1
00:00:00,140 --> 00:00:01,840
<i>Bisher bei "Weeds"...</i>

2
00:00:01,890 --> 00:00:03,985
Ich war auch mal im Medikamenten-Geschäft.

3
00:00:04,035 --> 00:00:06,060
- Bei welcher Firma?
- Eine kleine Firma,

4
00:00:06,110 --> 00:00:08,190
aber ich möchte wieder in die Branche einsteigen.

5
00:00:08,240 --> 00:00:10,460
- Wegen wem sind Sie hier?
- Der Frau meines toten Bruders.

6
00:00:10,510 --> 00:00:13,530
Ich habe ihre Schwester
an der Wand ihres Zimmers gefickt.

7
00:00:14,100 --> 00:00:17,100
Ich sehe Sie da oben,
wie Sie mich beobachten.

8
00:00:17,150 --> 00:00:19,720
- Ich bin ein Rabbi.
- Und?

9
00:00:19,770 --> 00:00:21,695
Du denkst wie eine Maus.
Denk wie ein König.

10
00:00:21,745 --> 00:00:24,035
Wir machen eine Charity auf?
Die was macht?

11
00:00:24,085 --> 00:00:25,640
Ich weiß nicht. Aber letzte Woche

12
00:00:25,690 --> 00:00:28,355
hat Vehement einen Arsch voll Geld gespendet.

13
00:00:28,405 --> 00:00:30,040
Heilige Scheiße.

14
00:00:30,090 --> 00:00:31,820
Die Sitar gehörte George Harrison.

15
00:00:31,870 --> 00:00:35,165
Erstaunlich, was man mit einem Arsch
voller Spendengelder alles ersteigern kann.

16
00:00:35,215 --> 00:00:36,552
Hast du heute Abend schon etwas vor?

17
00:00:36,602 --> 00:00:37,870
Du willst, dass ich deine Mom kennenlerne?

18
00:00:37,920 --> 00:00:39,930
Du bist ihr sehr ähnlich.
Sie ist wirklich stark.

19
00:00:39,980 --> 00:00:43,155
Das ist eine perverse, süße Art, so was zu sagen.

20
00:00:43,205 --> 00:00:44,700
Ich bin schwanger.

21
00:00:46,090 --> 00:00:48,110
Such dir einen Job.

22
00:00:48,780 --> 00:00:51,840
Das stellt deine Firma also her.

23
00:00:52,510 --> 00:00:55,415
- Maritor.
- Synthetisches Gras. Wie alkoholfreies Bier.

24
00:00:55,465 --> 00:00:56,890
Die Marihuana-Pille.

25
00:00:56,940 --> 00:00:59,280
Du wirst Zugang zu dem ganzen Trakt haben...
wenn du eingestellt wirst.

26
00:00:59,330 --> 00:01:01,225
Du musst mir zeigen,
dass du es drauf hast.

27
00:01:01,275 --> 00:01:03,180
Wird kein Problem sein.

28
00:01:13,680 --> 00:01:18,070
SubCentral präsentiert

29
00:01:21,440 --> 00:01:26,080
Weeds 8x07: Unfreeze

30
00:01:29,500 --> 00:01:34,730
<b>Übersetzung: krstn und extreme
Korrektur: HoLLoW</b>

31
00:02:03,340 --> 00:02:05,860
Bärchen-Pfannkuchen!
Bärchen-Pfannkuchen!

32
00:02:06,295 --> 00:02:07,500
Danke, Mami.

33
00:02:07,550 --> 00:02:09,840
Also, Schatz, genau wie in Schaffenau,

34
00:02:09,890 --> 00:02:12,980
hat jeder seine Arbeit, die er machen muss.

35
00:02:13,030 --> 00:02:16,255
Wie der Hund, der Polizist ist,

36
00:02:16,305 --> 00:02:19,805
und die pinke Maus,
die ihren Abschleppwagen fährt.

37
00:02:19,855 --> 00:02:21,610
Hier ist Butter.

38
00:02:21,660 --> 00:02:24,755
Silas und Mami fangen heute...

39
00:02:24,805 --> 00:02:26,725
Hier, lies du.
Meine Augen sind im Arsch.

40
00:02:26,775 --> 00:02:27,790
Was macht ihr beide?

41
00:02:27,840 --> 00:02:29,730
- Das willst du anziehen?
- Was ist falsch daran?

44
00:02:33,190 --> 00:02:34,700
Das sind Bärchenköpfe.

45
00:02:34,750 --> 00:02:36,680
Sagte ich Yoda?
Ich meinte Yogi... Bär.

46
00:02:36,730 --> 00:02:38,950
Lecker, iss den Bären!

47
00:02:39,300 --> 00:02:40,660
Das ist ein Büro, Mom.

48
00:02:40,710 --> 00:02:43,265
Ich weiß, dass es ein Büro ist.
Ich habe in Büros gearbeitet.

49
00:02:43,315 --> 00:02:44,950
Wann hast du in einem Büro gearbeitet?

50
00:02:45,000 --> 00:02:47,045
- Schwarze Schuhcreme?
- Krempelschublade.

51
00:02:47,095 --> 00:02:49,557
Vor... Dougs Betrug...

52
00:02:49,607 --> 00:02:51,491
Hedgefonds-Laden...

53
00:02:51,541 --> 00:02:52,035
Sache...

54
00:02:52,085 --> 00:02:53,190
Das war ein Büro.

55
00:02:53,240 --> 00:02:55,970
Das war kein echtes Büro.

56
00:02:56,020 --> 00:02:57,220
Du musst angemessen aussehen.

57
00:02:57,270 --> 00:02:59,890
Es war ein echtes Büro.
Und ich sehe...

58
00:03:00,970 --> 00:03:03,660
angemessen aus.

59
00:03:05,240 --> 00:03:07,380
Jill, Sweater.

60
00:03:07,800 --> 00:03:09,205
Gehört sowieso mir.
Ausziehen.

61
00:03:09,255 --> 00:03:11,140
- Sag "Bitte".
- Bitte.

62
00:03:13,930 --> 00:03:15,685
Geh die Liste auf meinem Handy durch.

63
00:03:15,735 --> 00:03:18,000
Du liest, ich hole es raus.

