du sie siehst?

112
00:05:55,114 --> 00:05:57,564
Das ist der neue Login für Mayas Webseite.

113
00:06:00,020 --> 00:06:02,120
- Wie geht's deiner Mom?
- Besser.

114
00:06:04,446 --> 00:06:05,696
Wie geht's dir?

115
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
Bestens.

116
00:06:12,084 --> 00:06:13,084
Gut.

117
00:06:20,367 --> 00:06:21,917
Danke, dass du's ihr gibst.

118
00:06:23,403 --> 00:06:24,403
Okay.

119
00:06:38,119 --> 00:06:42,669
<i>Der Apple Rose Grill bei Ladenschluss.
Komm alleine, oder Caleb wird zahlen. -A</i>

120
00:06:43,740 --> 00:06:45,240
Was ist beim Grill?

121
00:06:45,282 --> 00:06:47,315
Keine Ahnung. ''A's'' Essen zum Mitnehmen?

122
00:06:47,325 --> 00:06:49,775
- Wann hast du die bekommen?
- Heute Morgen.

123
00:06:49,851 --> 00:06:53,321
Ich sprach mit Caleb ca. zwei
Sekunden und dann bam! Die SMS.

124
00:06:53,331 --> 00:06:55,331
Denkst du, es war wegen Mona?

125
00:06:55,645 --> 00:06:58,847
''A'' weiß wahrscheinlich,
dass sie wegen mir in Radley bleibt.

126
00:06:58,857 --> 00:07:01,757
Hat Wren was über ihren Zustand erzählt?

127
00:07:01,805 --> 00:07:04,441
Ich weiß nicht.
Ich habe seitdem nicht mit ihm gesprochen.

128
00:07:07,469 --> 00:07:09,153
Du kannst nicht gehen. Es ist nicht sicher.

129
00:07:09,163 --> 00:07:11,016
Spencer, wenn Toby bedroht werden würde...

130
00:07:11,026 --> 00:07:13,805
Dann würde ich hoffen,
dass du mir dasselbe sagst.

131
00:07:13,815 --> 00:07:17,288
Ich habe diese Woche bereits jemanden verloren,
und wenn Toby nach Roseewood zurückkehrt,

132
00:07:17,298 --> 00:07:20,683
falls er's überhaupt tut,
hoffe ich, dass er ganz ist, okay?

133
00:07:21,163 --> 00:07:23,463
Also versprich mir bitte, dass du nicht hingehst.

134
00:07:23,895 --> 00:07:25,695
Okay. Ich verspreche es.

135
00:07:33,713 --> 00:07:36,563
Ich sah sie seit Maya nicht mehr so lachen.

136
00:07:37,133 --> 00:07:41,065
Also erzählen wir ihr wohl immer noch nicht,
dass wir uns in Mayas Webseite hackten.

137
00:07:41,075 --> 00:07:45,625
Sie verdient etwas Glückseligkeit,
bevor wir sie in das Maya-Wurmloch drängen.

138
00:07:46,396 --> 00:07:50,045
Aria hält es für ein Zeichen,
dass sie sich an die Nacht nicht erinnert,

139
00:07:50,055 --> 00:07:52,313
als ob das Universum sie
glücklich sehen wollen würde.

140
00:07:52,323 --> 00:07:54,993
Das Universum ist ein pingeliger kleiner Bastard.

141
00:07:56,249 --> 00:07:58,786
- Hi, Paige.
- Hey. Wie läuft's?

142
00:07:59,940 --> 00:08:01,140
Gut.

143
00:08:01,294 --> 00:08:02,637
Ja. Super.

144
00:08:05,102 --> 00:08:06,102
Klasse.

145
00:08:08,841 --> 00:08:10,341
Okay. Man sieht sich später.

146
00:08:12,928 --> 00:08:14,240
<i>Du kannst nicht so tun,
als wäre das nicht passiert!</i>

147
00:08:14,320 --> 00:08:16,331
<i>Nein, aber ich kann dich aus
meiner Wohnung schmeißen.</i>

148
00:08:16,341 --> 00:08:19,204
<i>Es ist toll, dass du Prinzipien hast,
aber du verletzt dich nur selbst.</i>

149
00:08:19,214 --> 00:08:20,586
<i>Ich mein's ernst. Raus mit dir.</i>

150
00:08:20,596 --> 00:08:24,696
- Kumpel, sei kein Idiot. Nimm das Angebot an!
- Ich werde nicht...

151
00:08:27,591 --> 00:08:29,641
- Bist du Aria?
- Nicht jetzt, Wes.

152
00:08:29,844 --> 00:08:31,928
Kumpel, stell uns einander vor.

153
00:08:31,938 --> 00:08:34,288
Kumpel, geh weiter.

154
00:08:38,795 --> 00:08:40,009
Und das war?

155
00:08:41,127 --> 00:08:42,127
Das ist Wesley.

156
00:08:42,709 --> 00:08:43,859
Mein Bruder.

157
00:08:56,052 --> 00:08:58,052
Über was für ein Angebot sprach er?

158
00:08:58,840 --> 00:08:59,894
Gar keins.

159
00:08:59,904 --> 00:09:03,128
Ezra, ich hörte euer Rumgeschreie im Treppenhaus.
Du bist offensichtlich aufgebracht...

160
00:09:03,138 --> 00:09:06,688
Es ist nichts, worum du dir Sorgen machen musst.

161
00:09:07,472 --> 00:09:10,622
Wie viel Geld zahlt deine Mom dir,
damit du mit mir Schluss machst?

162
00:09:11,547 --> 00:09:14,886
- Wieso fragst du mich das?
- Weil sie's mir zuerst anbot.

163
00:09:14,896 --> 00:09:19,075
Meine Mom bot dir im Museum Geld an,
damit du mit mir Schluss machst?

164
00:09:19,085 --> 00:09:21,185
Deswegen kam ich hierher.

165
00:09:25,396 --> 00:09:26,796
Es tut mir leid, ich bin nur...

166
00:09:27,074 --> 00:09:28,324
am Verarbeiten.

167
00:09:30,382 --> 00:09:34,007
Kannst du bitte laut verarbeiten?
Wieso war dein Bruder hier?

168
00:09:34,017 --> 00:09:37,717
Er wollte helfen,
das verkaufte Auto zurückzukaufen.

169
00:09:38,698 --> 00:09:39,698
Wieso?

170
00:09:40,943 --> 00:09:42,143
Es ist kompliziert.

171
00:09:42,909 --> 00:09:44,409
Ich kann folgen, Ezra.

172
00:09:45,242 --> 00:09:48,224
Eigentlich durfte ich den Jaguar nicht verkaufen.

173
00:09:48,234 --> 00:09:49,765
Mein Opa hinterließ ihn mir,

174
00:09:49,775 --> 00:09:53,775
aber da ich mein Erbe ablehnte,
ging alles an meinen Bruder.

175
00:09:54,961 --> 00:09:57,755
Vor einem Monat brauchte ich Geld,
also rief ich Wes an

176
00:09:57,765 --> 00:10:01,915
und er sagte, dass ich das Auto nicht
verkaufen und das Geld behalten könnte.

177
00:10:02,607 --> 00:10:04,228
Okay, also?

178
00:10:04,388 --> 00:10:05,388
Also...

179
00:10:06,226 --> 00:10:08,026
Fand's meine Mutter raus,

180
00:10:08,439 --> 00:10:11,123
und jetzt behauptet sie,
es wäre ein sentimentales Familienerbstück.

181
00:10:11,133 --> 00:10:13,933
Weil sie so sentimental ist.

182
00:10:14,938 --> 00:10:18,838
Ich muss das Auto zurückkaufen,
und jetzt will der Kerl das Doppelte.

183
00:10:18,945 --> 00:10:21,740
Was bedeutet, dass ich's mir...

184
00:10:21,750 --> 00:10:22,750
Von ihr leihen muss.

