1
00:00:00,297 --> 00:00:01,463
Also Ed, ich weiß, dass du in letzter Zeit

2
00:00:01,535 --> 00:00:03,436
etwas ärgerlich darüber warst,

3
00:00:03,504 --> 00:00:05,444
dass du keinen Seniorenjob finden kannst.

4
00:00:05,445 --> 00:00:08,101
- Wie läuft's?
- Ich habe über 45 Jahre

5
00:00:08,168 --> 00:00:11,159
gearbeitet, wobei ich über 200 Leute
in der Abfallentsorgung unter mir hatte.

6
00:00:11,226 --> 00:00:15,161
Ich kann nicht mal einen Job als
Grüßaugust bei Walmart bekommen

7
00:00:15,229 --> 00:00:17,895
und die engagieren Behinderte und was sonst

8
00:00:17,960 --> 00:00:19,691
noch so aus dem Bus fällt.

9
00:00:21,426 --> 00:00:23,723
Ich möchte als Mensch, der einen Job hat,
etwas dazu sagen.

10
00:00:23,791 --> 00:00:25,863
Du kannst froh sein, dass du keinen hast.

11
00:00:25,928 --> 00:00:27,693
Ich würde sofort mit dir tauschen,
wenn du nicht so ein gruseliger alter Mann wärst.

12
00:00:29,895 --> 00:00:31,830
Das hört sich so an, als hättest du ein paar
Probleme mit deinem neuen Job, Lacey.

13
00:00:31,898 --> 00:00:34,098
- Möchtest du darüber sprechen?
- Es ist schlimm genug, dass mich meine Mutter

14
00:00:34,166 --> 00:00:36,904
zur Arbeit zwingt, nur um den Scheck aus
meinem Treuhandfonds zu bekommen,

15
00:00:36,972 --> 00:00:39,439
aber der Job beginnt bereits am Morgen.

16
00:00:39,507 --> 00:00:42,776
Bist du jemals morgens aufgestanden?

17
00:00:42,843 --> 00:00:45,747
Es ist fürchterlich.
Die Sonne steht am falschen Ort.

18
00:00:47,616 --> 00:00:51,253
Du wirst das kaum glauben,
aber die meisten Menschen

19
00:00:51,321 --> 00:00:54,222
stehen morgens auf und gehen abends ins Bett.

20
00:00:54,290 --> 00:00:56,959
Das ging in den 40er Jahren los, als sie im
im 2. Weltkrieg das Tageslicht rationiert haben.

21
00:00:58,828 --> 00:01:01,563
Das Schlimmste ist, dass man stundenlang
im Verkehr feststeckt.

22
00:01:01,631 --> 00:01:03,266
Es ist so, als wenn man vor einem Club in einer
Schlange ansteht,

23
00:01:03,334 --> 00:01:06,069
mal abgesehen von dem Fakt, dass wenn du vorn
angekommen bist, niemand tanzt.

24
00:01:06,136 --> 00:01:09,372
Da bin nur ich,
die Rouge im Sephora verkauft.

25
00:01:09,439 --> 00:01:12,409
Nichts kann dieses Gesicht
schöner machen, Schlampe.

26
00:01:12,477 --> 00:01:14,511
Nachdem sie Makeup bei dir gekauft haben,
kommen sie für Klamotten rüber zu mir.

27
00:01:14,579 --> 00:01:17,014
Nichts kann diese Hüften verbergen, Schlampe.

28
00:01:17,082 --> 00:01:19,250
Dann kommt die Schlampe zu mir nach Hause...

29
00:01:21,653 --> 00:01:24,388
und ich muss die Kreditkartenrechnung bezahlen.

30
00:01:26,358 --> 00:01:29,393
Und so funktioniert Amerika.

31
00:01:29,461 --> 00:01:31,562
Großartige Sitzung, Leute.
Ich sehe euch alle morgen.

32
00:01:31,630 --> 00:01:35,333
Ich habe gerade mitbekommen, dass ich kein
Teil davon bin, wie Amerika funktioniert.

33
00:01:41,206 --> 00:01:42,907
Oh, hey, Lacey.
Bevor du gehst,

34
00:01:42,974 --> 00:01:46,076
ich bin etwas besorgt darüber, wie sich
die Rush Hour auf dich auswirkt.

35
00:01:46,144 --> 00:01:48,112
- Wie kommt du damit klar?
- Ziemlich gut.

36
00:01:48,180 --> 00:01:50,248
Ich lasse es einfach an all den
anderen Fahrern um mich herum aus.

37
00:01:50,316 --> 00:01:53,985
Gestern habe ich einen Minivan mit meiner
Stoßstange auf eine Kreuzung geschoben.

38
00:01:55,787 --> 00:01:57,955
Du bist auf Bewährung. Wenn du wegen aggressiven
Fahrverhaltens verhaftet wirst,

39
00:01:58,022 --> 00:02:00,123
- werden sie dich ins Gefängnis stecken.
- Ich weiß.

40
00:02:00,191 --> 00:02:03,526
- Ich sollte wohl mit jemanden darüber reden.
- Lacey.

41
00:02:03,594 --> 00:02:06,762
- Wo bist du gerade?
- Ich bin...

42
00:02:08,664 --> 00:02:10,498
Oh, okay.

43
00:02:12,368 --> 00:02:15,536
Wie wäre es, wenn ich dich morgens
im Auto begleite?

44
00:02:15,604 --> 00:02:18,439
Ich kann dir ein paar Techniken beibringen, wie
du deine Wut auf der Straße beherrschen kannst.

45
00:02:18,507 --> 00:02:21,409
- Okay. Hol mich um 9:00 Uhr ab.
- Nein, nein, nein, nein.

46
00:02:21,477 --> 00:02:23,978
- Du wirst fahren.
- In diesem Verkehr?

47
00:02:26,548 --> 00:02:29,550
Hey, wir müssen uns einen Plan für den
Besuch deines Dads überlegen.

48
00:02:29,618 --> 00:02:31,685
Dads Besuch?
Wenn besucht er?

49
00:02:31,753 --> 00:02:35,089
- Uns, dich, morgen.
- Was?