64
00:03:18,050 --> 00:03:19,060
Okay.

65
00:03:19,110 --> 00:03:21,495
Ananas, alle Weichkäse-Sorten,

66
00:03:21,545 --> 00:03:23,945
Rosenkohl, rohes Fleisch, Thunfisch.

67
00:03:23,995 --> 00:03:25,030
Was macht ihr da?

68
00:03:25,080 --> 00:03:27,835
Das ist mein Ziegen-Brie.
Das ist teuer.

69
00:03:27,885 --> 00:03:31,020
Stell...
Oh, mein Gott.

70
00:03:32,560 --> 00:03:35,220
Wir sehen uns in neun Monaten, Rosenkohl.

71
00:03:39,200 --> 00:03:41,690
Du verarscht mich doch.

72
00:03:42,220 --> 00:03:45,350
Was?
Glaubst du, ich bin zu alt dafür?

73
00:03:46,890 --> 00:03:50,925
Lobet den Herren und reicht mir
die Creme gegen Dehnungsstreifen.

74
00:03:50,975 --> 00:03:53,465
Innen drin bin ich noch frisch.

75
00:03:53,515 --> 00:03:55,380
Glückwunsch.

76
00:03:56,640 --> 00:04:00,185
Wir sollten nicht zu spät kommen.
Erster Eindruck...

77
00:04:00,235 --> 00:04:02,240
Glückwunsch, Leute.

78
00:04:02,290 --> 00:04:04,440
Komm, Mom.

79
00:04:12,050 --> 00:04:13,080
Okay.

80
00:04:13,630 --> 00:04:14,640
SmithJohnson.

81
00:04:14,690 --> 00:04:18,950
<i>Menschen dabei helfen, ein besseres
Morgen zu leben. Schon heute.</i>

82
00:04:20,690 --> 00:04:23,330
Okay, super.
Was kommt jetzt?

83
00:04:23,380 --> 00:04:25,800
Jetzt kommt offensichtlich,

84
00:04:25,850 --> 00:04:28,500
dass die dich heute rausschicken,
um Verkäufe abzuschließen.

85
00:04:28,550 --> 00:04:33,340
Und das ohne eine dreiwöchige Einarbeitung,
die wir Anderen machen mussten.

86
00:04:33,390 --> 00:04:36,265
Und... ohne jegliche Erfahrung
als Handelsvertreterin.

87
00:04:36,315 --> 00:04:38,870
Und dein Medikament ist Maritor?

88
00:04:39,410 --> 00:04:41,310
Ich habe Nexxol und Argiment.

89
00:04:41,360 --> 00:04:43,815
Wenn die wollten, dass ich Maritor übernehme,

90
00:04:43,865 --> 00:04:45,515
hätten die mich einfach...

91
00:04:45,565 --> 00:04:48,700
Ich sehe Perfektion!

92
00:04:49,160 --> 00:04:50,625
Hallo Deb, wie geht es uns heute Morgen?

93
00:04:50,675 --> 00:04:53,337
- Guten Morgen!
- Nancy Botwin, Mark Powell.

94
00:04:53,387 --> 00:04:55,250
Regionalleiter.

95
00:04:55,300 --> 00:04:57,615
Habe viel Gutes gehört,
freut mich, Sie an Bord zu haben.

96
00:04:57,665 --> 00:04:59,970
Danke!
Es freut mich, hier zu sein.

97
00:05:00,020 --> 00:05:02,610
Wie ich höre sind Sie unsere
Ein-Mann-Armee,

98
00:05:02,660 --> 00:05:06,630
um Maritor wieder Leben einzuhauchen,
und damit meine ich "zu rauchen".

99
00:05:09,670 --> 00:05:13,010
Okey-Dokey.
Viel Glück da draußen.

100
00:05:16,360 --> 00:05:19,030
Ich sag dir was, Nancy.

101
00:05:19,080 --> 00:05:24,060
Warum starten wir heute nicht
mit dieser einzelnen Stelle?

102
00:05:25,420 --> 00:05:28,530
In dem Gebäude bin ich auch
fast den ganzen Tag.

103
00:05:28,580 --> 00:05:31,560
Super-nette Leute, leicht einzuwickeln,
lieben Handelsvertreter...

104
00:05:31,610 --> 00:05:34,255
Ich meine, der kaut dir ein Ohr ab,
wenn du ihn lässt.

105
00:05:34,305 --> 00:05:36,020
Im Prinzip ist er ein...

106
00:05:36,070 --> 00:05:40,050
Absolutes Arschloch, voller Hass,
Wut und Verachtung von dem, was wir tun?

107
00:05:40,100 --> 00:05:41,730
Vielleicht?

108
00:05:41,980 --> 00:05:44,770
Ich denke, wie wären nachlässig,

109
00:05:44,820 --> 00:05:50,415
wenn wir dir einen falschen Eindruck
geben würden, was zu dem Job dazugehört.

110
00:05:50,465 --> 00:05:54,680
Das ist nicht wirklich, als würdest
du Lippenstifte im Supermarkt verkaufen.

111
00:05:56,100 --> 00:05:59,640
Wir treffen uns am Ende des Tages wieder
und vergleichen unsere Notizen...

112
00:05:59,690 --> 00:06:01,610
lecken unsere Wunden.

113
00:06:06,460 --> 00:06:08,460
Bereit für den Kampf.

114
00:06:13,830 --> 00:06:16,655
Alles, was du für den Anbau benötigst,
besorgen sie dir.

115
00:06:16,705 --> 00:06:19,380
Nährstoffe, Zubehör...
Frag einfach Tom.

116
00:06:19,430 --> 00:06:22,930
Er macht eine Bedarfsanforderung fertig,
in Nullkommanichts.

117
00:06:22,980 --> 00:06:26,820
Ich meine: Der Laden ist doch super, oder?
Ich bin Craig.

118
00:06:26,870 --> 00:06:29,300
- Silas.
- Luft!

119
00:06:32,480 --> 00:06:35,260
Schon in Ordnung.
Ich stand in seiner Luft.

120
00:06:36,760 --> 00:06:40,075
- Ich glaube nicht, dass das den Pflanzen schadet.
- Ihm ist nicht gerne warm.