185
00:10:24,584 --> 00:10:27,084
Ich muss mich wegen dem Auto mit jemandem treffen.

186
00:10:27,269 --> 00:10:28,369
Jetzt sofort?

187
00:10:29,664 --> 00:10:30,664
Ja.

188
00:10:34,399 --> 00:10:35,499
Okay.

189
00:10:55,468 --> 00:10:57,226
Han? Hey, warte.

190
00:10:57,236 --> 00:11:00,372
- Hey. Wo ist Paige?
- Zu Hause. Wir treffen uns später.

191
00:11:00,382 --> 00:11:03,234
Ich weiß, dass ihr mir etwas verschweigt.

192
00:11:03,244 --> 00:11:06,420
Ich hörte die letzten Tage bezüglich
Mayas Webseite keine Neuigkeiten.

193
00:11:06,430 --> 00:11:08,130
Wenn's überhaupt Mayas ist.

194
00:11:08,140 --> 00:11:10,154
Wir wussten immer,
dass Mona vielleicht nur ein Spielchen spielt,

195
00:11:10,164 --> 00:11:12,112
und wenn ihr mir das verschweigt...

196
00:11:12,122 --> 00:11:13,820
Es ist kein Spielchen.

197
00:11:13,850 --> 00:11:16,702
Was ist es dann? Weißt du's?

198
00:11:17,512 --> 00:11:19,839
Caleb knackte das Passwort.

199
00:11:20,362 --> 00:11:22,627
Auf der Seite bewahrte Maya Sachen auf.

200
00:11:22,637 --> 00:11:23,887
Fotos,

201
00:11:23,962 --> 00:11:25,245
Blogeinträge,

202
00:11:25,653 --> 00:11:27,853
- Videos...
- Videos wovon? Von Maya?

203
00:11:28,365 --> 00:11:30,015
Und eins, dass sie von dir aufnahm.

204
00:11:31,308 --> 00:11:33,326
- Wie lange wisst ihr...
- Ein paar Tage.

205
00:11:33,336 --> 00:11:35,124
Und ihr habt mir das vorenthalten?

206
00:11:35,154 --> 00:11:37,526
Sie war meine Freundin.
Wie konntet ihr mir das verheimlichen?

207
00:11:37,536 --> 00:11:40,104
Weil wir dich mit Paige glücklich sahen,

208
00:11:40,114 --> 00:11:42,414
und wir's nicht übers Herz
brachten, das zu ruinieren.

209
00:11:42,953 --> 00:11:46,053
Wenigstens einer von uns verdient Glückseligkeit.

210
00:11:47,457 --> 00:11:48,728
Schau,

211
00:11:48,758 --> 00:11:50,498
ich weiß, ihr wollt mich beschützen,

212
00:11:50,508 --> 00:11:53,722
aber das müsst ihr nicht.
Ich weiß eure Lügen nicht zu schätzen.

213
00:11:53,732 --> 00:11:55,032
Du hast recht, und...

214
00:11:55,300 --> 00:11:56,437
Es tut mir leid.

215
00:12:00,880 --> 00:12:03,795
Hier ist der Login für Mayas Webseite.

216
00:12:03,825 --> 00:12:05,875
Ich kann's mir mit dir anschauen, wenn du magst.

217
00:12:07,713 --> 00:12:10,010
Nein, ich will's alleine tun.

218
00:12:34,658 --> 00:12:35,658
Ashley.

219
00:12:38,383 --> 00:12:40,208
Was bringt dich in meine Gegend?

220
00:12:40,238 --> 00:12:42,638
Mache nur ein paar Besorgungen.

221
00:12:44,473 --> 00:12:48,079
- Wir sollten mal einen Kaffee trinken gehen.
- Ich sollte los.

222
00:12:48,109 --> 00:12:49,909
Das sollten wir. Kaffee klingt super.

223
00:12:50,823 --> 00:12:52,857
- Okay.
- Okay.

224
00:12:53,017 --> 00:12:54,883
- War schön dich zu sehen.
- Dich auch.

225
00:12:54,893 --> 00:12:55,893
Bis dann.

226
00:13:06,657 --> 00:13:08,338
Er hat mich im Grunde rausgeschmissen.

227
00:13:08,348 --> 00:13:10,652
Er hat dich nicht rausgeschmissen, okay?

228
00:13:10,682 --> 00:13:12,732
Er musste wohin.

229
00:13:13,095 --> 00:13:15,704
Ich liege hier niedergeschlagen, Spence.

230
00:13:15,714 --> 00:13:17,998
Kannst du bitte niedergeschlagen sitzen?
Ich brauche das Bett.

231
00:13:18,008 --> 00:13:20,408
Nein. Liegen ist besser.

232
00:13:20,418 --> 00:13:21,468
Bitte?

233
00:13:22,146 --> 00:13:23,246
Okay, na gut.

234
00:13:23,746 --> 00:13:26,096
- Zeig mir Optionen.
- Okay.

235
00:13:27,908 --> 00:13:28,911
Grau...

236
00:13:28,941 --> 00:13:29,941
Oder blau?

237
00:13:30,998 --> 00:13:32,298
Definitiv keins.

238
00:13:33,088 --> 00:13:35,407
Die Blazer sehen am collegemäßigsten aus.

239
00:13:35,417 --> 00:13:36,951
Das hast du gerade nicht gesagt.

240
00:13:37,370 --> 00:13:38,488
Spencer,

241
00:13:38,518 --> 00:13:42,352
du triffst dich mit dem Uppen-Kerl auf einer
Party, an einem Freitagabend, okay?

242
00:13:42,382 --> 00:13:45,932
Also denke ich nicht,
dass man sich schick anziehen muss.

243
00:13:46,812 --> 00:13:49,812
Habe ich erwähnt, wie glücklich ich bin,
dass du mitkommst?

244
00:13:50,592 --> 00:13:54,757
Du meinst, du willst nicht alleine mit einer
22-jährigen Fremden auf eine Party gehen?

245
00:13:54,767 --> 00:13:56,845
Sie ist keine Fremde.

246
00:13:57,174 --> 00:13:59,842
Sie ist Alis ältere, wundervolle,

247
00:14:00,107 --> 00:14:02,106
sehr gute Freundin, von...

248
00:14:02,136 --> 00:14:04,453
Der wir noch nie gehört haben.

249
00:14:04,463 --> 00:14:08,616
Ja. Ali hätte mit ihr vor uns wie mit einem
Paar Diamanten-Ohrringen rumgebaumelt.

250
00:14:08,626 --> 00:14:11,076
- Wieso hat sie's nicht?
- Ich weiß es nicht.

251
00:14:14,153 --> 00:14:15,453
Gehört das deiner Mutter?

252
00:14:15,871 --> 00:14:16,871
Nein!

253
00:14:18,437 --> 00:14:19,437
Vielleicht.

254
00:14:20,572 --> 00:14:21,572
Hilfe!

255
00:14:22,697 --> 00:14:23,699
Bitte.

256
00:14:32,269 --> 00:14:33,526
Perfekt.

257
00:14:33,556 --> 00:14:34,806
Das trägst du.

258
00:14:44,376 --> 00:14:46,578
Das mit dir und Ezra wird wieder.

259
00:14:47,174 --> 00:14:48,524
Ich verspreche es.

260
00:14:49,421 --> 00:14:50,621
Wenn du das sagst.

261
00:14:52,183 --> 00:14:55,249
- Seine Familie ist...
- Ich verstehe dich, okay?

262
00:14:55,748 --> 00:14:58,151
Meine Oma bot mir mal 200$ an,

263
00:14:58,161 --> 00:15:00,959
damit ich die Koteletten meines
Vaters im Schlaf abrasiere,

264
00:15:00,989 --> 00:15:04,489
weil sie eine Beleidigung
für seine Erziehung sind.

265
00:15:06,512 --> 00:15:10,241
Und er hat in der Nähe seines
Ohres immer noch eine Narbe.