50
00:02:35,156 --> 00:02:38,759
- Hat er dich nicht angerufen?
- Die ganze Woche, ich bin nicht rangegangen.

51
00:02:38,826 --> 00:02:40,794
Nicht mit ihm zu sprechen, ist um so
vieles einfacher, als ans Telefon zu gehen.

52
00:02:43,231 --> 00:02:46,232
Gut, er kommt morgen und er
wird hier bei dir übernachten.

53
00:02:46,300 --> 00:02:48,968
Natürlich kommt er jetzt.
Und weißt du warum?

54
00:02:49,036 --> 00:02:52,805
Er weiß, dass ich zufrieden bin.
Er kann das sogar in Ohio riechen.

55
00:02:52,873 --> 00:02:56,742
Vielleicht möchte er dich einfach nur sehen.
Du weißt, er wird immer älter.

56
00:02:56,810 --> 00:02:59,850
- Er wird nicht für immer da sein.
- Hör damit auf, mich aufzumuntern.

57
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
<font color=#990000>TV4User.de präsentiert:</font>

58
00:03:01,610 --> 00:03:03,990
<font color=#990000>Staffel 1, Episode 9
"Charlie's Dad Visits"</font>

59
00:03:04,000 --> 00:03:05,400
<font color=##EF3E00>Übersetzung: WhiteyWhiteman.
Korrektur: throne-tier</font>

60
00:03:05,415 --> 00:03:08,454
Wow, Kerzen.
Romantisch.

61
00:03:08,522 --> 00:03:11,224
Das machen wir sonst nicht.

62
00:03:11,292 --> 00:03:13,727
Hier geht es um puren Sex.
Ich habe gerade eine Studie darüber gelesen,

63
00:03:13,794 --> 00:03:16,329
welcher Duft sich auf die männliche Erregung
besonders positiv auswirkt.

64
00:03:16,397 --> 00:03:19,165
Das da ist Vanille,
das da ist Zimt,

65
00:03:19,233 --> 00:03:22,268
- das da ist Donut.
- Es riecht wie ein Stripper,

66
00:03:22,336 --> 00:03:25,938
der in einem "Krispy Kreme" auftritt.
Mir gefällt's.

67
00:03:34,614 --> 00:03:38,550
Ich möchte mich nicht mit meinem Vater treffen.
Ist das so schrecklich?

68
00:03:38,618 --> 00:03:41,052
Nun, wenn du dir das jetzt vorstellst, ist es das.

69
00:03:43,222 --> 00:03:45,556
Er macht mich wahnsinnig. Ich möchte
ihn nicht in meinem Haus haben.

70
00:03:45,624 --> 00:03:48,325
Lass uns kurz mal aufhören um damit klarzukommen.

71
00:03:48,393 --> 00:03:51,829
Okay. Wenn ich dein Vater wäre,
was würdest du mir dann jetzt sagen?

72
00:03:51,896 --> 00:03:55,399
Dad, das ist nicht der BH, den du sonst trägst.

73
00:03:55,467 --> 00:03:57,969
Komm schon, ernsthaft.
Was würdest du sagen?

74
00:03:58,036 --> 00:04:00,972
Ich würde gar nichts sagen,
weil er eh nie zuhört.

75
00:04:01,039 --> 00:04:04,075
Er kritisiert nur. Er zeigt niemals irgendeine
Art von Zuneigung, egal was passiert.

76
00:04:04,143 --> 00:04:06,778
Dieser Typ hat mich nie umarmt. Ich kann ihm
nichts recht machen, kann nicht mit ihm sprechen.

77
00:04:06,846 --> 00:04:09,481
Ich kann nicht...
Ich kann nicht atmen.

78
00:04:11,450 --> 00:04:13,619
Okay.
Du hyperventilierst.

79
00:04:13,686 --> 00:04:17,323
Steck den Kopf zwischen deine Knie.

80
00:04:17,391 --> 00:04:20,559
- Es funktioniert nicht.
- Okay. Steck den Kopf zwischen meine Knie.

81
00:04:21,962 --> 00:04:23,929
Das entspannt nur dich.

82
00:04:28,234 --> 00:04:30,001
Hey, Charlie.
Ich habe uns Eintrittskarten

83
00:04:30,069 --> 00:04:31,536
für das Spiel der Dodgers am Freitag besorgt,
damit du und dein Dad hingehen können.

84
00:04:31,604 --> 00:04:33,838
- Hört sich das nicht gut an?
- Großartig.

85
00:04:33,906 --> 00:04:36,040
Wir können ihm einen dieser riesigen Schaumfinger
besorgen, mit dem er mich immer wieder knuffen

86
00:04:36,108 --> 00:04:38,509
kann, um mich daran zu erinnern, wie ich
meine Baseballkarriere versaut habe.

87
00:04:38,577 --> 00:04:41,379
Der Catcher könntest du sein. Knuff!

88
00:04:43,482 --> 00:04:46,518
Würdest du bitte aufhören,
dir Situationen auszumalen?

89
00:04:46,585 --> 00:04:49,587
Ich male mir keine Situationen mit meinem Dad aus.
Ich male mir Katastrophen aus.

90
00:04:49,655 --> 00:04:52,323
Du wirst es sehen.
Wenn er durch diese Tür kommt,

91
00:04:52,391 --> 00:04:54,993
wird er mich nicht mal bemerken.
Und dann, egal was ich auch tue,

92
00:04:55,060 --> 00:04:56,828
wird er einen Weg finden, um sich
darüber zu beschweren.

93
00:04:56,896 --> 00:04:58,897
Das ist ein Problem,
keine Katastrophe.

94
00:04:58,964 --> 00:05:01,432
Nein, aber das wird es sein, wenn er alles
mit seiner "Heat Vision" zerstört.

95
00:05:03,835 --> 00:05:05,836
- Ist Großvater schon da?
- Noch nicht, Süße.

96
00:05:05,904 --> 00:05:08,372
Weiß du, ich kann mich nicht erinnern,
dass ich jemals etwas mit dir und Großvater

97
00:05:08,440 --> 00:05:10,907
- zur gleichen Zeit unternommen hätte.
- Vielleicht sind sie ein und dieselbe Person.