121
00:06:40,125 --> 00:06:42,310
CO2!

122
00:06:42,500 --> 00:06:46,635
Du musst beim Sprechen
auf Höhe der Tabletts sein.

123
00:06:46,685 --> 00:06:49,000
Du weißt schon, Kohlendioxid.

124
00:06:49,050 --> 00:06:51,975
Er weiß Bescheid.
Jetzt weiß er Bescheid, Zachary.

125
00:06:52,025 --> 00:06:53,852
Bleib einfach auf der Höhe.

126
00:06:53,902 --> 00:06:56,095
Am Besten redest du überhaupt gar nicht.

127
00:06:56,145 --> 00:06:57,900
Wir sehen uns beim Mittagessen.

128
00:07:07,860 --> 00:07:11,135
Nun, ich dachte mir, bei Ihnen hätte ich die
besten Chancen, einen Job zu kommen.

129
00:07:11,185 --> 00:07:15,480
Von Jude zu Jude. Sie sehen in meinem Lebenslauf,
dass ich umfangreiche rabbinische Erfahr...

130
00:07:15,530 --> 00:07:17,950
Naja, vielleicht eher keine
umfangreiche Erfahrung,

131
00:07:18,000 --> 00:07:22,975
als vielmehr eine umfangreiche Zeit,
in einer Rabbinerschule zu lernen.

132
00:07:23,025 --> 00:07:25,372
Drückeberger vom Dienst, um ehrlich zu sein.

133
00:07:25,422 --> 00:07:29,255
Aber ich habe stichhaltige,
lebenslange Erfahrung als...

134
00:07:29,850 --> 00:07:34,030
informeller Berater,
also könnte ich als Beistand,

135
00:07:34,080 --> 00:07:37,430
oder als Assistent des Rabbiners dienen,
falls Sie einen brauchen.

136
00:07:37,480 --> 00:07:43,210
Ich kann den Schrein abstauben,die Teppiche
saugen, die Siddur-Stapel schön sortiert halten.

137
00:07:43,260 --> 00:07:44,540
Oder auch kochen!

138
00:07:44,590 --> 00:07:46,610
Ich bin auch nicht abgeneigt,

139
00:07:46,660 --> 00:07:49,405
die Gemeinde zu nähren,
und das sowohl spirituell als auch wortwörtlich.

140
00:07:49,455 --> 00:07:51,352
Ich mache lockere, fluffige Latke.

141
00:07:51,402 --> 00:07:53,230
Nicht viele wissen, wie man...

142
00:07:53,280 --> 00:07:55,400
die Kartoffeln davon abhält,
fettig und bleiern werden zu lassen.

143
00:07:55,450 --> 00:07:58,230
Das ist eine Fertigkeit.
Ich weiß, das ist total konfus, aber...

144
00:07:58,280 --> 00:08:01,785
Ich werde bald Vater sein, also...

145
00:08:02,315 --> 00:08:04,180
ist erwerbstätig werden...

146
00:08:04,230 --> 00:08:08,115
eine wichtigere Sache als noch vor...
sechs Stunden.

147
00:08:08,165 --> 00:08:11,260
- Ein Vater? Andy, Masel tov!
- Alles klar.

148
00:08:11,310 --> 00:08:13,750
- Masel tov!
- Ich hoffe doch.

149
00:08:13,800 --> 00:08:17,265
Und das ist mit der Schwester der Schwägerin?

150
00:08:17,315 --> 00:08:19,180
Die Wand im Krankenhaus, oder?

151
00:08:19,230 --> 00:08:21,600
Ja! Ja!
Genau die Schwägerin.

152
00:08:21,650 --> 00:08:25,020
Ich hatte vergessen,
dass wir darüber gesprochen haben.

153
00:08:25,490 --> 00:08:27,890
Das war eine schwere Zeit damals,
aber jetzt gehts besser.

154
00:08:27,940 --> 00:08:29,600
Sie werden also heiraten?

155
00:08:29,650 --> 00:08:31,909
Ich... Ja...

156
00:08:31,959 --> 00:08:33,875
Klar. Heiraten.

157
00:08:33,925 --> 00:08:35,595
Das ist gut. Das ist gut.

158
00:08:35,645 --> 00:08:37,580
Das rückt die Dinge also in Perspektive,

159
00:08:37,630 --> 00:08:39,685
die Sache mit...

160
00:08:39,735 --> 00:08:41,085
Ihrer Nancy, richtig?

161
00:08:41,135 --> 00:08:43,457
Das würde die Dinge also dann erledigen.

162
00:08:43,507 --> 00:08:45,795
Nehme ich an.
Ich meine, ja. Das tut es.

163
00:08:45,845 --> 00:08:48,490
- Klärt das Ganze.
- Ja, unbedingt.

164
00:08:48,540 --> 00:08:49,650
Das ist gut.

165
00:08:51,100 --> 00:08:53,180
Das ist wirklich... Das...

166
00:08:53,230 --> 00:08:56,425
Das ist die Hand des Schicksals.

167
00:08:56,475 --> 00:08:57,490
Also...

168
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
Andy.

169
00:08:59,950 --> 00:09:03,350
Dort gibt es eine offene Stelle,
für die Sie wahrscheinlich

170
00:09:03,400 --> 00:09:06,700
ein guter Kandidat wären.
Sie mögen Kinder?

171
00:09:07,250 --> 00:09:10,230
Liebe sie.
Bekomme nicht genug davon.

172
00:09:13,970 --> 00:09:16,315
Hallo, hallo, und...

173
00:09:16,650 --> 00:09:19,970
Guten Tag, Tweens des Tempel Mishkon Shalom!

174
00:09:20,020 --> 00:09:23,305
Ich bin euer neuer Leiter des spirituellen Lebens,
Moreh Andy.

175
00:09:23,355 --> 00:09:25,985
Und dies ist unsere
Diskussionsrunde am Nachmittag.

176
00:09:26,035 --> 00:09:27,500
Wo ist Moreh Avi?

177
00:09:27,550 --> 00:09:28,540
Ist Moreh Avi tot?

178
00:09:28,590 --> 00:09:30,319
Haben Sie Moreh Avi umgebracht?

179
00:09:30,369 --> 00:09:31,775
Warum haben Sie Moreh Avi umgebracht?