266
00:15:10,660 --> 00:15:12,234
Du hast es wirklich getan?

267
00:15:12,264 --> 00:15:15,351
Ich war zehn! Für mich waren
das Millionen von Dollars!

268
00:15:15,381 --> 00:15:16,731
- Machst du Witze?
- Oh mein Gott.

269
00:15:18,955 --> 00:15:20,555
Ich würde es wieder tun.

270
00:15:26,070 --> 00:15:29,170
Also kommen sie für eine
Party in Rosewood zurück?

271
00:15:30,786 --> 00:15:32,441
Man weiß nie, was man kriegt.

272
00:15:32,451 --> 00:15:35,551
Entweder die Menschen lieben dich,
oder sie erinnern sich nicht an deinen Namen.

273
00:15:37,150 --> 00:15:38,347
Schau dir Jason an...

274
00:15:38,357 --> 00:15:40,764
Er nimmt meine Anrufe nicht an
und wie lange waren wir zusammen?

275
00:15:40,774 --> 00:15:43,795
Jason macht gerade eine
sehr schwere Zeit durch.

276
00:15:43,825 --> 00:15:45,025
Anscheinend.

277
00:15:46,974 --> 00:15:49,074
Moment. Ich war hier schon mal.

278
00:15:50,084 --> 00:15:52,494
Das waren wir beide.
Das ist Noel Kahns Hütte.

279
00:15:52,504 --> 00:15:54,763
Ja, Eric hat einen kleinen Bruder, oder?

280
00:15:54,773 --> 00:15:57,523
Sagt mir, rennt ein Idiot in der Familie rum?

281
00:15:58,559 --> 00:15:59,989
Wird Noel hier sein?

282
00:16:00,019 --> 00:16:02,759
- Dass wir hier sind, weiß er sicher nicht.
- Stimmt etwas nicht?

283
00:16:02,769 --> 00:16:04,994
Nein. Nichts. Ich...

284
00:16:05,024 --> 00:16:06,994
Habe nur eine sonderbare Vergangenheit mit Noel.

285
00:16:07,004 --> 00:16:09,268
- Was für eine sonderbare Vergangenheit?
- Sie waren mal miteinander aus.

286
00:16:09,278 --> 00:16:11,580
- So würde ich's nicht nennen...
- Es endete sehr schlimm.

287
00:16:11,590 --> 00:16:13,530
Oh, also rennt es in der Familie rum.

288
00:16:13,540 --> 00:16:16,651
Ich versteh dein Problem mit dem Ex, glaub mir.

289
00:16:17,056 --> 00:16:21,061
Aber Noel wird einer von 200 Leuten auf
dieser Party sein, wenn er überhaupt auftaucht.

290
00:16:21,091 --> 00:16:23,367
Und wir fuhren den ganzen Weg hierher,
also gehen wir rein,

291
00:16:23,377 --> 00:16:25,827
suchen Steven auf und geben ihm deine Bewerbung,

292
00:16:26,467 --> 00:16:29,823
und wenn's total peinlich ist,
können wir verschwinden, okay?

293
00:16:29,833 --> 00:16:30,883
Cece Drake.

294
00:16:32,287 --> 00:16:33,987
Und ich brachte Freunde mit.

295
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Ich will auch einen Stempel.

296
00:16:52,393 --> 00:16:53,393
Danke.

297
00:16:58,504 --> 00:17:00,330
Hallo an alle.

298
00:17:01,186 --> 00:17:04,012
Ich fasse es nicht, dass der Stempel hiervon ist.

299
00:17:04,022 --> 00:17:05,974
Ja. Jeder hier ist in Erics Alter.

300
00:17:05,984 --> 00:17:08,722
- Was hat Maya hier gesucht?
- Ja.

301
00:17:09,146 --> 00:17:13,577
Wer war der Kerl mit dem Stempel im Imbiss,
in der Nacht, als Alis Grab umgegraben wurde?

302
00:17:13,607 --> 00:17:14,607
Oh mein Gott...

303
00:17:15,879 --> 00:17:17,258
Vielleicht hätte ich zwei mitbringen sollen.

304
00:17:17,268 --> 00:17:19,594
- Vielleicht hättest du's im Auto lassen sollen.
- Was?

305
00:17:19,604 --> 00:17:20,854
Es tut mir leid, aber...

306
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Hallo.

307
00:17:22,692 --> 00:17:24,714
- Ladys.
- Hast du Steven gesehen?

308
00:17:24,732 --> 00:17:28,582
Süße, du musst den Kerl erst mal kennenlernen,
bevor wir ihm deine Sachen ins Gesicht klatschen.

309
00:17:30,001 --> 00:17:32,400
Keine Sorge. Ich erledige das schon.

310
00:17:32,410 --> 00:17:34,610
Spielezimmer. Folgt mir.

311
00:17:42,172 --> 00:17:45,099
<i>Das hier nennt sich ''die Nacht.''</i>

312
00:17:46,179 --> 00:17:48,945
<i>Schreckliche Moment, letzte Abschiede,</i>

313
00:17:49,583 --> 00:17:51,782
<i>deine Küsse tanzen wie Glühwürmchen.</i>

314
00:17:52,693 --> 00:17:55,720
<i>Ich gehe heute in eine unsichtbare Welt,</i>

315
00:17:56,020 --> 00:17:58,055
<i>mit dem Wunsch, dein Licht mitzunehmen.</i>

316
00:17:58,774 --> 00:18:01,939
<i>Du warst meine Erste,
aber es wird nicht unsere Letzte sein.</i>

317
00:18:02,447 --> 00:18:04,647
<i>Die Zeit reist, bis sie in der Vergangenheit ist.</i>

318
00:18:06,832 --> 00:18:09,726
<i>Du denkst, unsere Liebe war
eine verdickende Handlung...</i>

319
00:18:13,172 --> 00:18:16,022
<i>Sie wissen nicht,
dass es alles ist, was wir haben.</i>

320
00:18:22,973 --> 00:18:25,915
Sieht aus, als würde Eric Kahn immer
noch Wahrheit oder Pflicht spielen.

321
00:18:25,945 --> 00:18:29,239
Es ist offiziell.
Du hattest bezüglich der Blazer recht.

322
00:18:32,352 --> 00:18:33,803
Cece Drake...

323
00:18:34,424 --> 00:18:36,124
Von den Toten auferstanden.

324
00:18:36,780 --> 00:18:38,446
Wie geht's dir?

325
00:18:38,703 --> 00:18:42,223
Scheiße, jetzt wo ich dich sehe, Eric.
Aber danke der Nachfrage.

326
00:18:42,253 --> 00:18:44,653
So behandelt man den Gastgeber aber nicht.

327
00:18:45,176 --> 00:18:48,527
Du hast Jungfrauen zur Opfergabe
mitgebracht, also ist dir alles vergeben.

328
00:18:48,557 --> 00:18:51,307
Das sind meine Küken, also sei lieb.

329
00:18:51,728 --> 00:18:54,278
Du bist böse, wenn du süß bist.

330
00:18:54,899 --> 00:18:57,594
Man muss im Spieleraum spielen,
um bleiben zu dürfen.

331
00:18:57,604 --> 00:19:00,154
Dads bester Alkohol befindet sich hier drinnen.

332
00:19:00,760 --> 00:19:01,913
Bedient euch.

333
00:19:04,897 --> 00:19:07,706
Sieht nicht so aus, als wäre Steven hier.

334
00:19:08,451 --> 00:19:10,001
Keine Sorge, er kommt noch.

335
00:19:10,114 --> 00:19:11,714
Ruhig, entspann dich.

336
00:19:12,210 --> 00:19:15,293
- Kann ich euch was zu trinken anbieten?
- Nein, danke schön.

337
00:19:15,758 --> 00:19:17,608
Niemand wird dich verhaften.