98
00:05:10,975 --> 00:05:14,344
Darüber macht man keine Witze.

99
00:05:18,483 --> 00:05:21,185
- Charlie!
- Oh, in Ordnung.

100
00:05:29,160 --> 00:05:30,828
- Chuck.
- Hey, Dad.

101
00:05:32,196 --> 00:05:34,031
Komm her.

102
00:05:38,460 --> 00:05:41,328
- Hier für dich, Dad.
- Importiert, was?

103
00:05:41,396 --> 00:05:44,264
Ich weiß du magst Bud-Bier,
aber ich war in den letzten Tagen

104
00:05:44,332 --> 00:05:45,966
sehr mit meiner Arbeit beschäftigt.
Ich hatte keine Zeit einzukaufen.

105
00:05:46,034 --> 00:05:49,136
Du weißt ich mag kein importiertes Bier,

106
00:05:49,204 --> 00:05:51,572
aber das hier ist köstlich.
Danke, Charlie.

107
00:05:55,477 --> 00:05:57,711
- Und jetzt zu dir.
- Ja.

108
00:05:57,779 --> 00:06:00,480
Weißt du, jedes Mal wenn ich dich sehe,
wirst du hübscher und hübscher.

109
00:06:00,548 --> 00:06:03,984
Oh, Martin. Früher dachte ich,
dass du nur mit mir flirtest,

110
00:06:04,052 --> 00:06:05,786
aber jetzt weiß ich, dass du nur
die Wahrheit sagst.

111
00:06:08,123 --> 00:06:10,625
Ich habe immer gesagt, dass Charlie
ein Idiot war, dich gehen zu lassen...

112
00:06:10,693 --> 00:06:13,028
- Und schon geht's los.
- aber ihr zwei scheint jetzt glücklicher zu sein,

113
00:06:13,095 --> 00:06:14,896
als ihr verheiratet wart.

114
00:06:14,964 --> 00:06:16,832
<i>Du bist ein guter Mann, Charlie Goodson.</i>

115
00:06:16,900 --> 00:06:19,468
Du hast dafür gesorgt, dass eine schlechte
Situation nun besser funktioniert.

116
00:06:20,670 --> 00:06:23,405
- Und?
- Und ich bin stolz auf dich.

117
00:06:27,010 --> 00:06:29,278
- Sam, zeig du mir mal, wo mein Nachtlager ist?
- Okay.

118
00:06:29,345 --> 00:06:32,980
- In Ordnung. Gute Nacht, Dad.
- Gute Nacht.

119
00:06:33,048 --> 00:06:36,817
Es tut so gut, euch zu sehen.
Euch beide.

120
00:06:43,592 --> 00:06:45,927
- Gute Nacht, Leute.
- Gute Nacht.

121
00:06:48,664 --> 00:06:50,765
Ich weiß, wie diese Geschichte endet.

122
00:06:50,833 --> 00:06:52,768
Ich rufe seine Frau in Ohio an und sie sagt,

123
00:06:52,835 --> 00:06:54,970
"Wie kann dein Vater bei dir sein?
Er ist vor fünf Jahren gestorben."

124
00:06:59,575 --> 00:07:01,843
Ich kaufe ihm das nicht ab.
Niemand kann sich so sehr verändern.

125
00:07:01,911 --> 00:07:04,045
Vielleicht ist er einfach reifer geworden.

126
00:07:04,113 --> 00:07:06,748
Du bist Therapeut. Du solltest daran glauben,
dass Menschen sich verändern können.

127
00:07:06,815 --> 00:07:08,583
Ich glaube daran, dass sich menschliche
Wesen ändern können,

128
00:07:08,651 --> 00:07:10,952
aber das gilt nicht für meinen Vater.

129
00:07:11,020 --> 00:07:13,221
Ich denke, dass du überreagierst.

130
00:07:13,289 --> 00:07:15,757
Ich werde es dir beweisen.
Er ist nicht nur kritisch mit mir.

131
00:07:15,825 --> 00:07:18,726
Er wird hier runterkommen und jeder, der
nicht seiner Meinung ist... Religion, Politik...

132
00:07:18,794 --> 00:07:20,962
er wird immer einen Weg finden, dass du denkst,
du hättest die falsche Meinung.

133
00:07:21,030 --> 00:07:22,664
Charlie, ich möchte da nicht mitmachen.

134
00:07:22,732 --> 00:07:25,433
Da riecht aber was gut.

135
00:07:25,501 --> 00:07:28,002
- Oh, guten Morgen.
- Guten Morgen, Dad. Setz dich.

136
00:07:28,070 --> 00:07:30,238
- Ich habe Frühstück gemacht. Kaffee läuft.
- Das ist mein Nachbar Michael.

137
00:07:30,305 --> 00:07:33,007
- Michael, nett Sie kennenzulernen.
- Geht mir auch so.

138
00:07:33,075 --> 00:07:35,143
Wir haben gerade darüber gesprochen, wie aktiv
du in der Gewerkschaft gearbeitet hast.

139
00:07:35,210 --> 00:07:38,612
Ja, in der Tat. Gewerkschaften sind das
Fundament des Mittelstandes.

140
00:07:38,680 --> 00:07:41,014
Michael glaubt nicht an Gewerkschaften.

141
00:07:41,082 --> 00:07:42,849
Er meint, sie greifen zu stark in die
Unternehmensprofite ein.

142
00:07:42,917 --> 00:07:45,519
Habe ich das?

143
00:07:45,587 --> 00:07:48,222
Nun, wissen Sie, jeder kann seine
eigene Meinung haben.

144
00:07:48,290 --> 00:07:50,024
Ich sage Ihnen die Wahrheit,
seit ich pensioniert bin,

145
00:07:50,092 --> 00:07:53,962
habe ich auch ein Auge auf die Börse geworfen.

146
00:07:54,030 --> 00:07:55,564
Wirklich? Michael hat auch gesagt,

147
00:07:55,632 --> 00:07:57,199
dass die Demokraten unser Land
herunterwirtschaften.

148
00:07:57,267 --> 00:08:00,736
- Ich muss zur Arbeit.
- Oh.