180
00:09:31,825 --> 00:09:33,490
Er war so jung.

181
00:09:33,540 --> 00:09:35,140
Und schwul.

182
00:09:36,340 --> 00:09:40,705
Ja ja, Moreh Avi, soviel ich weiß,
ist am Leben und gesund,

183
00:09:40,755 --> 00:09:44,090
und arbeitet an seiner Massage-Therapeuten-Lizenz
in Tempe, Arizona.

184
00:09:44,140 --> 00:09:46,005
Er ist bestimmt dankbar, dass ihr an ihn denkt.

185
00:09:46,055 --> 00:09:47,860
- Sind Sie ein Rabbiner?
- Wo haben Sie gelernt?

186
00:09:47,910 --> 00:09:51,190
- Sie sind nicht mehr sehr jung.
- Wollen Sie uns massieren?

187
00:09:51,540 --> 00:09:55,630
Ich denke, wir brauchen einen Beweis dafür,
dass Moreh Avi noch lebt.

188
00:09:59,910 --> 00:10:02,780
Nicht bewegen.
Keiner bewegt sich.

189
00:10:05,860 --> 00:10:06,910
Was machen Sie da?

190
00:10:06,960 --> 00:10:10,290
Hol die Flagge.
Schnell, hol die Flagge!

191
00:10:13,630 --> 00:10:16,370
Hab sie.
Alles klar.

192
00:10:39,060 --> 00:10:40,940
Viel Glück.

193
00:10:41,890 --> 00:10:43,740
Danke.

194
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
Guten Morgen.

195
00:10:58,090 --> 00:10:59,860
Guten Morgen, hallo.

196
00:11:00,460 --> 00:11:04,790
Ich bin Nancy von SmithJohnson, und...

197
00:11:04,840 --> 00:11:06,240
ich habe Muffins mitgebracht.

198
00:11:06,290 --> 00:11:08,675
Vielen herzlichen Dank!

199
00:11:08,900 --> 00:11:10,685
Sogar die Coffee Cake Muffins.

200
00:11:10,735 --> 00:11:12,630
Mädels, Muffins!

201
00:11:13,280 --> 00:11:15,720
Also wie schon gesagt,
ich komme von SmithJohnson,

202
00:11:15,770 --> 00:11:20,070
und ich hatte gehofft, dass Dr. Cornish
ein paar Minuten...

203
00:11:20,810 --> 00:11:23,460
<i>Keine Handelsvertreter. Keine Ausnahmen.
Gehen Sie weg.</i>

204
00:11:23,510 --> 00:11:25,280
Muffins!

205
00:11:25,450 --> 00:11:26,760
Okay.

206
00:11:28,960 --> 00:11:31,155
Könnte ich Ihnen vielleicht
ein paar Proben da lassen,

207
00:11:31,205 --> 00:11:33,270
und eine Unterschrift vom Doktor bekommen?

208
00:11:33,320 --> 00:11:34,710
Okay?

209
00:11:35,480 --> 00:11:37,180
Lassen Sie mich nur...

210
00:11:38,030 --> 00:11:41,645
Ich habe Verschlussklemmen und Magnete.

211
00:11:41,695 --> 00:11:44,180
Oh, hallo!
Dr. Cornish.

212
00:11:44,940 --> 00:11:46,430
Ich bin Nancy.

213
00:11:47,190 --> 00:11:51,270
Die Praxis von Dr. James Cornish
akzeptiert keine Vertreter jeglicher Art.

214
00:11:51,320 --> 00:11:53,895
Ein wiederholter Verstoß gegen diese Regel
gilt als unerlaubtes Betreten,

215
00:11:53,945 --> 00:11:56,400
und der Sicherheitsdienst wird gerufen.

216
00:11:56,980 --> 00:11:58,890
Danke.

217
00:12:04,080 --> 00:12:06,930
Ich habe Ihnen Muffins gegeben.

218
00:12:07,890 --> 00:12:11,430
Okay, wissen Sie was?
Ich habe es mir anders überlegt.

219
00:12:17,310 --> 00:12:19,020
Kein Muffin für Sie.

220
00:12:19,730 --> 00:12:21,730
Kein Muffin für Sie!

221
00:12:23,430 --> 00:12:28,550
Niemand bekommt hier Muffins!

222
00:12:29,080 --> 00:12:30,590
Hergeben!

223
00:12:31,360 --> 00:12:35,495
Niemand bekommt welche, bis alle...

224
00:12:35,545 --> 00:12:36,569
Manieren haben.

225
00:12:36,619 --> 00:12:37,989
Lernen Sie mal...

226
00:12:38,020 --> 00:12:41,270
etwas über Gastfreundschaft...

227
00:12:43,850 --> 00:12:47,795
soziale Gepflogenheiten,
und wie man Menschen behandelt, okay?

228
00:12:48,445 --> 00:12:50,500
Ich werde Ihnen ein paar Stifte da lassen.

229
00:12:50,550 --> 00:12:52,282
Alles klar?

230
00:12:52,332 --> 00:12:53,750
Schönen Tag noch.

231
00:12:55,300 --> 00:12:57,080
Gute Besserung.

232
00:12:59,150 --> 00:13:02,720
- Wer ist da draußen?
- Nicht wer, sondern was.

233
00:13:02,910 --> 00:13:06,400
Was haben die euch zur Verteidigung
gegeben? Schläger, Keulen?

234
00:13:06,410 --> 00:13:09,680
Wir brauchen einen Plan. Okay.

235
00:13:09,690 --> 00:13:12,210
Ich weiß nicht. Das könnte klappen.
Wahrscheinlich eher nicht.

236
00:13:12,245 --> 00:13:14,390
Weil sie die Fenster einschlagen können.

237
00:13:14,425 --> 00:13:16,040
Ihre Krallen sind sehr scharf.

238
00:13:16,075 --> 00:13:17,390
Wessen Krallen?

239
00:13:17,400 --> 00:13:20,495
Ich glaube, ich habe ihn gehört. Kein Grund,
Angst zu haben. Alle Lehrer haben Waffen.

240
00:13:20,530 --> 00:13:22,510
Moreh Avi hatte bestimmt eine Waffe.
Ihr habt sie nur nicht gesehen.