338
00:19:17,702 --> 00:19:20,502
Ich sah Cops in diesem
Zimmer schlimmere Dinge tun.

339
00:19:20,921 --> 00:19:22,271
Ja. Trotzdem nein.

340
00:19:31,055 --> 00:19:33,470
Mädchen im BH, Junge in Boxershorts.

341
00:19:33,480 --> 00:19:36,278
Haben wir Wahrheit oder Pflicht
übersprungen, oder...?

342
00:19:36,288 --> 00:19:39,594
Stephanie war warm, Alex war halt Alex.

343
00:19:40,900 --> 00:19:43,987
Wenn das so ist,
fordere ich dich zu einer Runde Wahrheit heraus.

344
00:19:45,137 --> 00:19:48,187
Alles klar, Cece.
Wir spielen zu zweit Wahrheit-Runden.

345
00:19:48,217 --> 00:19:51,026
Wenn du bei einer Lüge erwischt wirst,
heißt es byebye, Süße.

346
00:19:51,056 --> 00:19:53,406
Das ist nicht mein erster Rodeo, Eric.

347
00:20:03,079 --> 00:20:04,668
Es ist deine letzte Nacht auf Erden.

348
00:20:04,678 --> 00:20:07,750
Mit wem aus diesem Zimmer würdest du schlafen?

349
00:20:13,150 --> 00:20:14,150
Suraci.

350
00:20:15,332 --> 00:20:17,232
Niemand verdient es, als Jungfrau zu sterben.

351
00:20:18,624 --> 00:20:22,646
<i>Der Apple Rose Grill bei Ladenschluss.
Komm alleine, oder Caleb wird zahlen. -A</i>

352
00:20:26,563 --> 00:20:28,963
Wo willst du hin?
Ich wollte gerade Abendessen machen.

353
00:20:29,263 --> 00:20:32,012
Der Grill. Aria und ich haben Pläne.

354
00:20:32,042 --> 00:20:35,242
- Ich kaufte für Hähnchen-Parmesan ein.
- Hast du?

355
00:20:35,684 --> 00:20:37,534
Ich wollte uns zu Abend kochen.

356
00:20:38,280 --> 00:20:40,980
Du kochst nur, wenn du mir was zu sagen hast.

357
00:20:41,143 --> 00:20:42,143
Nein, tue ich nicht.

358
00:20:53,851 --> 00:20:56,751
Die Polizei kam heute Morgen
mit einem Gerichtsbeschluss vorbei.

359
00:20:57,938 --> 00:20:59,737
Aber du musst dir keine Sorgen machen.

360
00:20:59,999 --> 00:21:04,199
Spencers Mom ist an der Sache ran,
und sie versicherte mir, dass alles gut wird.

361
00:21:04,866 --> 00:21:06,566
Aber ich wollte es dir einfach sagen.

362
00:21:07,326 --> 00:21:08,326
Okay.

363
00:21:11,384 --> 00:21:13,680
Geh nur. Grüß Aria von mir.

364
00:21:13,970 --> 00:21:15,419
Ja. Danke, Mom.

365
00:21:33,827 --> 00:21:35,577
Hi, Ted? Hier ist Ashley.

366
00:21:36,590 --> 00:21:38,190
Ich weiß, es ist spät, aber...

367
00:21:39,259 --> 00:21:40,659
Hast du schon gegessen?

368
00:21:41,940 --> 00:21:43,639
Wurdest du je verhaftet?

369
00:21:44,296 --> 00:21:47,971
Witzige Frage, wo du mich beim letzten Mal
dazu gebracht hast, ein Auto zu stehlen,

370
00:21:47,981 --> 00:21:50,462
- und dann die Cops anriefst.
- Tat ich, oder?

371
00:21:50,472 --> 00:21:51,537
Ja.

372
00:21:51,547 --> 00:21:53,247
Je ein Sextape aufgenommen?

373
00:21:54,258 --> 00:21:57,223
Ich halte unser Vorbeikommen
langsam für eine schlechte Idee.

374
00:21:57,233 --> 00:22:01,870
Ich spiele kein Wahrheit oder Pflicht mit einem
Haufen betrunkener, notgeiler College-Jungs.

375
00:22:02,501 --> 00:22:04,806
Okay, sollen wir hoch gehen?

376
00:22:04,836 --> 00:22:07,057
Ja. Okay.

377
00:22:09,581 --> 00:22:12,229
Ich schätze, das war zu erwarten.

378
00:22:14,762 --> 00:22:16,614
Ja, aber sie nicht.

379
00:22:18,276 --> 00:22:21,526
Ich denke, wir fanden gerade einen
Grund zum Bleiben und Spielen.

380
00:22:27,732 --> 00:22:28,732
Noel Kahn.

381
00:22:30,902 --> 00:22:32,352
Wer hat dich eingeladen?

382
00:22:32,612 --> 00:22:34,749
Cece Drake. Kennst du sie?

383
00:22:35,437 --> 00:22:37,287
Nicht so gut wie mein Bruder.

384
00:22:38,450 --> 00:22:40,400
Also seid ihr jetzt wieder zusammen?

385
00:22:41,477 --> 00:22:42,827
So viele Fragen.

386
00:22:43,740 --> 00:22:45,439
Ich beantworte gerne ein paar.

387
00:22:45,449 --> 00:22:48,349
Wie wär's dann mit einer Runde Wahrheit, Noel?

388
00:22:48,681 --> 00:22:50,631
Wir sind als Nächstes dran.

389
00:22:51,085 --> 00:22:52,535
Ich und Montgomery.

390
00:23:08,007 --> 00:23:10,112
Caleb, was suchst du hier? Du musst gehen.

391
00:23:10,122 --> 00:23:11,557
- Hanna, steig ins Auto.
- Nein. Hör mir zu.

392
00:23:11,567 --> 00:23:13,377
Du musst jetzt gehen, Caleb. Bitte.

393
00:23:13,387 --> 00:23:15,587
Hanna, ich schrieb die Nachricht.

394
00:23:16,662 --> 00:23:17,662
Was?

395
00:23:17,892 --> 00:23:18,892
Ich bin ''A.''

396
00:23:19,248 --> 00:23:20,248
Steig ein.

397
00:23:30,230 --> 00:23:31,530
Hanna, schau mich an.

398
00:23:34,015 --> 00:23:37,340
Ich weiß, dass du Angst hast,
aber ''A'' wird uns hier nicht finden.

399
00:23:37,370 --> 00:23:39,632
- Ich habe keine Angst.
- Okay, gut.

400
00:23:39,892 --> 00:23:43,827
Ich drehe durch. Du denkst, du weißt,
was los ist, aber das tust du nicht!

401
00:23:43,851 --> 00:23:46,393
Dein Auftauchen beim Grill beweist,
dass ich's tue.

402
00:23:46,403 --> 00:23:49,338
Oh, richtig. Also fandest du heraus,
dass es noch eine ''A'' gibt.

403
00:23:49,974 --> 00:23:52,648
Caleb, du weißt nicht mal, was das bedeutet.

404
00:23:53,193 --> 00:23:55,433
Es bedeutet,
dass du aufhören kannst, mich anzulügen.

405
00:23:55,962 --> 00:23:57,618
Wir können zusammen sein.

406
00:23:59,006 --> 00:24:00,266
Hanna!

407
00:24:01,911 --> 00:24:04,064
So einfach ist das nicht, Caleb.

408
00:24:05,826 --> 00:24:09,085
Diese Person grub ein Grab
um und stahl eine Leiche.

409
00:24:10,929 --> 00:24:14,951
Diese Person brachte Maya vielleicht um,
weil sie etwas wusste, was sie nicht sollte.

410
00:24:17,314 --> 00:24:18,643
Diese Person...

411
00:24:19,813 --> 00:24:21,009
Was, Hanna?

412
00:24:22,772 --> 00:24:25,186
''A'' brachte deine Mom vom Weg ab.