149
00:08:00,804 --> 00:08:02,138
Ich denke nicht, dass sie es herunterwirtschaften.

150
00:08:02,205 --> 00:08:03,539
Natürlich, wenn ich Präsident wäre,

151
00:08:03,607 --> 00:08:06,208
gäbe es da wahrscheinlich ein paar Dinge,
die ich anders machen würde.

152
00:08:06,276 --> 00:08:08,945
Du? Als Präsident?

153
00:08:09,012 --> 00:08:11,314
Ich kann mir das nicht vorstellen.

154
00:08:11,382 --> 00:08:13,984
- Danke, Charlie.
- Michael hat auch gesagt...

155
00:08:14,052 --> 00:08:16,153
Ihr Sohn hat ein Mädchen,
dass er nur für Sex anruft.

156
00:08:16,220 --> 00:08:18,789
Sie sind nicht verliebt, sie werden nie heiraten.
Es geht nur um Sex, Sex, Sex.

157
00:08:21,593 --> 00:08:24,428
- Ist das wahr, Charlie?
- In der Tat, das stimmt.

158
00:08:24,496 --> 00:08:27,098
Nun, dann ist es gut, dass ihr nicht heiratet,

159
00:08:27,165 --> 00:08:29,533
denn eine Hochzeit ohne Liebe

160
00:08:29,601 --> 00:08:31,068
ist in den Augen von Gott eine Tragödie.

161
00:08:32,671 --> 00:08:35,673
Wo wir gerade von Gott reden,
ich glaube nicht an Ihn.

162
00:08:35,740 --> 00:08:37,841
- Oh, Junge.
- Oder Sie.

163
00:08:37,909 --> 00:08:40,644
Oh, Gott.

164
00:08:40,712 --> 00:08:43,247
Damit habe ich auch manchmal meine Probleme.

165
00:08:43,315 --> 00:08:45,349
Aber immer wenn ich in deine Augen schaue,

166
00:08:45,417 --> 00:08:48,453
weiß ich, dass es Ihn oder Sie gibt.

167
00:08:50,590 --> 00:08:52,591
Schön Sie kennengelernt zu haben, Michael.
Ich hoffe, Sie vergeben mir,

168
00:08:52,659 --> 00:08:55,194
aber ich möchte "Judge Judy" nicht verpassen.

169
00:08:57,865 --> 00:09:00,066
Gut, Charlie.
Du hast es bewiesen.

170
00:09:00,134 --> 00:09:01,768
Du bist ein undankbarer, kleiner Scheißkerl.

171
00:09:01,836 --> 00:09:04,370
Jetzt gib mir mein Frühstück.

172
00:09:04,438 --> 00:09:07,908
Dieser schwarze, republikanische
Gewerkschaftsbursche braucht etwas Energie.

173
00:09:12,813 --> 00:09:15,014
Deshalb hasse ich den Verkehr.

174
00:09:15,082 --> 00:09:17,216
Entspann dich. Es wird in einer Minute losgehen.

175
00:09:17,283 --> 00:09:19,351
Da gibt es eine Fahrgemeinschaftsspur. Warum
können sie nicht eine separate Spur anlegen

176
00:09:19,419 --> 00:09:22,054
für attraktive Menschen mit
schnellen kleinen Autos?

177
00:09:22,121 --> 00:09:23,889
Sieh mal, das ist offensichtlich
ein Auslöser für Wut in dir.

178
00:09:23,956 --> 00:09:25,891
Erinnere dich an deine Techniken.
Nutze deine Vorstellungskraft.

179
00:09:25,958 --> 00:09:28,560
Denke, dass dieser Fiat wie
eine Seifenblase der Ruhe ist.

180
00:09:28,628 --> 00:09:31,063
- Jetzt nur atmen.
- Okay.

181
00:09:31,131 --> 00:09:32,731
Öffne deine Augen, wenn du atmest.

182
00:09:35,168 --> 00:09:37,703
- Du machst mich wahnsinnig.
- Tut mir leid.

183
00:09:37,771 --> 00:09:41,474
- Warum reden wir nicht einfach?
- Also...

184
00:09:41,541 --> 00:09:44,076
Ich wusste nicht, dass ich heute Morgen
deinen Dad treffen würde.

185
00:09:44,144 --> 00:09:46,812
- Er scheint ein netter Kerl zu sein.
- Ja. Danke.

186
00:09:48,682 --> 00:09:51,851
Er ist der netteste alte Mann,
den ich je getroffen habe.

187
00:09:51,918 --> 00:09:54,987
- Er ist wie der Weihnachtsmann ohne Bart...
- In Ordnung.

188
00:09:58,324 --> 00:10:01,093
Wow! Dieser Typ kam aus dem Nichts
ohne jede Warnung.

189
00:10:03,262 --> 00:10:05,430
Alter! Bleib ruhig!
Was machst du?

190
00:10:05,498 --> 00:10:09,133
Du bringst gerade meine Fiat-Seifenblase
zum Platzen. Gott.

191
00:10:09,201 --> 00:10:10,568
Komm schon. Sieh dir mal die Aufkleber
auf seiner Stoßstange an.

192
00:10:10,636 --> 00:10:13,471
Zusammenleben.
Alles für den Weltfrieden.

193
00:10:13,539 --> 00:10:15,173
Du willst, dass jedermann denkt,
du wärst nett,

194
00:10:15,240 --> 00:10:18,543
aber ich kenne die Wahrheit, Arschgesicht!

195
00:10:18,611 --> 00:10:21,279
Alter, was machst du?

196
00:10:21,347 --> 00:10:22,880
Es tut mir leid.

197
00:10:25,484 --> 00:10:28,886
Mein Dad hat dafür gesorgt,
dass das Beste aus mir herauskam.

198
00:10:28,954 --> 00:10:31,356
Oh, ja. Perfekt.

199
00:10:31,423 --> 00:10:33,124
Ist schon okay.
Ich kümmere mich darum.

200
00:10:33,192 --> 00:10:35,727
Mädels, ihr seid dran.

201
00:10:38,364 --> 00:10:40,532
Es ist eine Tusse.