241
00:13:22,545 --> 00:13:24,590
Wie ein Messer,
das an seinem Bein festgeschnallt ist.

242
00:13:24,600 --> 00:13:27,250
Er war früher beim Mossad,
wenn ich mich recht entsinne.

243
00:13:27,260 --> 00:13:30,200
Ihr hattet Glück, dass er auf eurer Seite stand.
Der Mann war eine Mördermaschine.

244
00:13:30,235 --> 00:13:31,590
Was zum Teufel geht hier vor sich?

245
00:13:31,625 --> 00:13:34,710
Ihr seid bei mir sicher. Ich kann
Jiu-Jitsu und ein wenig Krav Maga,

246
00:13:34,745 --> 00:13:37,340
eine israelische Nahkampftechnik.
Ich bringe euch heute die Grundlagen bei,

247
00:13:37,375 --> 00:13:40,505
falls ihr ihm in den Wäldern begegnet.
Ihr geht nie allein dorthin, oder?

248
00:13:40,540 --> 00:13:42,305
Geht nie allein dorthin,
außer ihr habt eine Waffe.

249
00:13:42,340 --> 00:13:45,940
Ich helfe euch, so dass eure Hände eure
Waffen sein werden. Währenddessen...

250
00:13:45,975 --> 00:13:49,340
Nevi'im Rishonim,
das Buch der Könige,

251
00:13:49,375 --> 00:13:54,122
Melachim, Seite 593, Verse 23 und 24.

252
00:13:54,157 --> 00:13:56,070
Während ihr die Seite aufschlagt,
werde ich es umschreiben.

253
00:13:56,105 --> 00:13:58,445
Dieser Kerl, Elisha,

254
00:13:58,480 --> 00:14:02,730
lief im Grunde an einem milden Nachmittag
nach Bethel, als sich zwei Jungs näherten

255
00:14:02,740 --> 00:14:04,305
und ihn ärgerten, weil er kahlköpfig war.

256
00:14:04,340 --> 00:14:07,850
Du bist so kahlköpfig, ich sollte deinen
Kopf rubbeln, um die Zukunft zu sehen.

257
00:14:07,885 --> 00:14:10,520
Du bist so kahlköpfig, wenn du
einen Rollkragenpulli trägst,

258
00:14:10,555 --> 00:14:12,215
siehst du wie ein Deoroller aus,

259
00:14:12,250 --> 00:14:15,430
oder deren Variante eines Deorollers,
was, so glaube ich, damals

260
00:14:15,465 --> 00:14:19,045
ein glatter, feuchter Stein auf
einem Stock, der nach Myrre duftete.

261
00:14:19,080 --> 00:14:24,280
Jedenfalls war Elisha sehr sensibel
was seine haarlose Birne anging,

262
00:14:24,315 --> 00:14:28,130
und verfluchte im Namen
des Herrn die Jungs.

263
00:14:28,165 --> 00:14:30,240
Und ratet mal, was dann passierte.

264
00:14:30,260 --> 00:14:32,835
- Was?
- Okay, und ich schwöre, das steht so da drin...

265
00:14:32,870 --> 00:14:34,990
ihr könnt es selbst lesen,
weil es verrückt ist.

266
00:14:35,025 --> 00:14:37,505
Zwei Bären kamen aus dem Wald

267
00:14:37,540 --> 00:14:41,960
und zerfleischten die Jungs
und 40 andere Kinder.

268
00:14:41,970 --> 00:14:46,112
42 tote Kinder, in Fetzen gerissen

269
00:14:46,213 --> 00:14:49,460
von zwei verärgten Bären.

270
00:14:49,495 --> 00:14:50,985
Wahnsinn, oder?

271
00:14:51,020 --> 00:14:53,795
Kinder, die von Bären abgeschlachtet werden,
weil sie einen kahlköpfigen Kerl geärgert haben.

272
00:14:53,830 --> 00:14:56,570
Und nicht nur die,
sondern auch noch 40 andere.

273
00:14:56,605 --> 00:14:58,015
Wieso? Wo liegt der Sinn?

274
00:14:58,050 --> 00:15:00,785
Wie sollen wir die Geschichte interpretieren
und warum sollten wir das tun wollen?

275
00:15:00,820 --> 00:15:05,870
Moment, die ganze Sache mit dem Verschließen der
Tür war nur nur ein Haufen Schwachsinn, oder?

276
00:15:05,890 --> 00:15:07,220
Sie haben uns nur verarscht?

277
00:15:07,230 --> 00:15:11,120
Tja, du hast dich wie ein Idiot benommen und ich 
traf Vorkehrungen im Fall es die Bibel wörtlich nahm

278
00:15:11,155 --> 00:15:12,882
und Bären hinter dir her sind.

279
00:15:12,917 --> 00:15:15,625
Aber die Thora ist nicht wortgetreu, oder?
Es ist etwas, mit dem man arbeitet.

280
00:15:15,660 --> 00:15:17,680
Das ist ein Ort, an dem anfängt,
Diskussionen zu führen.

281
00:15:17,690 --> 00:15:19,425
Dass ich Krav Maga kann,
meine ich allerdings ernst.

282
00:15:19,460 --> 00:15:22,030
Also lasst uns über die Bärengeschichte
reden und aufhören, ein Idiot zu sein,

283
00:15:22,065 --> 00:15:26,020
und dann zeige ich euch auf jeden
Fall ein paar Tricks. Wer will lesen?

284
00:15:32,780 --> 00:15:37,430
Shane, hey. Glückwunsch.
Komm, lerne meine Mutter kennen.

285
00:15:37,550 --> 00:15:39,935
Shane, das ist meine Mutter, Mary.

286
00:15:39,970 --> 00:15:43,405
- Hi, Mrs. Mullen. Freut mich.
- Shane, endlich lernen wir uns kennen.

287
00:15:43,440 --> 00:15:46,135
Hat Angela dir von ihrer
freudigen Neuigkeit erzählt?

288
00:15:46,170 --> 00:15:49,740
Sie wurde der 13ten zugeteilt,
das alte Revier ihres Vaters.

289
00:15:49,775 --> 00:15:51,650
Ich könnte nicht stolzer sein.