413
00:24:25,614 --> 00:24:29,071
''A'' flog nach Montecito,
um mich zu erschrecken und es klappte.

414
00:24:30,031 --> 00:24:32,510
Deswegen konnte ich dir nicht sagen, was los ist.

415
00:24:32,520 --> 00:24:34,384
Ich wollte es, aber ich konnte es nicht.

416
00:24:36,302 --> 00:24:39,802
Denkst du, ich hätte dich einfach so
gehen lassen, wenn ich eine Wahl hätte?

417
00:24:54,283 --> 00:24:56,736
Los. Wo hast du deinen
jetzigen Freund kennengelernt?

418
00:24:56,746 --> 00:25:01,587
In einer Bar. Hast du je Maya St. Germain
zu einer dieser Partys eingeladen?

419
00:25:01,611 --> 00:25:04,589
Gott, du bist krank. Das ist eine Party, Aria.

420
00:25:05,440 --> 00:25:07,462
Frag mich, mit wie vielen Leuten ich schlief.

421
00:25:07,472 --> 00:25:08,755
Beantworte einfach die Frage.

422
00:25:08,765 --> 00:25:11,958
Sie kam paar Mal. Sie hatte eine offene Einladung.

423
00:25:11,968 --> 00:25:13,444
Hattest du je Sex mit deinem Lehrer?

424
00:25:13,454 --> 00:25:15,489
Nein. Hatte ich nicht.

425
00:25:15,499 --> 00:25:16,887
Ich bin dran.

426
00:25:16,897 --> 00:25:18,076
Woher kennst du Maya?

427
00:25:18,086 --> 00:25:20,543
Heißes neues Mädchen und sie steht auf Mädels,

428
00:25:20,646 --> 00:25:22,769
und sie zog ins DiLaurentis-Haus.

429
00:25:23,549 --> 00:25:24,788
Jeder kannte Maya.

430
00:25:24,798 --> 00:25:27,740
Hast du je jemanden dafür beschuldigt,

431
00:25:27,786 --> 00:25:29,764
Antwortbogen gestohlen zu haben?

432
00:25:29,774 --> 00:25:31,928
Vielleicht hattest du Zugang
zu einem gewissen Lehrer...

433
00:25:31,938 --> 00:25:35,553
Das war ich nicht. Wo warst du in der Nacht,
als Alisons Grab umgegraben wurde?

434
00:25:35,563 --> 00:25:38,324
Dein Ernst? Du fragst mich das wirklich?

435
00:25:38,463 --> 00:25:39,939
Ich weiß nicht mal, welche Nacht das war.

436
00:25:39,949 --> 00:25:41,841
Freitag, ein Tag vor dem Tag der Arbeit.

437
00:25:41,867 --> 00:25:44,201
Ich weiß es nicht.
Ich schätze, ich war hier.

438
00:25:44,665 --> 00:25:46,397
Das kann ich bestätigen. Er kam,

439
00:25:46,407 --> 00:25:49,031
dann kam sie und sie gingen zusammen.

440
00:25:49,287 --> 00:25:50,993
Du weißt, dass ich dich jetzt sehen kann.

441
00:25:52,217 --> 00:25:53,283
Danke, Eric.

442
00:25:53,994 --> 00:25:55,321
Jederzeit, Bro.

443
00:25:56,158 --> 00:25:58,832
Wieso erzählst du uns nicht
allen, wer dein Freund ist....

444
00:25:59,256 --> 00:26:03,145
Und was für die ersten Monate
eurer Beziehung sein Beruf war?

445
00:26:04,420 --> 00:26:05,950
Ist okay, Aria.

446
00:26:05,960 --> 00:26:07,914
Wir wissen die Antwort darauf bereits.

447
00:26:09,281 --> 00:26:11,345
- Ende.
- Du bist als Nächstes dran.

448
00:26:16,706 --> 00:26:17,902
Aria.

449
00:26:19,034 --> 00:26:20,537
Rede mit mir. Alles okay?

450
00:26:20,547 --> 00:26:23,247
Ich gehe da nicht wieder rein.
Es tut mir leid, aber ich kann nicht.

451
00:26:23,274 --> 00:26:24,735
Das musst du nicht.

452
00:26:25,931 --> 00:26:29,395
Ich fasse es nicht, dass ich mich zu
Wahrheit oder Pflicht mit Noel überreden ließ.

453
00:26:29,405 --> 00:26:32,514
- Sind wir in der sechsten Klasse?
- So wie sie spielten, nein.

454
00:26:32,722 --> 00:26:35,962
Du hast nichts gesagt,
was Ezra in Schwierigkeiten bringen könnte.

455
00:26:36,074 --> 00:26:37,444
Habe ich nicht?

456
00:26:41,930 --> 00:26:43,213
Woran denkst du?

457
00:26:43,734 --> 00:26:45,087
Ich denke daran,
dass ich weiß, dass du gehen willst,

458
00:26:45,097 --> 00:26:47,621
aber ich muss bleiben und herausfinden,
was sie noch über die Nacht wissen.

459
00:26:47,631 --> 00:26:49,479
Was sie wissen, oder was sie taten?

460
00:26:50,500 --> 00:26:51,755
Da seid ihr ja.

461
00:26:52,743 --> 00:26:54,623
Ist alles okay, Aria?

462
00:26:54,872 --> 00:26:57,199
Die Dinge wurden ein bisschen böse.

463
00:26:57,248 --> 00:26:58,874
Du bist so viel hübscher als Jenna.

464
00:26:58,884 --> 00:27:01,732
Ich weiß nicht, was der ganze Wirbel soll.

465
00:27:02,451 --> 00:27:03,451
Danke.

466
00:27:03,991 --> 00:27:08,392
Jenna sagte, sie geht jetzt, also wenn du eine
Runde spielen willst, solltest du dich beeilen.

467
00:27:08,882 --> 00:27:11,307
Ich kann auf mich aufpassen, okay? Wirklich.

468
00:27:11,676 --> 00:27:14,841
Ich habe meinen Freund auf Kurzwahl,
der mich jederzeit abholen kann, also geh.

469
00:27:14,851 --> 00:27:16,308
Geh mit ihr reden.

470
00:27:23,963 --> 00:27:25,268
<i>- Hallo?
- Ezra?</i>

471
00:27:25,652 --> 00:27:27,196
Nein, tut mir leid, hier ist Wes.

472
00:27:27,754 --> 00:27:28,776
Der Bruder.

473
00:27:29,224 --> 00:27:31,163
Hi, hier ist Aria.

474
00:27:31,652 --> 00:27:33,076
Die Freundin.

475
00:27:33,469 --> 00:27:34,578
Ja, die bin ich.

476
00:27:36,628 --> 00:27:38,768
Verzeihung, wo ist Ezra?

477
00:27:39,109 --> 00:27:41,898
Er ist im Moment verhindert.

478
00:27:42,654 --> 00:27:44,935
<i>- Verhindert?
- Der Kerl, der den Jaguar kaufte, rief an,</i>

479
00:27:44,945 --> 00:27:46,230
und Ezra ging sich mit ihm treffen.

480
00:27:46,240 --> 00:27:48,262
Soll ich ihm sagen, wieso du anriefst?

481
00:27:48,782 --> 00:27:51,398
Ja, frag ihn, ob er mich abholen kommen könnte.

482
00:27:51,408 --> 00:27:53,561
Ich bin 30 Minuten von Rosewood entfernt.

483
00:27:54,917 --> 00:27:55,917
Klar, ja.

484
00:27:58,084 --> 00:27:59,458
Wie lautet die Adresse?

485
00:28:00,160 --> 00:28:01,860
Natürlich bist du kein Heiliger.

486
00:28:01,999 --> 00:28:04,391
Du hast nur einen Waschbären mit
einem gebrochenen Bein gerettet.

487
00:28:04,401 --> 00:28:07,473
Dabei war ich kein Heiliger, sondern ein Idiot.