202
00:10:40,599 --> 00:10:42,867
Bitte sei lesbisch. Bitte sei lesbisch.
Bitte sei lesbisch.

203
00:10:48,312 --> 00:10:50,913
Das ist eine großartige Idee, Martin.

204
00:10:52,549 --> 00:10:53,916
Was ist eine großartige Idee?

205
00:10:53,984 --> 00:10:56,352
Oh, dein Daddy und ich haben uns
gerade ausführlich dazu ausgetauscht,

206
00:10:56,420 --> 00:10:59,155
wie schwer es ist, in unserem Alter
noch einen Job zu kriegen.

207
00:10:59,223 --> 00:11:01,757
Und ich habe mit ihm über meine Wutprobleme
im Straßenverkehr gesprochen

208
00:11:01,825 --> 00:11:03,492
und das es vielleicht besser wäre,
einen Fahrer zu engagieren,

209
00:11:03,560 --> 00:11:05,795
bevor ich aus Versehen jemanden umbringe...

210
00:11:05,863 --> 00:11:08,664
weil ich wirklich jemanden umbringen möchte.

211
00:11:08,732 --> 00:11:12,334
Oh, ich habe mir gedacht, vielleicht könnte sie
Ed ein paar Mäuse geben und er fährt sie.

212
00:11:12,402 --> 00:11:13,936
Oh, ja. Dad, diese Idee ist wirklich nett,

213
00:11:14,003 --> 00:11:16,405
aber Lacey und Ed entwickeln
eine sehr komplexe Dynamik.

214
00:11:16,472 --> 00:11:18,940
Bei diesem Arrangement gibt es jede
Menge Konsequenzen emotionaler Natur.

215
00:11:19,008 --> 00:11:21,743
- Wie wäre es mit 20 Dollar die Stunde?
- Ich mache es für 30 Dollar.

216
00:11:21,811 --> 00:11:23,578
50 Dollar, wenn du diese arabische Musik

217
00:11:23,646 --> 00:11:26,381
hören möchtest, die ich beim Fahren immer anhabe.

218
00:11:26,449 --> 00:11:29,518
Was auch immer.
Es ist das Geld meiner Mutter

219
00:11:29,585 --> 00:11:31,887
und ich bin Inderin. Weiße arbeiten jetzt für uns.

220
00:11:34,190 --> 00:11:36,558
Gut, ich muss los. Schön, sie alle
kennengelernt zu haben.

221
00:11:36,626 --> 00:11:38,426
Ich hoffe, sie werden alle bald gesund.

222
00:11:38,494 --> 00:11:41,896
Hey, Dad. Bevor du gehst muss ich dich
um einen großen Gefallen bitten.

223
00:11:41,964 --> 00:11:44,899
Sicher.

224
00:11:44,966 --> 00:11:47,768
- Du willst das ich glücklich bin, richtig?
- Das wollte ich immer für dich, Charlie.

225
00:11:47,836 --> 00:11:50,537
Natürlich.

226
00:11:50,604 --> 00:11:54,240
Wärst du damit einverstanden meinen Therapeuten
zu treffen und über einige Dinge zu sprechen?

227
00:11:55,542 --> 00:11:59,011
- Ist alles in Ordnung?
- Nein, Dad.

228
00:11:59,079 --> 00:12:02,615
- Nicht alles ist in Ordnung.
- Nun, okay.

229
00:12:02,682 --> 00:12:05,484
Du weißt, dass ich vorher nie in Therapie war.

230
00:12:05,552 --> 00:12:07,219
Warum solltest du auch?

231
00:12:09,189 --> 00:12:12,291
<i>Also Charlie, du hast einige Dinge
über deinen Dad gesagt.</i>

232
00:12:12,359 --> 00:12:14,193
Kannst du mir ein Beispiel dafür geben,

233
00:12:14,261 --> 00:12:16,462
was du mit distanziert,

234
00:12:16,529 --> 00:12:18,698
überkritisch, faschistisch meinst?

235
00:12:21,134 --> 00:12:22,868
Okay.
Ein Spiel der Little League.

236
00:12:22,936 --> 00:12:25,471
Neun Jahre alt, ich war verzweifelt bemüht,
dass du stolz auf mich bist.

237
00:12:25,539 --> 00:12:28,307
Im vierten Inning ist mir ein hoher Ball
durch die Lappen gegangen.

238
00:12:28,375 --> 00:12:31,343
Du bist aufgestanden, hast mich mit
einem Blick voller Ekel angestarrt,

239
00:12:31,411 --> 00:12:34,346
<i>- dich umgedreht und bist gegangen.
- Das würde ich dir niemals antun.</i>

240
00:12:34,414 --> 00:12:36,515
Erinnerst du dich nicht
mehr was passiert ist?

241
00:12:36,583 --> 00:12:38,917
Dein Cousin kam zum Spielplatz, um mir zu sagen,

242
00:12:38,985 --> 00:12:40,819
dass deine Tante Cecile von einem Bus
überfahren wurde.

243
00:12:40,887 --> 00:12:43,756
Ich musste gehen.
Es war ein Notfall.

244
00:12:43,823 --> 00:12:46,892
- Tante Cecile wurde von einem Bus überfahren?
- Ja.

245
00:12:46,960 --> 00:12:49,328
- War sie nicht die ganze Zeit betrunken?
- Ja.

246
00:12:49,396 --> 00:12:52,731
Auf der Arbeit, zu Hause und traurigerweise
auch an der Bushaltestelle.

247
00:12:54,601 --> 00:12:57,102
- Das hast du mir nie erzählt.
- Das kommt häufig vor.

248
00:12:57,170 --> 00:12:59,438
Zwei Menschen erinnern sich oft auf
verschiedene Weise an den gleichen Vorfall.

249
00:12:59,505 --> 00:13:03,242
Charlie, manchmal erinnern wir uns nur an das,
an was wir uns erinnern wollen.

250
00:13:03,310 --> 00:13:05,644
Ich nehme an, dass das möglich ist,

251
00:13:05,712 --> 00:13:08,313
aber ich weiß genau, dass er meine Gitarre
genommen hat, die ich von meinem eigenen Geld

252
00:13:08,381 --> 00:13:11,116
gekauft hatte und auf der Straße zertrümmert,
weil ich zu laut darauf spielte.

