1
00:00:00,476 --> 00:00:03,056
Portland F.B.I.
Hauptquartier
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
SubCentral.de
präsentiert
3
00:00:07,401 --> 00:00:09,701
Leverage Folge 6
- The D.B. Cooper Job -
4
00:00:09,902 --> 00:00:12,202
Übersetzung: hyglo & DeadlySins
Korrektur: ninh
5
00:00:12,403 --> 00:00:14,203
Danke Addic7ed.com für den VO
6
00:00:26,754 --> 00:00:28,197
Hey! Wer ist da?
7
00:00:29,591 --> 00:00:31,432
Ich werde hier nachsehen.
Du überprüfst den nächsten Raum.
8
00:00:34,650 --> 00:00:36,985
Hier ist niemand drinnen!
Ich überprüfe den Flur.
9
00:00:42,767 --> 00:00:43,799
Überprüft das Treppenhaus!
10
00:00:47,555 --> 00:00:48,628
Na los.
11
00:00:54,004 --> 00:00:57,353
Nein, nein. Parker, du bringst
keinen F.B.I. Agent in unsere Bar.
12
00:00:57,354 --> 00:00:58,384
Nein, unsere Tarnung ist nicht aufgeflogen.
13
00:00:58,385 --> 00:01:00,242
McSweeten denkt immer noch,
dass ich ein Spezialagent Hagen bin.
14
00:01:00,243 --> 00:01:03,435
Die zustimmte, ihm beim Einbruch ins
Portland F.B.I letzte Nacht zu helfen.
15
00:01:03,436 --> 00:01:06,054
- Was hast du dir gedacht?
- Ich tue das, weil er uns braucht.
16
00:01:06,055 --> 00:01:08,560
Ebenso die Opfer von
Oliver Schmidts Schneeballsystem.
17
00:01:08,561 --> 00:01:10,678
Ich plane die Verhaftung
seit Monaten, verstanden?
18
00:01:10,679 --> 00:01:12,229
Ich habe keine Zeit für so was.
19
00:01:12,250 --> 00:01:13,832
Nate, er verliert bald seinen Vater.
20
00:01:15,845 --> 00:01:17,400
Bitte rede einfach mit ihm.
21
00:01:18,045 --> 00:01:19,047
Für mich.
22
00:01:24,686 --> 00:01:25,954
Bauchspeicheldrüsenkrebs.
23
00:01:27,607 --> 00:01:30,009
Die Ärzte sagten, dass es keine Möglichkeiten mehr
gibt und ich ihn mit nach Hause nehmen könnte,
24
00:01:30,010 --> 00:01:32,257
- was ich auch getan habe.
- Oh, tut mir leid.
25
00:01:32,620 --> 00:01:34,805
Agent Hagen sagte, Sie seien ein Profiler,
26
00:01:35,908 --> 00:01:38,314
der dem F.B.I. beim Lösen von
unmöglichen Fällen geholfen hat.
27
00:01:38,473 --> 00:01:40,342
Ich nehme an, Sie haben einen,
der Ihren Vater miteinbezieht.
28
00:01:40,466 --> 00:01:43,722
Mein Vater war für über 40 Jahre
F.B.I. Agent hier in Portland.
29
00:01:44,147 --> 00:01:46,419
Er legte einigen schweren Jungs das Handwerk,
30
00:01:46,858 --> 00:01:49,050
doch nichts davon wird in
seiner Todesanzeigen stehen,
31
00:01:49,070 --> 00:01:51,316
weil dieser eine entkommen ist.
32
00:01:51,587 --> 00:01:54,026
Bevor mein Vater stirbt,
helfen Sie mir eine Sache für ihn zu tun.
33
00:01:54,605 --> 00:01:57,315
Helfen Sie mir D.B. Cooper
zur Strecke zubringen.
34
00:01:57,335 --> 00:01:59,767
Moment. Die Nummer eins, der ungelösten Mysterien
35
00:01:59,768 --> 00:02:02,345
in Amerikas Kriminalgeschichte
ist unser neuer Auftrag?
36
00:02:02,346 --> 00:02:04,775
Nein, unsere Aufgabe ist es,
Oliver Schmidt zu Fall zubringen.
37
00:02:04,796 --> 00:02:06,596
Das ist nur ein Umweg. Sophie?