488
00:28:07,856 --> 00:28:10,007
Der Waschbär hatte Tollwut.

489
00:28:12,906 --> 00:28:13,906
Noch mehr Wein?

490
00:28:17,490 --> 00:28:19,686
Rosewood Polizeiwache ruft an

491
00:28:20,826 --> 00:28:23,113
Ich muss da rangehen. Entschuldige mich.

492
00:28:25,999 --> 00:28:26,999
Hallo.

493
00:28:27,576 --> 00:28:28,780
Nein, mir geht's nicht gut.

494
00:28:28,790 --> 00:28:32,255
Ich habe es satt, dass du meine Tochter
im Visier hast, Detective Wilden.

495
00:28:32,265 --> 00:28:34,679
Wenn du ihr nur ein Haar krümmst...

496
00:28:41,286 --> 00:28:45,396
Ich sag's dir, Noel, ich lasse mich nicht
wieder von Spencer Hastings mobben.

497
00:28:45,456 --> 00:28:46,456
Komm schon.

498
00:28:46,999 --> 00:28:49,891
Es gibt ein paar Dinge,
die du sie gerne fragen möchtest.

499
00:28:59,943 --> 00:29:01,878
Ich hörte, du wolltest gehen.

500
00:29:02,320 --> 00:29:03,670
Da hast du falsch gehört.

501
00:29:06,068 --> 00:29:08,482
<i>Ich denke, Emily hat eine sehr alte Seele.</i>

502
00:29:08,707 --> 00:29:10,512
<i>Ich fühle es, wenn ich sie küsse.</i>

503
00:29:10,616 --> 00:29:14,821
<i>Ich kann hören,
wie alle Uhren auf der Welt rückwärts laufen.</i>

504
00:29:17,221 --> 00:29:20,001
<i>Wenn Wiedergeburt existiert,</i>

505
00:29:20,670 --> 00:29:21,670
<i>dann...</i>

506
00:29:22,069 --> 00:29:24,069
<i>War Emily mal Cleopatra.</i>

507
00:29:26,309 --> 00:29:29,806
<i>Nein, ich denke, sie beweist,
dass die Wiedergeburt existiert.</i>

508
00:29:29,816 --> 00:29:32,577
<i>Man kann sie definitiv zu
den Pyramiden zurückverfolgen...</i>

509
00:29:36,242 --> 00:29:38,592
Es tut mir leid. Deine Mom ließ mich rein.

510
00:29:42,207 --> 00:29:44,308
Wieso verteidigt deine Mutter einen Mörder?

511
00:29:44,318 --> 00:29:46,208
Weil sie Garrett für unschuldig hält.

512
00:29:46,218 --> 00:29:47,977
Vielleicht ist Mayas Mörder
immer noch auf freiem Fuß.

513
00:29:47,987 --> 00:29:50,194
Denkst du das, weil er anfing
mit deiner Schwester auszugehen?

514
00:29:50,204 --> 00:29:52,305
Ich denke, du musst auf deine Runde warten.

515
00:29:52,315 --> 00:29:56,229
Als du uns das mit Emily erzählt hast,
hast du Noel nicht erwähnt.

516
00:29:56,239 --> 00:29:57,826
Worüber hast du noch gelogen?

517
00:30:04,139 --> 00:30:07,289
Du weißt, was gegenseitig
zugesicherte Zerstörung ist, oder?

518
00:30:09,052 --> 00:30:11,834
Du hast mir an dem Tag unseres
Gesprächs etwas versprochen.

519
00:30:11,844 --> 00:30:13,952
Hältst du das Versprechen immer noch ein?

520
00:30:16,767 --> 00:30:18,354
Wo hast du Emily gefunden?

521
00:30:18,413 --> 00:30:20,936
Das ist lustig. Ich fange an, mich zu fragen,
wo sie war, als ihr sie gefunden habt.

522
00:30:20,946 --> 00:30:24,147
- Beantworte die Frage.
- Wir haben versucht, deiner Freundin zu helfen.

523
00:30:24,157 --> 00:30:26,364
Wir sahen sie in einem Imbiss,
betrunken bis zum geht nicht mehr...

524
00:30:26,374 --> 00:30:28,889
Also habt ihr sie in einem Imbiss gefunden,
nicht mitten auf der Straße.

525
00:30:28,899 --> 00:30:31,045
Nun, der betrunken bis zum
geht nicht mehr Teil ist wahr.

526
00:30:31,055 --> 00:30:32,646
- Habt ihr sie so weit getrieben?
- Nein. Du etwa?

527
00:30:32,656 --> 00:30:34,722
- Nein.
- Wieso hast du dann gelogen?

528
00:30:35,902 --> 00:30:38,981
Ich log, weil ich jemanden beschützt habe.

529
00:30:39,448 --> 00:30:42,688
Hast du deine Eltern deswegen nicht
auch bezüglich des Seehauses angelogen?

530
00:30:44,462 --> 00:30:46,571
Keine Sorge, das war rhetorisch gemeint.

531
00:30:46,635 --> 00:30:48,940
Das hier nicht. Wo ist das Video?

532
00:30:50,172 --> 00:30:52,697
Was für ein Video meinst du?
Es gibt mehr als nur eins.

533
00:30:52,943 --> 00:30:54,967
Du weißt welches. Wo ist es?

534
00:30:54,997 --> 00:30:56,547
- Es ist sicher.
- Wo?

535
00:30:56,858 --> 00:30:58,837
Ich will wissen, wo sich Alis Leiche befindet,

536
00:30:58,847 --> 00:31:02,087
und wenn du mir das sagen kannst,
kannst du alle Videos haben, die du magst.

537
00:31:05,673 --> 00:31:07,882
Ups. Die Zeit ist zu Ende.

538
00:31:26,587 --> 00:31:27,762
Was machst du hier?

539
00:31:27,772 --> 00:31:29,504
Ezra ist sehr beschäftigt, also...

540
00:31:29,514 --> 00:31:32,664
Erst gehst du an sein Handy,
dann fährst du mit seinem Auto...

541
00:31:33,077 --> 00:31:34,427
Was kommt als Nächstes?

542
00:31:35,505 --> 00:31:36,955
Antworte lieber nicht darauf.

543
00:31:41,355 --> 00:31:43,377
Macht's dir was aus,
wenn wir kurz was zu essen kaufen?

544
00:31:45,895 --> 00:31:47,477
Was ist mit Mayas Webseite?

545
00:31:47,487 --> 00:31:50,022
- Caleb...
- Wenn wir herausfinden, wer Maya umbrachte,

546
00:31:50,032 --> 00:31:52,952
- dann können wir herausfinden, wer ''A'' ist.
- Ich mache das nicht mit dir durch.

547
00:31:52,962 --> 00:31:55,680
Hanna, das könnte jemand sein,
dem du sehr nahe stehst.

548
00:31:55,716 --> 00:31:56,916
Eine weitere Mona.

549
00:31:57,149 --> 00:31:59,345
- Bist du dafür vorbereitet?
- Caleb!

550
00:31:59,912 --> 00:32:02,622
Das ist für mich auch nicht einfach, okay?

551
00:32:02,656 --> 00:32:06,299
Ich habe dich so sehr vermisst,
es ließ mich dumme Sachen tun, verrückte Sachen.

552
00:32:06,560 --> 00:32:10,104
Hanna, du redest mit dem Kerl,
der gerade seine eigene Freundin kidnappte.

553
00:32:13,777 --> 00:32:15,408
Und weißt du was? Nur mal so...

554
00:32:16,363 --> 00:32:18,163
Ich werde dir dabei helfen, ''A'' zu stoppen.

555
00:32:20,885 --> 00:32:22,951
Und ich bitte nicht um deine Erlaubnis.

556
00:32:40,096 --> 00:32:42,096
Nun, das hast du endlich rausgefunden.

557
00:32:44,759 --> 00:32:47,583
Ich habe überall nach dir gesucht.