253
00:13:11,184 --> 00:13:14,486
Er hat recht.
Ich habe die Gitarre zertrümmert.

254
00:13:14,554 --> 00:13:16,889
Danke. Danke.
Ich dachte schon ich würde verrückt.

255
00:13:16,957 --> 00:13:19,625
Aber nicht, weil du zu laut darauf gespielt hast.

256
00:13:19,693 --> 00:13:22,195
Ich habe sie zertrümmert,
nachdem ich dich gewarnt hatte,

257
00:13:22,263 --> 00:13:24,831
wenn deine Ergebnisse nicht besser werden,
müsste ich die Gitarre vernichten.

258
00:13:24,898 --> 00:13:26,699
Okay. Okay. In Ordnung.
Weißt du was?

259
00:13:26,767 --> 00:13:29,068
Da ist noch mehr. Wie war das damals, als du
mir den Hundewelpen weggenommen hast?

260
00:13:29,136 --> 00:13:31,538
Das musste ich. Er ist gestorben.

261
00:13:31,606 --> 00:13:34,474
- Du hast meinen Schulabschluss verpasst.
- Ich musste arbeiten.

262
00:13:34,542 --> 00:13:36,843
- Ich musste meine langen Haare abrasieren.
- Weil du Läuse hattest

263
00:13:36,911 --> 00:13:40,880
- und zwar von dem Hundewelpen.
- Meine ganze Kindheit über warst du ein Tyrann.

264
00:13:40,948 --> 00:13:42,815
Ein Tyrann?

265
00:13:42,883 --> 00:13:44,584
Entschuldigen Sie, Kate.

266
00:13:44,651 --> 00:13:47,153
Würden Sie meinen Sohn und mich
bitte kurz allein lassen?

267
00:13:47,220 --> 00:13:49,221
Kein Problem. Eigentlich ist das sogar
richtig gut für mich zu gehen.

268
00:13:49,289 --> 00:13:51,023
Ein großer Eistee, ein fließender Wasserfall,
eine schlechte Kombination.

269
00:13:52,792 --> 00:13:54,693
<i>Danke.</i>

270
00:13:54,760 --> 00:13:58,063
Sohn, es tut wirklich weh,
wenn ich mit anhören muss,

271
00:13:58,130 --> 00:14:01,766
dass du diesen Schmerz die ganze Zeit
mit dir rumgetragen hast.

272
00:14:01,834 --> 00:14:04,502
Ich weiß, dass ich nicht der perfekte Vater war,

273
00:14:04,570 --> 00:14:06,871
aber ich war nicht so schlimm, wie du meinst.

274
00:14:06,939 --> 00:14:09,974
Vielleicht... vielleicht hat Kate recht.

275
00:14:10,042 --> 00:14:12,409
Vielleicht habe ich meine Erinnerung
etwas verändert,

276
00:14:12,477 --> 00:14:15,780
damit ich nicht die Verantwortung für den
Mist übernehmen muss, den ich verzapft habe.

277
00:14:15,847 --> 00:14:18,816
Es gibt eine Menge Dinge, wie man die
Sachen gerade rücken kann.

278
00:14:18,884 --> 00:14:22,520
Ich habe deine Therapie probiert.
Wie wäre es, wenn du meine ausprobierst?

279
00:14:26,692 --> 00:14:28,093
Mach es für Brett.

280
00:14:28,160 --> 00:14:30,028
- Komm schon.
- Mach es, mach es.

281
00:14:30,096 --> 00:14:33,399
In Ordnung. Ich bin das Kind,
dass die Süßigkeiten geklaut hat.

282
00:14:33,466 --> 00:14:35,400
Ich bin dieser Yankee Doodle Dandy.

283
00:14:36,802 --> 00:14:38,336
Jimmy Cagney.

284
00:14:38,404 --> 00:14:41,105
- Mehr.
- Mach mal Brando.

285
00:14:43,575 --> 00:14:47,144
- Bist du ein Attentäter?
- Ich bin ein Soldat.

286
00:14:47,212 --> 00:14:50,647
Du bist keins von beiden.
Du bist ein Botenjunge,

287
00:14:50,715 --> 00:14:53,483
der von Lebensmittelladeninhabern rumgeschickt
wird, um Rechnungen abzukassieren.

288
00:14:59,257 --> 00:15:02,392
Ich liebe diesen Film.

289
00:15:02,460 --> 00:15:05,329
Weißt du was, Charlie?
Wenn sich der Familienstand deines Vaters

290
00:15:05,397 --> 00:15:07,365
jemals ändern sollte,
wäre ich gern deine neue Mama.

291
00:15:09,068 --> 00:15:11,403
Eine Barkeeperin als Frau. Das klingt interessant.
Kannst du kochen?

292
00:15:11,471 --> 00:15:14,206
- Im Bett.
- Oh.

293
00:15:14,274 --> 00:15:16,208
Ernsthaft, mein Wohnwagen ist so klein.

294
00:15:16,276 --> 00:15:18,510
Die Mikrowelle steht direkt neben dem Bett.

295
00:15:20,213 --> 00:15:22,281
Ich schau dir in die Augen, Kleines.

296
00:15:25,452 --> 00:15:28,420
Also, das Mädchen mit dem du schläfst...

297
00:15:28,487 --> 00:15:31,055
die, die du nicht heiraten möchtest.

298
00:15:31,123 --> 00:15:33,224
Sie ist die Therapeutin, oder?

299
00:15:33,292 --> 00:15:36,027
- Woher weißt du das?
- Ich wusste es nicht - bis jetzt.

300
00:15:37,997 --> 00:15:40,866
Wie auch immer, wenn du Jennifer nicht
wieder heiraten willst,

301
00:15:40,934 --> 00:15:43,102
was du tun solltest,
solltest du ernsthaft darüber nachdenken,

302
00:15:43,170 --> 00:15:44,905
aus Kate eine ehrbare Frau zu machen.

303
00:15:44,972 --> 00:15:47,975
Sie macht mehr Spaß als uneheliche Frau.

304
00:15:48,043 --> 00:15:50,011
Lass dir etwas sagen, Sohn.