38
00:02:07,427 --> 00:02:09,886
Es ist 1971, der Tag vor dem Erntedankfest.
39
00:02:09,887 --> 00:02:13,443
Eine 727 fliegt von Portland nach Seattle.
40
00:02:13,450 --> 00:02:15,630
Sie wird von diesem Mann entführt,
41
00:02:15,752 --> 00:02:18,529
einem Passagier,
der auf den Namen Dan Cooper hört.
44
00:02:21,936 --> 00:02:24,497
und dann wurde es wiederholt,
bis es letztendlich heilig wurde.
45
00:02:24,517 --> 00:02:26,890
Entschuldigung. Ich wollte deine Schwärmerei
nicht stören. Mach weiter und schwärme.
46
00:02:26,924 --> 00:02:29,410
Er zeigte der Stewardess das,
was die Bombe sein sollte.
47
00:02:29,411 --> 00:02:32,535
Er verlangte 200.000$ in Bar
und vier Fallschirme.
48
00:02:32,607 --> 00:02:35,739
Er bekam sie. Dann tat er etwas,
was niemand erwartete.
49
00:02:35,740 --> 00:02:38,261
Irgendwo über dem Kaskadengebirge,
was nicht allzu weit von uns entfernt ist,
50
00:02:38,262 --> 00:02:42,422
sprang er ab und verschwand für immer.
51
00:02:42,693 --> 00:02:44,312
Sophie, nur ganz kurz...
52
00:02:44,798 --> 00:02:48,201
du hattest ein Poster von D.B. über
deinem Bett hängen, als du ungefähr 15 warst.
53
00:02:48,222 --> 00:02:50,046
- Sag die Wahrheit... Du hattest es, oder?
- Na und? Was wenn ich eins hatte?
54
00:02:50,047 --> 00:02:51,757
Warte. Lasst mich uns etwas Ärger ersparen, okay?
55
00:02:51,758 --> 00:02:53,317
Der Kerl sprang aus einer Höhe von 10.000 Fuß,
56
00:02:53,318 --> 00:02:55,208
aber es war Sieben unter Null.
57
00:02:55,231 --> 00:02:57,204
Er steckte in ein Fallschirm von 1971.
58
00:02:57,205 --> 00:02:59,006
Er sprang bei schlechtem Wetter
über dichtem Wald ab.
59
00:02:59,274 --> 00:03:00,971
Er hat nicht überlebt.
Fall abgeschlossen.
60
00:03:00,972 --> 00:03:02,835
Na gut, das ist wahrscheinlich nur eine,
61
00:03:02,902 --> 00:03:05,250
- ihr wisst ja, eine Zeitverschwendung.
- Was?
62
00:03:05,495 --> 00:03:08,646
Aber ich habe versprochen,
dass wir es versuchen würden.
63
00:03:08,739 --> 00:03:11,911
Also werde ich mit McSweetens Vater reden
64
00:03:11,931 --> 00:03:14,584
und Hardison, du wirst die
alte Fallakte weiterverfolgen.
65
00:03:14,585 --> 00:03:17,439
- Die alte Fallakte, die Parker gestohlen hatte?
- Ja.
66
00:03:17,440 --> 00:03:19,299
Die Eine, die quasi 80 Bände beinhaltet?
67
00:03:19,452 --> 00:03:22,089
Keine Sorge.
Ich habe dir etwas Hilfe besorgt.
68
00:03:26,280 --> 00:03:27,660
Mr. Reynolds.
69
00:03:28,275 --> 00:03:29,580
Spezialagent Thomas?
70
00:03:29,670 --> 00:03:31,948
Sie können mich Alan nennen.
Das ist keine Angelegenheit der Dienstelle.
71
00:03:31,949 --> 00:03:33,128
Nenn mich Steve.
72
00:03:33,517 --> 00:03:36,533
Ich war Peter McSweetens Partner
bei dem Cooperfall.
73
00:03:37,099 --> 00:03:39,298
Nun, wir werden mit Mr. Dalworth hier arbeiten.
74
00:03:39,705 --> 00:03:41,177
Er ist ein privater Berater.
75
00:03:41,686 --> 00:03:45,017
Nun... Alles für Peter, aber
76
00:03:45,018 --> 00:03:47,268
ihr solltet wissen,
dass das nicht nur ein Fall mich war.