558
00:32:49,043 --> 00:32:50,243
Viel Glück.

559
00:32:50,604 --> 00:32:51,604
Okay...

560
00:32:52,052 --> 00:32:53,596
Hier bin ich. Was stimmt nicht?

561
00:32:53,899 --> 00:32:54,999
Was nicht stimmt?

562
00:32:55,029 --> 00:32:57,382
Aria ging, ich kenne niemanden auf der Party,

563
00:32:57,392 --> 00:33:00,004
du bist meine Mitfahrgelegenheit,
und ich konnte dich nirgends finden.

564
00:33:00,014 --> 00:33:02,020
Ich war etwas beschäftigt.

565
00:33:02,926 --> 00:33:05,072
Okay.
Wieso hast du mich wirklich hierher gebracht?

566
00:33:05,882 --> 00:33:09,628
In dieser Hütte gibt's keinen Kerl,
der für die Upenn-Zulassungen zuständig ist.

567
00:33:09,638 --> 00:33:12,182
War das nur eine Ausrede,
damit du mit Eric rummachen kannst?

568
00:33:13,685 --> 00:33:15,514
Kann ich bitte meine Bewerbung wiederhaben?

569
00:33:15,524 --> 00:33:16,674
Nein, kannst du nicht.

570
00:33:16,764 --> 00:33:18,114
Steven hat sie.

571
00:33:18,288 --> 00:33:19,288
Was?

572
00:33:19,298 --> 00:33:21,452
Du verließt das Spielezimmer
nach deiner Runde mit Jenna.

573
00:33:21,462 --> 00:33:24,232
Steven tauchte für zwei
Minuten auf und ging wieder.

574
00:33:24,242 --> 00:33:28,800
Ich gab ihm deine Bewerbung, ich sagte ihm,
wie schlau du bist. Wir unterhielten uns nett.

575
00:33:29,090 --> 00:33:32,547
Sie befindet sich jetzt wahrscheinlich
auf dem ''rechtzeitig''-Stapel.

576
00:33:32,706 --> 00:33:36,171
Du hattest mit Steven ein nettes
Gespräch darüber, wie schlau ich bin.

577
00:33:36,181 --> 00:33:37,181
Ja.

578
00:33:38,389 --> 00:33:40,559
Okay, können wir jetzt bitte verschwinden?

579
00:33:40,589 --> 00:33:41,589
Was?

580
00:33:41,619 --> 00:33:45,225
Wir bekamen beide das, wofür wir kamen, stimmt's?
Also können wir bitte gehen?

581
00:33:46,043 --> 00:33:47,820
Ja. Lass uns gehen.

582
00:33:49,914 --> 00:33:51,892
Ich kann dir nicht genug danken, Veronica.

583
00:33:51,902 --> 00:33:52,902
Wirklich.

584
00:33:53,248 --> 00:33:54,911
Okay, du auch. Bis dann.

585
00:34:03,278 --> 00:34:05,822
Ich schätze, es ist zu spät
für die Öffnung des Roten.

586
00:34:07,756 --> 00:34:09,356
Es tut mir leid, es ist nur...

587
00:34:10,061 --> 00:34:11,881
Dass ich eine Killerhand habe.

588
00:34:11,891 --> 00:34:14,741
Du entschuldigst dich fürs
Aufräumen meiner Küche.

589
00:34:14,952 --> 00:34:16,993
Tu's bitte nicht.

590
00:34:18,492 --> 00:34:21,594
Ich sollte mich entschuldigen.
Ich habe den Abend ruiniert.

591
00:34:25,659 --> 00:34:28,986
Ich schätze, du hast gemerkt,
dass das nicht mein Scheidungsanwalt war.

592
00:34:29,248 --> 00:34:30,798
Ich habe auch einen.

593
00:34:31,659 --> 00:34:35,209
Sie rufen normalerweise nicht um 21 Uhr an,
um nach Blutproben zu fragen.

594
00:34:37,905 --> 00:34:42,770
Dieser gestörte Cop will Hanna für etwas
verantworten, das sie niemals tun könnte.

595
00:34:43,317 --> 00:34:47,354
Er hält sie für eine Kriminelle,
also wen interessiert hinreichender Verdacht?

596
00:34:48,295 --> 00:34:50,491
Klingt, als würde das mit Hanna wieder werden.

597
00:34:51,841 --> 00:34:52,841
Ja.

598
00:34:53,873 --> 00:34:55,023
Gott sei Dank.

599
00:35:03,635 --> 00:35:06,353
Als du in der Nacht die Kirche verließt,

600
00:35:06,363 --> 00:35:08,420
lag der Grund dafür, dass du dachtest...

601
00:35:08,430 --> 00:35:09,780
Ich würde dich dafür verurteilen...

602
00:35:09,961 --> 00:35:12,424
Dass du menschlich bist?

603
00:35:12,767 --> 00:35:14,094
Ich bin keine Heilige.

604
00:35:14,510 --> 00:35:18,960
Polizeibeamte sind nicht die Einzigen,
die Vermutungen über Menschen aufstellen.

605
00:35:20,281 --> 00:35:22,477
Nur weil ein Mann ordiniert wurde...

606
00:35:30,108 --> 00:35:32,163
Es war schön, dich gesehen zu haben.

607
00:35:53,154 --> 00:35:55,056
Ich denke, wir haben uns auf
dem falschen Fuß erwischt.

608
00:35:55,066 --> 00:35:56,580
Ich bin ein sehr netter Mensch.

609
00:35:56,590 --> 00:35:58,786
Du hast Ezra die Nachricht
nicht übermittelt, stimmt's?

610
00:35:59,073 --> 00:36:01,921
Wenn du darauf gewartet hättest, dass er dich
abholt, hättest du die ganze Nacht gewartet.

611
00:36:01,931 --> 00:36:03,520
Ich wollte nur helfen.

612
00:36:03,530 --> 00:36:04,638
Ja, wie...

613
00:36:04,887 --> 00:36:06,711
Du versucht hast, ihm mit dem Auto zu helfen?

614
00:36:07,137 --> 00:36:09,526
Und nun versucht du,
deiner Mom dabei zu helfen, es zurückzukaufen?

615
00:36:09,536 --> 00:36:12,429
Ich weiß, meine Familie muss sehr
seltsam und gestört rüberkommen...

616
00:36:12,439 --> 00:36:15,475
Nein, das Gestörte kenne ich nur all zu gut.

617
00:36:15,509 --> 00:36:16,776
Ihr seid feindlich.

618
00:36:17,444 --> 00:36:19,901
Ihr schmeißt mit Geld rum...

619
00:36:19,964 --> 00:36:22,057
Das ist die Realität der Menschen.
Das weißt du, oder?

620
00:36:24,613 --> 00:36:26,419
Also erzählte er dir von Maggie.

621
00:36:28,489 --> 00:36:31,257
Ich wusste es bis vor kurzem nicht mal.

622
00:36:31,291 --> 00:36:33,139
Ich war ziemlich jung, als es geschah.

623
00:36:33,560 --> 00:36:35,976
Ezra schwängert sie,
will das Richtige tun...

624
00:36:35,986 --> 00:36:37,684
und dann taucht meine Mom auf...

625
00:36:37,694 --> 00:36:39,475
Mit ihrem magischen Geldbeutel.

626
00:36:41,159 --> 00:36:42,746
Das Problem verschwindet.

627
00:36:44,221 --> 00:36:46,678
Was meinst du damit,
dass das Problem verschwand?

628
00:36:46,736 --> 00:36:48,352
Mom stellte sicher...

629
00:36:48,362 --> 00:36:50,137
Naja, sie kümmerte sich drum.

630
00:36:54,204 --> 00:36:56,226
Ezra hat dir davon nichts erzählt, nicht wahr?

631
00:36:58,217 --> 00:36:59,317
Nein, hat er nicht.