305
00:15:50,078 --> 00:15:51,913
- Deine liebevolle Mutter, Gott hab sie selig...
- Sie ist nicht tot.

306
00:15:51,981 --> 00:15:53,948
Hör auf das zu sagen.

307
00:15:54,016 --> 00:15:56,184
- Sie hat wieder geheiratet und lebt in Tampa.
- Ich kann mir das einfach nicht merken.

308
00:15:56,252 --> 00:15:59,220
Irgendwie erinnert sie mich stark an Kate.

309
00:15:59,288 --> 00:16:03,225
Nicht leicht damit klarzukommen,
aber es lohnt sich.

310
00:16:03,293 --> 00:16:04,793
Gut, auf all die schwierigen Frauen.

311
00:16:04,861 --> 00:16:07,062
Und auf die Männer, die nicht mit
ihnen klarkommen.

312
00:16:10,066 --> 00:16:12,568
Das ist mein zehnter Geburtstag.
Das sind mein Dad und mein Bruder.

313
00:16:12,636 --> 00:16:14,904
<i>Das da am Ende bin ich.</i>

314
00:16:14,971 --> 00:16:18,407
Oh, du hast Glück. Meine Familie hat nie
irgendwelche Videos mit mir aufgenommen.

315
00:16:18,475 --> 00:16:21,077
Ich war das vierte Kind.

316
00:16:21,144 --> 00:16:24,313
Mein Vater nannte mich immer
liebevoll das Vierte von Drei.

317
00:16:24,381 --> 00:16:26,315
Hey, ich könnte dich jederzeit mit Photoshop
in meine Familie rein bauen.

318
00:16:26,383 --> 00:16:29,852
Hier Charlie, wir haben dir einen 45-jähringen
Glatzkopf zu deinem Geburtstag besorgt.

319
00:16:29,920 --> 00:16:31,721
Die Familiengeschichten sind zwar meistens Flops,

320
00:16:31,789 --> 00:16:33,623
aber du fühlst dich besser als bei
denen deines eigenen Lebens.

321
00:16:36,293 --> 00:16:39,830
Das musst du nicht machen.

322
00:16:39,897 --> 00:16:43,500
Ich kann einfach nicht darüber fertig
werden, wie jung ich... warte mal.

323
00:16:45,003 --> 00:16:46,870
Was?

324
00:16:49,841 --> 00:16:53,010
- Diese Frau mit dem Rücken zu uns...
- Ja?

325
00:16:53,078 --> 00:16:55,779
Das ist meine Tante Cecile. Mein Dad hat gesagt,
dass sie ein Jahr zuvor gestorben ist.

326
00:16:55,847 --> 00:16:58,415
Gut für sie. Es sieht so aus, als ob sie
sich von ihrem Tod komplett erholt hätte.

327
00:17:00,918 --> 00:17:02,452
Nein, ich hatte recht.
Ich bin nicht verrückt.

328
00:17:02,520 --> 00:17:04,688
Mein Dad ist wirklich diese schreckliche Person.

329
00:17:04,756 --> 00:17:07,357
- Gratulation.
- Danke.

330
00:17:11,031 --> 00:17:12,489
Ich bin wirklich froh, dass du mich fährst, Ed.

331
00:17:12,522 --> 00:17:14,326
Ich werde so viel entspannter auf
meiner Arbeit erscheinen.

332
00:17:14,531 --> 00:17:18,368
Gern geschehen, Miss Daisy. Ich weiß nicht,
ob ich dir je erzählt habe,

333
00:17:18,436 --> 00:17:19,936
aber vor langer Zeit,
fuhr ich...

334
00:17:20,004 --> 00:17:21,538
Lass das Mädchen nicht rein!
Lass sie nicht rein!

335
00:17:21,606 --> 00:17:24,307
- Warum hast du sie rein gelassen?
- Weil sie ihren Blinker anhatte

336
00:17:24,375 --> 00:17:26,209
und mich angelächelt hat.
Da werde ich zum Trottel.

337
00:17:28,112 --> 00:17:29,612
Schnell, die Spur ist offen!
Los, los, los, los!

338
00:17:29,680 --> 00:17:31,915
Das ist keine Spur.
Das ist der Standstreifen!

339
00:17:31,983 --> 00:17:34,985
- Der ist für Notfälle.
- Ja, gut, du wirst ein Krankenhaus brauchen,

340
00:17:35,052 --> 00:17:38,421
- wenn du das Tempo nicht hältst!
- Oh, ich wusste, dass das keine gute Idee war.

341
00:17:38,489 --> 00:17:41,124
Ich warne dich, noch ein Wort aus
deinem Mund... nur noch ein Wort...

342
00:17:41,192 --> 00:17:43,427
- Ja, was wirst du dann machen?!
- Mir reicht's!

343
00:17:50,835 --> 00:17:53,536
Leck mich doch! Mein Fahrer ist weg.

344
00:17:53,604 --> 00:17:56,306
Ed?

345
00:17:59,110 --> 00:18:01,177
- Hey, Charlie.
- Hey, Dad.

346
00:18:01,245 --> 00:18:03,179
- Soll ich dir ein Bier holen?
- Sicher. Was hast du da?

347
00:18:03,247 --> 00:18:05,615
Nun, lass mich nachsehen.

348
00:18:05,683 --> 00:18:09,152
Ich habe einen...
schmutzigen, dreckigen Lügner,

349
00:18:09,220 --> 00:18:12,955
mein Dad ist ein Schweinehund

350
00:18:13,023 --> 00:18:15,892
und ein Lager aus Holland.

351
00:18:15,959 --> 00:18:18,361
Du hast immer noch kein Bud Light, oder?

352
00:18:18,429 --> 00:18:21,798
Und da ist er wieder.
Hi, Dad.

353
00:18:27,639 --> 00:18:31,108
Okay. Was ist passiert?

354
00:18:31,176 --> 00:18:34,745
Du hast mir erzählt, dass meine Tante Cecile
gestorben ist, als ich neun war.

355
00:18:34,813 --> 00:18:38,115
Ich habe Familienvideos mit ihr auf
meinem zehnten Geburtstag.