77
00:03:47,269 --> 00:03:48,287
Es war persönlich.
78
00:03:48,635 --> 00:03:52,447
Meine spätere Frau war eine
Stewardess in diesem Flugzeug.
79
00:03:53,410 --> 00:03:54,871
Dann sind Sie der Richtige für die Fragen.
80
00:03:54,872 --> 00:03:57,558
Es scheint, als ob jeder eine Theorie
über Cooper hat. Was ist Ihre?
81
00:03:57,721 --> 00:04:00,534
Ungefähr fünf Jahre nachdem Cooper verschwand
82
00:04:00,554 --> 00:04:03,798
entführte Richard McCoy ein Flugzeug aus Denver,
83
00:04:04,279 --> 00:04:06,752
wurde geschnappt und zu 45 Jahren verurteilt.
84
00:04:06,753 --> 00:04:09,428
Einige Zeit später fertigte er
eine Waffe aus Zahnpasta
85
00:04:09,429 --> 00:04:11,824
und brach in einem Müllwagen
aus dem Gefängnis aus.
86
00:04:11,968 --> 00:04:14,297
Starb bei einer Schießerei mit dem F.B.I.
87
00:04:15,153 --> 00:04:17,913
Dann gibt es noch den Kollegen in Florida,
Duane Weber,
88
00:04:17,914 --> 00:04:21,526
der 1995 an seinem Totenbett
zugab, Cooper zu sein.
89
00:04:21,527 --> 00:04:24,125
Sie wollen eine Theorie?
Wählen Sie sich eine aus.
90
00:04:29,875 --> 00:04:32,231
Vater?
Wäre jetzt eine gute Zeit?
91
00:04:33,044 --> 00:04:36,276
Die Sirenen locken die Seemänner zu ihrem Tode.
92
00:04:36,574 --> 00:04:38,943
Glücklicherweise weiß ich, wie es endet.
93
00:04:40,142 --> 00:04:41,475
Ich bin in ein paar Stunden wieder zurück.
94
00:04:41,756 --> 00:04:42,761
Tally ho, Sohn.
95
00:04:44,658 --> 00:04:47,002
- Peter McSweeten.
- Nick Dalworth.
96
00:04:47,053 --> 00:04:48,474
- Setzen Sie sich.
- Danke.
97
00:04:50,380 --> 00:04:53,766
Also, Sie sind ein Profiler,
der kam und sein Glück
98
00:04:53,767 --> 00:04:56,542
- beim Cooperfall sucht.
- Wenn das in Ordnung geht.
99
00:04:58,079 --> 00:05:01,251
Ich habe 40 Jahre damit verbracht,
einen Mann zu verstehen.
100
00:05:01,797 --> 00:05:06,986
Wie ist das so, wenn man jeden Tag in den
Verstand eines anderen Kriminellen steigt?
101
00:05:07,532 --> 00:05:11,165
Nun, wenn ich Ihnen sage, ich habe es
im Büro gelassen, dann würde ich lügen.
102
00:05:12,354 --> 00:05:14,757
Denn das ist eine Geschichte,
die Sie hören sollten.
103
00:05:14,777 --> 00:05:18,414
Es begann an dem Tag vor dem Erntedankfest 1971.
104
00:05:22,020 --> 00:05:23,131
Oh, was ist das?
105
00:05:23,132 --> 00:05:25,298
Nur etwas Kleines für deinen neuen Job.
106
00:05:26,275 --> 00:05:27,386
Schön!
107
00:05:30,067 --> 00:05:31,518
Das wird schwer.
108
00:05:31,519 --> 00:05:35,440
Sich von den Menschen zu verabschieden,
die dir wichtig sind, ist es immer.
109
00:05:39,168 --> 00:05:41,228
- Tally ho, Todd.
- Tally ho, Vater.
110
00:05:42,761 --> 00:05:46,259
Es war mein erster Tag als
Leiter der Seattledienststelle.
111
00:05:46,414 --> 00:05:49,157
Bevor ich mich dort meldete,
musste ich noch eine Sache erledigen...
112
00:05:49,158 --> 00:05:51,459
Mich bei den Leuten, mit denen
ich hier in Portland diente, zu bedanken.
113
00:05:51,479 --> 00:05:53,813
Hail, hail. Der siegreiche Held kehrt zurück.