290
00:15:51,660 --> 00:15:53,890
- Wohin geht es für dich?
- Noch nirgendwo hin.

291
00:15:53,900 --> 00:15:56,255
Ich bin noch nicht alt genug.
Ich muss noch ein Jahr warten.

292
00:15:56,290 --> 00:15:58,580
Aber ich habe gehört, ich kann im
privaten Sicherheitsdienst arbeiten,

293
00:15:58,615 --> 00:16:00,175
vielleicht im Einkaufszentrum oder so.

294
00:16:00,210 --> 00:16:02,440
Du kriegst sicherlich bessere
Arbeit als beim Sicherheitsdienst.

295
00:16:02,475 --> 00:16:04,635
- Mom.
- Ein...

296
00:16:04,670 --> 00:16:07,470
- Vielleicht können wir deine Familie finden...
- Ich habe sie nicht eingeladen.

297
00:16:07,505 --> 00:16:11,190
Wollte nicht das Risiko eingehen,
dass sie vielleicht nicht auftauchen.

298
00:16:11,970 --> 00:16:16,330
Verdammte Sardinenbüchse. Wie geht's?
Ich bin Mitch Ouellette.

299
00:16:19,210 --> 00:16:21,860
- Ich muss hier weg.
- Würden Sie beide uns zum Essen begleiten?

300
00:16:21,895 --> 00:16:25,100
- Wir haben eine Reservierung bei...
- Die Reservierung gilt nur für zwei Leute.

301
00:16:25,110 --> 00:16:26,615
Die haben sicher nichts dagegen.

302
00:16:26,650 --> 00:16:31,175
Bei vier Leuten ist es ein ganz
anderer Tisch. Es ist unmöglich.

303
00:16:31,210 --> 00:16:33,305
Ja, bei vier Leuten wird es echt schwierig.

304
00:16:33,340 --> 00:16:35,400
Schön, Sie beide kennenzulernen.
Glückwunsch, Shane.

305
00:16:35,435 --> 00:16:38,110
Angela. Komm, Liebling.

306
00:16:41,070 --> 00:16:43,350
Was zum Teufel war das denn?

307
00:16:43,360 --> 00:16:47,530
Komm mit. Fahren wir 'ne Runde.
Ich habe ein Job für dich.

308
00:16:47,745 --> 00:16:50,050
Wir beginnen das Gebot bei $10,000.

309
00:16:50,085 --> 00:16:51,755
$15,000, $20,000!

310
00:16:51,790 --> 00:16:54,985
Höre ich $21,00?
$21,000, $21,000! $21,000!

311
00:16:55,020 --> 00:16:57,230
- Höre ich $22,000?
- Das ist ein Kamm. Er ist keine...

312
00:16:57,265 --> 00:16:59,340
- Bist du auf dem Mond gelaufen?
- $22,000!

313
00:16:59,375 --> 00:17:01,517
Ja, dachte ich mir schon.

314
00:17:01,552 --> 00:17:03,660
$23,000? $23,000? $23,000.

315
00:17:03,670 --> 00:17:06,195
Höre ich $24,000? $24,000!

316
00:17:06,230 --> 00:17:09,905
Höre ich $25,000? $24,000 zum Ersten.

317
00:17:09,940 --> 00:17:11,745
$24,000 zum Zweiten. Letzte Chance.

318
00:17:11,780 --> 00:17:16,900
Und der Gewinner ist
Nummer 418 für $24,000!

319
00:17:16,910 --> 00:17:20,280
Die zertifizierte Kamm- und
Scherensammlung von Neil Armstrong

320
00:17:20,290 --> 00:17:23,135
mit 25 Stränen der Haare
des berühmten Astronauten.

321
00:17:23,170 --> 00:17:28,830
Der nächste NASA-Gegenstand ist der beim Flug
getragene Anzug von Kapitän Jim Wetherbee.

322
00:17:28,865 --> 00:17:31,380
Meiner! Meiner, meiner, meiner!

323
00:17:34,130 --> 00:17:37,820
Er hat ihn gekauft.
Er kann damit machen, was er will.

324
00:17:37,940 --> 00:17:39,825
Er muss wohl ein bisschen
dünner gewesen sein.

325
00:17:39,860 --> 00:17:43,110
Vielleicht waren nicht besonders viele
Kohlehydrate in der Trockennahrung.

326
00:17:48,820 --> 00:17:50,380
Gefahr, Gefahr, Will Robinson!

327
00:17:50,415 --> 00:17:52,710
Gefahr, Gefahr!

328
00:17:53,240 --> 00:17:58,155
3-3-6-9, 9-5, 4-4-2-1...

329
00:17:58,190 --> 00:18:01,345
Oh, Houston,
ich habe einen Raketenstart.

330
00:18:01,380 --> 00:18:02,900
Sir, Ihre Karte wurde abgelehnt.

331
00:18:02,910 --> 00:18:05,375
- Ich muss sie konfiszieren.
- Was?!

332
00:18:05,410 --> 00:18:08,820
- Sie müssen aus dem Anzug steigen.
- Geben Sie mir die Karte!

333
00:18:38,340 --> 00:18:40,990
<i>Reservierter Parkplatz
für Dr. James Cornish</i>

334
00:18:49,050 --> 00:18:52,430
Meine Bank informierte mich,
dass Sie und Ihre beschissene Bürokratie

335
00:18:52,465 --> 00:18:55,190
verantwortlich dafür sind,
dass meine Konten eingefroren worden sind.

336
00:18:55,225 --> 00:18:57,385
Und jetzt werden hunderte,
wenn nicht gar tausende

337
00:18:57,420 --> 00:18:59,380
obdachlose Männer und Frauen
ohne heute Abend nichts essen,

338
00:18:59,415 --> 00:19:01,995
nur wegen des kleinen
Patzers Ihres Büros,

339
00:19:02,030 --> 00:19:04,220
ganz zu schweigen davon, wie viele
in Müllcontainern schlafen werden

340
00:19:04,255 --> 00:19:07,645
aufgrund dieses bürokratischen Holocausts!
Und ich werde hier nicht weggehen...

341
00:19:07,680 --> 00:19:11,705
Wo genau liegt Ihre
Einrichtung, Mr. Wilson?