356
00:18:38,183 --> 00:18:39,883
Sitzend am Tisch während ich
die Kerzen ausblase.

357
00:18:42,187 --> 00:18:44,288
Hat sie sich bewegt?

358
00:18:46,558 --> 00:18:48,659
Gerade genug, um ihr Bierglas zum Mund zu führen.

359
00:18:48,727 --> 00:18:52,663
- Ich habe wegen einer kleinen Sache gelogen.
- Nein, hast du nicht.

360
00:18:52,731 --> 00:18:56,167
Ich habe meine Ergebniskarte des Jahres gefunden,
in dem du meine Gitarre zertrümmert hast.

361
00:18:56,234 --> 00:18:59,103
Meine Ergebnisse...
sie sind niemals runtergegangen.

362
00:18:59,171 --> 00:19:01,239
Und ich habe mit Mom gesprochen.

363
00:19:01,306 --> 00:19:03,407
Du hast den Welpen für eine
Bohrmaschine eingetauscht.

364
00:19:03,475 --> 00:19:05,710
Gut, wenigstens ist der Hund nicht gestorben.

365
00:19:05,777 --> 00:19:08,545
Ich denke, er ist jetzt tot, aber...

366
00:19:08,613 --> 00:19:10,681
Warum bist du hierhergekommen?

367
00:19:10,748 --> 00:19:12,783
Warum bist du so nett?
Was willst du?

368
00:19:12,850 --> 00:19:15,952
Ich will Ohio verlassen.

369
00:19:16,020 --> 00:19:17,988
Da ist nichts mehr, was mich noch dort hält.

370
00:19:18,055 --> 00:19:20,590
Alle meine Freunde sind tot

371
00:19:20,657 --> 00:19:23,759
und deine Geschwister wollen nichts
mit mir zu tun haben.

372
00:19:23,827 --> 00:19:27,564
- Was ist mit deiner Frau?
- Corinne hat mich letzten Monat verlassen.

373
00:19:31,202 --> 00:19:34,203
Wenn du dich damit etwas besser fühlst,
sie hat meinen Welpen mitgenommen.

374
00:19:34,271 --> 00:19:37,907
- Oh, jetzt bist du auf einmal ein Welpentyp?
- Charlie, sieh mal.

375
00:19:39,876 --> 00:19:43,546
Ich möchte hierher ziehen und
mit dir zusammen wohnen.

376
00:19:43,613 --> 00:19:46,082
Du hast dich mein ganzes Leben
wie ein Idiot aufgeführt,

377
00:19:46,149 --> 00:19:47,617
hast darüber gelogen und jetzt willst
du, dass ich dich hier aufnehme?

378
00:19:47,684 --> 00:19:50,053
Ich brauche wirklich Hilfe,

379
00:19:50,120 --> 00:19:53,290
weil mein Geld nicht ausreicht,
um allein zu leben.

380
00:19:56,194 --> 00:19:58,662
Wenn ich die Vergangenheit irgendwie
ändern könnte, würde ich es tun.

381
00:19:58,730 --> 00:20:02,266
- Zur Hölle, ich habe es versucht.
- Und es hätte auch funktioniert,

382
00:20:02,334 --> 00:20:05,136
wenn da nicht der versoffene Geist
von Tante Cecile aufgetaucht wäre.

383
00:20:07,338 --> 00:20:09,973
Sieh mal, ich tue von jetzt an
das Beste was ich kann.

384
00:20:10,041 --> 00:20:11,608
Mehr kann ich nicht versprechen.

385
00:20:11,676 --> 00:20:14,277
- Eine letzte Sache.
- Jede.

386
00:20:14,345 --> 00:20:16,113
- Und ich brauche die Wahrheit.
- Darauf kannst du wetten.

387
00:20:16,180 --> 00:20:18,849
Hat Mom dich wirklich verlassen

388
00:20:18,916 --> 00:20:22,518
oder hast du sie für eine Bandschleifmaschine
an diesen Typen in Tampa getauscht?

389
00:20:22,586 --> 00:20:26,323
Nein, eigentlich war es ein Laubbläser.

390
00:20:30,862 --> 00:20:32,697
Geh nicht zu hart mit dir ins Gericht.

391
00:20:32,764 --> 00:20:35,767
Dein Dad hat uns beide reingelegt.

392
00:20:35,834 --> 00:20:38,937
Ich denke, es ist wirklich süß von dir, dass
du ihm hier eine eigene Wohnung besorgst.

393
00:20:39,005 --> 00:20:40,906
Ja, sie liegt in einer wirklich netten Gegend.

394
00:20:40,974 --> 00:20:43,175
Er muss sich nur dafür entscheiden,
ob er ein Blood oder ein Crip sein will.

395
00:20:45,645 --> 00:20:47,979
- Charlie.
- Ich mache doch nur Spaß, wirklich.

396
00:20:48,047 --> 00:20:49,814
Sie liegt 20 Minuten entfernt.

397
00:20:49,882 --> 00:20:52,784
Weit genug weg, dass er nicht einfach hier
rüber kommen kann, wann immer er will.

398
00:20:52,851 --> 00:20:56,488
Immerhin weiß ich jetzt wie du in
deinen 70ern aussehen wirst.

399
00:20:56,555 --> 00:21:00,291
Basierend darauf wie dein Vater aussieht,
könnte ich es immer noch mit dir tun.

400
00:21:00,359 --> 00:21:02,159
Danke, wie schön.

401
00:21:02,227 --> 00:21:04,628
Hey, hast du ein Bild von deiner Mutter
damit ich weiß, worauf ich mich da einlasse?

402
00:21:04,696 --> 00:21:07,798
Eigentlich komme ich mehr nach meinem Dad.

403
00:21:07,866 --> 00:21:09,600
Aber wenn du dich dabei besser fühlst,

404
00:21:09,667 --> 00:21:11,435
er hat einen Arsch, von dem keiner
die Hände lassen kann.

405
00:21:11,730 --> 00:21:15,570
<font color=#990000>TV4User.de präsentierte:</font>
<font color=##EF3E00>Übersetzung: WhiteyWhiteman.
Korrektur: Kelzi</font>