114
00:05:53,814 --> 00:05:55,304
Ich bin nur gekommen,
um mich zu verabschieden.
115
00:05:55,305 --> 00:05:56,718
Du warst ein toller Partner, Reggie
116
00:05:56,719 --> 00:05:58,141
und du hast eine großartige Zukunft
hier in der Dienstelle vor dir.
117
00:05:58,142 --> 00:05:59,413
Besonders jetzt, wenn du weiter ziehst.
118
00:05:59,414 --> 00:06:01,742
Du hast mir quasi die Flügel gestutzt, Chief.
119
00:06:01,743 --> 00:06:02,983
- Nichts für ungut.
- Nicht so wild.
120
00:06:03,035 --> 00:06:07,244
Wenn ich nur für einen Moment die
Aufmerksamkeit von jedem bekommen könnte.
121
00:06:09,322 --> 00:06:13,249
Also, unser Motto lautet:
"Genauigkeit, Tapferkeit, Rechtschaffenheit."
122
00:06:13,250 --> 00:06:15,551
Und zu all der Zeit hier in Portland
muss ich sagen,
123
00:06:15,552 --> 00:06:18,816
ihr habt alle diese Qualitäten jeden Tag gezeigt
und dafür danke ich euch.
124
00:06:19,135 --> 00:06:21,932
Aber wenn ich noch eine Sache tun könnte,
bevor ich gehe,
125
00:06:23,663 --> 00:06:27,212
dann würde ich gern ein Wort an dieses Schild
hinzufügen... "Mitgefühl."
126
00:06:27,253 --> 00:06:29,088
Vergesst niemals euch in
127
00:06:29,108 --> 00:06:31,292
die Haut der Menschen zu versetzen,
denen wir dienen,
128
00:06:31,312 --> 00:06:34,448
und nicht nur die Opfer,
sondern auch die Täter.
129
00:06:34,468 --> 00:06:36,741
Sie alle verdienen unsere Barmherzigkeit.
130
00:06:36,761 --> 00:06:37,795
Danke.
131
00:06:43,477 --> 00:06:44,551
Bitte sehr.
132
00:06:44,885 --> 00:06:47,021
- Ma'am, Ihr Drink.
- Danke.
133
00:07:00,033 --> 00:07:02,387
Hey, kleine Dame, kann ich einen
weiteren Scotch bekommen?
134
00:07:03,695 --> 00:07:04,842
Ich sag dir, Laurie,
135
00:07:05,398 --> 00:07:06,775
je kürzer sie die Rocklänge machen,
136
00:07:06,776 --> 00:07:08,363
desto mehr denken diese Betrunkenen,
dass wir auf der Karte stehen.
137
00:07:08,507 --> 00:07:10,210
Mach es nicht schlecht,
bevor du es versucht hast.
138
00:07:10,211 --> 00:07:11,784
Nicht einmal das hält sie auf!
139
00:07:12,413 --> 00:07:13,693
Ich will einen Zuschlag.
140
00:07:13,694 --> 00:07:15,661
Tja, Stephanie, viel Glück damit.
141
00:07:23,348 --> 00:07:26,035
Willkommen zu Flug 305.
Was kann ich Ihnen bringen, Sir?
142
00:07:26,713 --> 00:07:28,262
Bourbon und ein Wasser, bitte.
143
00:07:28,547 --> 00:07:30,206
Und das ist für Sie.
144
00:07:36,502 --> 00:07:39,394
Was habe ich dir gesagt? Ein
weiterer liebeskranker Geschäftsmann.
145
00:07:39,395 --> 00:07:41,504
Nein, nein. Sei nicht so voreilig.
146
00:07:45,131 --> 00:07:48,363
Sobald Cooper die Notiz Stephanie Ritter
übergeben hatte,
147
00:07:48,364 --> 00:07:50,928
wurde sie die Verbindung zu uns.
148
00:07:50,929 --> 00:07:52,853
Ungefähr alles was wir über ihn wissen,
149
00:07:52,854 --> 00:07:54,540
haben wir von dieser mutigen Frau erfahren.
150
00:07:55,127 --> 00:07:57,691
Natürlich musste Stephanie
zuerst die Notiz lesen.
151
00:07:57,692 --> 00:07:58,700
Hier, bitte sehr, Sir.