342
00:19:11,740 --> 00:19:15,090
Old Sandwich, im Herzen der Gemeinde,
wo es am meisten gebraucht wird.

343
00:19:15,125 --> 00:19:16,580
Adresse?

344
00:19:16,590 --> 00:19:18,650
River Road.

345
00:19:18,770 --> 00:19:20,125
10.

346
00:19:20,160 --> 00:19:21,445
12.

347
00:19:21,480 --> 00:19:22,955
Könnte auch 16 sein.

348
00:19:22,990 --> 00:19:25,915
Ich sorge mich nicht um solche
kleinen Details. Meine Sorge gilt...

349
00:19:25,950 --> 00:19:28,510
Das ist der Ort, an dem Sie Ihre
Klienten beherbergen und fütteren?

350
00:19:28,520 --> 00:19:31,640
- Ja.
- Das ist ein Büropark.

351
00:19:31,650 --> 00:19:33,065
Mit Betten.

352
00:19:33,100 --> 00:19:37,520
Mr. Wilson, Ihrer Stiftung wurde vom
Staat Connecticut eine Lizenz gewährt,

353
00:19:37,530 --> 00:19:40,615
eine Einrichtung mit 60 Betten für die
Obdachlosen dieses Countys zu betreiben.

354
00:19:40,650 --> 00:19:43,790
Da absolut keine Beweise vorliegen,
dass Sie diese Einrichtung leiten,

355
00:19:43,825 --> 00:19:46,995
sondern stattdessen wohl eher
den Steuerstatus ausnutzen

356
00:19:47,030 --> 00:19:50,640
und/oder gemeinnützige Gelder in Ihre
eigenen persönlichen Konten fließen lassen,

357
00:19:50,675 --> 00:19:53,290
wurde eine Untersuchung bei der
Staatsanwaltschaft angefordert,

358
00:19:53,325 --> 00:19:58,250
welche dann Ihr Vermögen bis zum
Ende Ihrer Ermittlung einfroren.

359
00:20:18,290 --> 00:20:21,040
Sie haben 48 Stunden,
eine rechtmäßige Einrichtung vorzuzeigen,

360
00:20:21,075 --> 00:20:24,305
um eine Strafverfolgung
wegen Betruges zu vermeiden.

361
00:20:24,340 --> 00:20:28,165
Oh, ich werde etwas vorzeigen.
Warten Sie nur ab.

362
00:20:28,200 --> 00:20:32,120
Ich werde diese beschissene rechtmäßige
Einrichtung so was von vorzeigen.

363
00:20:33,320 --> 00:20:37,290
Und Sie haben Lippenstift auf Ihren Zähnen.
Da haben Sie's!

364
00:20:52,820 --> 00:20:56,020
- Es ist sauber.
- Drei Minuten?

365
00:20:56,950 --> 00:21:00,145
Und ich habe Essen mitgebracht.

366
00:21:00,180 --> 00:21:04,075
Also, kann ich darauf zählen,
dass Sie...

367
00:21:04,110 --> 00:21:07,620
Ihren nächsten fünf Krebspatienten
Maritor verschreiben, die...

368
00:21:07,655 --> 00:21:09,680
Sie haben mein Fenster kaputt gemacht.
Ich könnte Sie feuern lassen.

369
00:21:09,715 --> 00:21:12,895
Das tut mir leid.
Ich werde dafür aufkommen.

370
00:21:12,930 --> 00:21:18,910
Ich habe Probleme mit impulsivartigen
Handlungen seit meinem Unfall.

371
00:21:19,120 --> 00:21:22,710
Stirnhirnverletzung.
Die Kugel ist noch da drinnen.

372
00:21:22,745 --> 00:21:25,460
Lange Geschichte. Entenjäger.

373
00:21:25,495 --> 00:21:27,160
Wie auch immer, Maritor...

374
00:21:27,170 --> 00:21:30,020
Moment mal. Sagten Sie "Entenjäger"?

375
00:21:30,055 --> 00:21:32,880
Es war eigentlich meine Schuld.

376
00:21:32,890 --> 00:21:38,190
Normalerweise trage ich meine orangene
Weste, wenn ich in diesen Wäldern...

377
00:21:38,225 --> 00:21:40,867
- Verstehe.
- spazieren gehe.

378
00:21:40,902 --> 00:21:44,075
Es war neblig.
Ich gebe ihnen nicht die Schuld.

379
00:21:44,110 --> 00:21:49,180
Man kann diese Dinge einfach
nicht in sich behalten.

380
00:21:49,380 --> 00:21:52,515
Es muss raus. Einfach raus.

381
00:21:52,550 --> 00:21:55,910
Wenn ich es noch mal tun könnte, aber...

382
00:21:55,945 --> 00:21:58,020
zurück zum Maritor.

383
00:21:58,040 --> 00:22:02,255
- Es ist wirksam gegen Schlaflosigkeit...
- Hören Sie auf.

384
00:22:02,290 --> 00:22:03,870
- Angstzustände...
- Stopp, stopp. Stopp, stopp, stopp.

385
00:22:03,905 --> 00:22:08,090
Eins nach dem anderen.
Wie lauten Ihre FDA-zugelassenen Indikationen?

386
00:22:08,900 --> 00:22:10,555
Meine was?

387
00:22:10,590 --> 00:22:12,910
Ist das Ihr erster Tag?

388
00:22:23,880 --> 00:22:29,045
Okay, also, das sind Ihre FDA-Indikationen
für Ihr Medikament, wofür es zugelassen ist,

389
00:22:29,080 --> 00:22:33,770
und zwar Übelkeit und Erbrechen bei Hitze bei
Patienten, die eine Chemotherapie durchmachen.

390
00:22:33,805 --> 00:22:35,185
- Das war's. Das ist alles...
- Ich...

391
00:22:35,220 --> 00:22:37,810
Das ist alles, was Sie
gesetzlich sagen dürfen.

392
00:22:37,845 --> 00:22:42,517
Und ich weiß das, aber das ist im Grunde
genommen Gras, also weiß jeder, dass...

393
00:22:42,552 --> 00:22:46,645
Wenn es keine FDA-zugelassene Verwendung ist,
dürfen Sie nicht darüber sprechen.