632
00:37:03,542 --> 00:37:05,874
Besteht die Möglichkeit,
dass du bitte etwas beschleunigen könntest?

633
00:37:14,329 --> 00:37:15,351
Es tut mir leid.

634
00:37:16,251 --> 00:37:18,036
So habe ich mir den Abend nicht vorgestellt.

635
00:37:19,092 --> 00:37:21,201
Ich hätte dich da nicht reinziehen sollen.

636
00:37:23,377 --> 00:37:25,478
Ich fand gerade erst über die Webseite heraus,

637
00:37:26,069 --> 00:37:28,874
und das war das erste Mal,
dass ich ihre Stimme hörte.

638
00:37:30,812 --> 00:37:33,278
Mein Opa starb, als ich 15 war.

639
00:37:35,352 --> 00:37:37,809
Er hatte diesen unverschämten Sinn für Humor.

640
00:37:39,153 --> 00:37:41,784
Er hat für einen Lacher alles getan.

641
00:37:43,608 --> 00:37:46,593
Letzten Sommer hat meine
Mutter den Keller aufgeräumt,

642
00:37:46,603 --> 00:37:48,930
und fand dieses alte Heimvideo.

643
00:37:49,041 --> 00:37:51,462
Mein Dad kaufte ihr zu Weihnachten eine Kamera,

644
00:37:51,472 --> 00:37:55,275
und jeder reichte es rum, und verhielt sich blöd,

645
00:37:55,309 --> 00:37:57,609
und als die Kamera an meinen
Opa Allan gereicht wurde...

646
00:37:59,760 --> 00:38:02,103
Hat er einfach seinen Arsch
in die Kamera rausgestreckt.

647
00:38:03,754 --> 00:38:06,969
Wir reden über einen
70-Jahre alten Po, in Vollbild,

648
00:38:08,255 --> 00:38:11,224
- und es gab ein Tattoo.
- Oh mein Gott, hör auf.

649
00:38:11,258 --> 00:38:12,479
Es war eine Tulpe.

650
00:38:14,265 --> 00:38:15,462
Das ist super.

651
00:38:15,496 --> 00:38:16,496
Ja.

652
00:38:17,626 --> 00:38:18,626
Und dann...

653
00:38:18,836 --> 00:38:20,236
Fing er einfach an loszubrüllen.

654
00:38:21,639 --> 00:38:22,789
Der Klang...

655
00:38:24,596 --> 00:38:26,484
Es war, als wäre er im Raum.

656
00:38:27,406 --> 00:38:29,224
Es war irgendwie gruselig. Aber...

657
00:38:30,958 --> 00:38:32,558
Es fühlte sich gut an.

658
00:38:51,675 --> 00:38:54,002
Ich will nicht, dass es weiterhin wehtut.

659
00:39:07,289 --> 00:39:08,689
Gut, du bist zurück.

660
00:39:12,226 --> 00:39:14,476
Ich ließ mein Handy drinnen.

661
00:39:15,682 --> 00:39:16,949
Ja, ich weiß...

662
00:39:17,429 --> 00:39:19,838
Ich rief dich an,
damit du mich abholst und Wes ging ran.

663
00:39:19,848 --> 00:39:21,305
Er erzählte mir von Maggie.

664
00:39:24,754 --> 00:39:26,433
- Komm rein.
- Ich kann nicht.

665
00:39:26,943 --> 00:39:29,313
- Kannst du nicht?
- Ich muss erfahren, was geschah.

666
00:39:30,954 --> 00:39:34,213
- Ich glaub's nicht, dass Wes es dir erzählte.
- Er dachte, ich würde es wissen, Ezra.

667
00:39:34,223 --> 00:39:37,984
Er dachte, wir wären die Art von Menschen,
die sich alles erzählen und das dachte ich auch.

668
00:39:38,006 --> 00:39:40,806
Also muss ich jetzt sofort
die Wahrheit von dir hören.

669
00:39:49,053 --> 00:39:50,493
Warte, nein. Aria.

670
00:39:51,626 --> 00:39:52,826
Aria, warte.

671
00:39:57,483 --> 00:39:59,761
Du hast jemanden in der High School geschwängert?

672
00:40:00,536 --> 00:40:02,235
Es war nach dem Abschluss im Sommer.

673
00:40:02,245 --> 00:40:03,245
Maggie.

674
00:40:04,146 --> 00:40:05,413
Was geschah?

675
00:40:07,103 --> 00:40:08,103
Meine Mom geschah.

676
00:40:09,849 --> 00:40:12,096
Sie und ich sahen die Dinge immer anders...

677
00:40:12,106 --> 00:40:13,823
Seit eh und je.

678
00:40:15,834 --> 00:40:17,084
Aber ich hatte Angst.

679
00:40:18,310 --> 00:40:19,760
Maggie hatte Angst.

680
00:40:20,730 --> 00:40:22,880
Wir dachten, sie könnte helfen.

681
00:40:23,763 --> 00:40:26,133
Ich erzählte ihr von Maggie,
und sie sagte, dass sie...

682
00:40:26,566 --> 00:40:28,240
Sich darum kümmern würde.

683
00:40:29,722 --> 00:40:31,498
18 Jahre alt und schwanger,

684
00:40:31,532 --> 00:40:34,467
und dann ist da diese Frau,
die dir erzählt, wie's sein wird.

685
00:40:35,541 --> 00:40:37,520
Deine Mom bot ihr Geld an?

686
00:40:38,205 --> 00:40:40,364
Sie war entschlossen,
mich auf den rechten Pfad zu bringen,

687
00:40:40,374 --> 00:40:43,576
und das beinhaltete nicht,
dass ich mit 18 Vater werde.

688
00:40:48,452 --> 00:40:50,202
Das ist ein Wort dafür.

689
00:40:51,755 --> 00:40:53,277
Ich wollte nach Vassar ziehen,

690
00:40:53,287 --> 00:40:56,356
aber das war zu nahe an Zuhause,

691
00:40:56,390 --> 00:41:00,426
also wechselte ich aufs Hollis und wurde ein Fitz.

692
00:41:01,858 --> 00:41:02,858
Und Maggie?

693
00:41:04,831 --> 00:41:07,471
Mit dem Geld kamen bestimmte Bedingungen.

694
00:41:08,210 --> 00:41:10,341
Eine davon war, nie wieder mit mir zu reden.

695
00:41:15,058 --> 00:41:16,942
Komm bitte rein.

696
00:41:18,936 --> 00:41:19,986
Bitte.

697
00:41:27,926 --> 00:41:28,926
Okay.

698
00:42:01,950 --> 00:42:03,870
Ich rief dich an, um dir zu sagen...

699
00:42:04,389 --> 00:42:05,389
Dass ich dich vermisse.

700
00:42:07,731 --> 00:42:09,920
Ich mache mir Sorgen um dich, und...

701
00:42:16,755 --> 00:42:18,455
Ich vermisse dich einfach sehr.

702
00:42:44,872 --> 00:42:47,217
Geehrte Spencer Hastings,
Ihr Antrag auf die Zulassung

703
00:42:47,227 --> 00:42:50,075
für die Universität von
Pennsylvania wurde empfangen.

704
00:43:05,214 --> 00:43:07,700
Nur einen Moment, Liebes.
Es sollte gleich hier sein.

705
00:43:09,023 --> 00:43:12,191
Ich denke, sie werden mit
der Einheit zufrieden sein.

706
00:43:12,493 --> 00:43:15,930
Solange sie rechtzeitig zahlen,
werden sie nicht oft vom Mieter hören.

707
00:43:19,783 --> 00:43:20,839
Schauen wir mal...

708
00:43:21,703 --> 00:43:23,290
Es ist hier irgendwo.

709
00:43:25,422 --> 00:43:26,422
Bitte schön.

710
00:43:27,112 --> 00:43:28,569
Sie wollten ein ''A'', stimmt's?

711
00:43:29,050 --> 00:43:30,050
Gehen wir?