394
00:22:46,680 --> 00:22:48,120
Ich kann zulassungsüberschreitende
Rezepte verschreiben.

395
00:22:48,155 --> 00:22:50,530
Sie können nicht
zulassungsüberschreitend verkaufen.

396
00:22:50,940 --> 00:22:52,520
Wie heißen Sie?

397
00:22:52,530 --> 00:22:54,930
- Nancy.
- Nancy... James. Ich bin...

398
00:22:54,940 --> 00:22:56,720
Ich weiß nicht mal,
wieso ich Ihnen dabei helfe,

399
00:22:56,755 --> 00:22:59,725
weil ich in der Regel die Pharmabranche
verabscheue, aber das ist wichtig.

400
00:22:59,760 --> 00:23:02,760
Was Sie gerade getan haben,
hat gegen das Gesetz verstoßen.

401
00:23:02,770 --> 00:23:04,170
Ich weiß, Sie brauchen Unterschriften,

402
00:23:04,180 --> 00:23:09,060
aber ich bin sicher, Sie wollen nicht in
etwas Illegalem verwickelt werden, stimmt's?

403
00:23:09,070 --> 00:23:10,755
Klar.

404
00:23:10,790 --> 00:23:13,470
Nancy, ich sage das,
bevor Sie Ihre Seele verlieren:

405
00:23:13,505 --> 00:23:14,870
Suchen Sie sich einen anderen Job.

406
00:23:14,880 --> 00:23:17,560
Sie wollen sich nicht mit
diesen Leuten einlassen.

407
00:23:17,660 --> 00:23:23,435
Die umgehen die Grenze des Gesetzes,
sie sind rücksichtlos nur auf Profit aus,

408
00:23:23,470 --> 00:23:26,080
praktisch ohne Sorge für
das Wohlergehen der...

409
00:23:26,090 --> 00:23:30,850
Patienten, von denen sie behaupten,

410
00:23:30,860 --> 00:23:34,975
sie würden ihnen so
selbstlos dienen. Was?

411
00:23:35,010 --> 00:23:37,840
Wie viel Zeit haben Sie fürs Essen?

412
00:23:56,830 --> 00:24:00,290
Dienstag ist Happy Hour, Silas.
Das ist so unsere Sache.

413
00:24:05,100 --> 00:24:06,810
Finde heraus,
wie lange es noch dauert.

414
00:24:06,845 --> 00:24:09,325
- Wie lange dauert es noch?
- 20 oder 30 Minuten.

415
00:24:09,360 --> 00:24:11,250
- 20 oder 30 Minuten?
- Ich bin an der Bar.

416
00:24:11,260 --> 00:24:13,670
Sir, ein Mitglied Ihrer Party muss...

417
00:24:13,705 --> 00:24:17,180
Nun, ich bleibe.

418
00:24:19,160 --> 00:24:22,510
- Wie lange dauert es?
- Im Moment gibt's eine 30-minütige Wartezeit.

419
00:24:26,930 --> 00:24:29,780
Du warst auf der Sacred
Heart in Waterbury, oder?

420
00:24:30,770 --> 00:24:31,840
Nein.

421
00:24:31,850 --> 00:24:34,360
- Wirklich?
- Wirklich?

422
00:24:34,380 --> 00:24:36,300
Du kommst mir so bekannt vor.

423
00:24:36,330 --> 00:24:40,280
Greenwich Country Day, Exeter, Pennsylvania?

424
00:24:40,290 --> 00:24:41,900
Ich weiß,
ich kenne dich von einer davon.

425
00:24:41,910 --> 00:24:44,610
Ich habe keine Ahnung,
wovon du sprichst.

426
00:24:44,645 --> 00:24:48,005
- Schule. Wo bist du zur Schule gegangen?
- Agrestic.

427
00:24:48,040 --> 00:24:50,530
Dort war ich nicht.

428
00:24:50,565 --> 00:24:53,670
- Wo liegt das?
- Kalifornien.

429
00:24:57,990 --> 00:25:00,800
- Was zum Teufel?
- Ich habe dich angerufen.

430
00:25:00,810 --> 00:25:03,630
Ich muss wieder an die Arbeit. Hier.

431
00:25:05,190 --> 00:25:07,260
War nett, mit dir zu reden.

432
00:25:10,040 --> 00:25:13,210
- Strike Two.
- Ja.

433
00:25:14,020 --> 00:25:16,920
<i>N.Y.P.D. Abschlepphof #7</i>

434
00:25:25,210 --> 00:25:28,300
- Frischfleisch?
- Hat seit heute den Abschluss.

435
00:25:29,570 --> 00:25:32,340
- Praktikant?
- Was immer du brauchst.

436
00:25:42,300 --> 00:25:45,880
Willkommen, Sohn. Du hast
den inneren Kreis erreicht.

437
00:25:49,990 --> 00:25:52,050
Oh, Mann.

438
00:25:56,920 --> 00:26:00,745
Also, ich habe endich
Dr. Jameson gesprochen...

439
00:26:00,780 --> 00:26:03,390
Terry Brennan hatte Recht. Wir
haben hier eine wahre Goldmine.

440
00:26:03,425 --> 00:26:07,300
Sieh dir das an, Deb.
Sie hat Cornish an Land gezogen.

441
00:26:12,830 --> 00:26:14,860
Fuck.

442
00:26:18,730 --> 00:26:20,410
Andy!

443
00:26:21,330 --> 00:26:22,875
Andy!

444
00:26:22,910 --> 00:26:26,050
Andy, ich brauche hier deine Hilfe!

445
00:26:26,220 --> 00:26:30,360
Oh, gut. Du kannst mir helfen, den...

446
00:26:39,910 --> 00:26:43,010
- Glass! Glass!
- Stehen bleiben!

447
00:26:47,510 --> 00:26:49,360
Ich kümmere mich darum.

448
00:26:57,010 --> 00:26:59,620
Ich decke den Tisch?

449
00:27:04,610 --> 00:27:07,750
Wein. Wir brauchen Gläser.

450
00:27:07,785 --> 00:27:09,810
Ich mach schon.

451
00:27:11,650 --> 00:27:14,570
Ihr könnt euch wieder bewegen.

452
00:27:29,300 --> 00:27:33,300
<b>SubCentral.de</b>