152
00:07:59,293 --> 00:08:00,338
Miss...
153
00:08:00,631 --> 00:08:02,299
Sie sollten wirklich die Notiz lesen.
154
00:08:09,500 --> 00:08:11,700
Ich habe eine Bombe in meinem Koffer.
Ich werde sie nutzen, wenn sie nötig ist.
155
00:08:11,730 --> 00:08:14,306
Ich möchte, dass Sie sich neben mich setzen.
Sie werden entführt.
156
00:08:26,621 --> 00:08:27,997
Das Flugzeug ist gerade gelandet.
157
00:08:27,998 --> 00:08:30,472
Wir werden in ungefähr
fünf Minuten am Flughafen sein.
158
00:08:30,633 --> 00:08:33,127
32 Passagiere sind an Bord.
Wissen sie, was passiert?
159
00:08:33,128 --> 00:08:35,831
Nein, nur die Stewardess, Stephanie Ritter
160
00:08:35,891 --> 00:08:37,701
und das Pilotenteam.
161
00:08:37,860 --> 00:08:39,835
Und der Entführer...
Was sind seine Forderungen?
162
00:08:40,035 --> 00:08:42,060
200.000$,
163
00:08:42,473 --> 00:08:45,100
ein Tankfahrzeug,
der das Flugzeug hier in Seattle trifft...
164
00:08:46,074 --> 00:08:48,140
und vier Fallschirme.
165
00:08:48,915 --> 00:08:50,623
Vier Fallschirme.
166
00:08:52,457 --> 00:08:54,504
McSweeten, willkommen in Seattle.
167
00:08:54,712 --> 00:08:57,153
Ich sehe, Sie haben Mr. Crowsley von
der Fluggesellschaft getroffen.
168
00:08:57,154 --> 00:08:59,685
Ich nehme an, er hat Sie
auf den neusten Stand gebracht.
169
00:08:59,705 --> 00:09:01,287
Obwohl Sie später kamen,
170
00:09:01,288 --> 00:09:02,676
habe ich einen
taktischen Angriffsplan vorbereitet.
171
00:09:02,677 --> 00:09:05,054
Meine Männer können den Entführer
mit minimalen Verlusten ausschalten.
172
00:09:05,999 --> 00:09:09,459
- Das ist meine vorgeschlagene Vorgehensweise.
- Wieso?
173
00:09:09,923 --> 00:09:12,126
Weil die Bombe nicht echt ist
und das Flugzeug am Boden ist.
174
00:09:12,146 --> 00:09:14,625
Wenn wir ihn wieder abheben lassen,
dann kann alles Mögliche passieren.
175
00:09:14,799 --> 00:09:17,078
Also, was sind Ihre Befehle?
176
00:09:20,714 --> 00:09:22,570
Warum sind alle Sonnenklappen unten?
177
00:09:22,641 --> 00:09:25,774
Nun, die Polizeischarfschützen können nichts
treffen, was sie nicht sehen können.
178
00:09:27,041 --> 00:09:28,615
Mein Einsatzteam ist bereit.
179
00:09:28,776 --> 00:09:31,094
Warten wir noch länger, dann lässt sich
nicht sagen, was dieser Typ tun könnte.
180
00:09:31,993 --> 00:09:33,567
Funken Sie den Piloten an.
181
00:09:33,587 --> 00:09:35,969
Und sagen dem Entführer,
dass er alle Passagiere freilassen soll,
182
00:09:36,076 --> 00:09:37,658
und wir ihm das geben, was er will.
183
00:09:37,659 --> 00:09:38,811
- Rollt diese zusammen.
- Sie lassen ihn einfach
184
00:09:38,812 --> 00:09:40,309
mit dem Geld und den
vier Fallschirmen abhauen?
185
00:09:40,310 --> 00:09:43,462
Ah, die Schirme sind ein Bluff.
Er wird landen.
186
00:09:43,548 --> 00:09:45,679
Woher zum Teufel wissen Sie das?
187
00:09:46,693 --> 00:09:49,577
Die gleiche Weise,
warum Sie wissen, dass die Bombe unecht ist.
188
00:09:52,857 --> 00:09:55,207
Es tut mir leid, dass ich Sie nicht
mit den Passagieren entlassen konnte.
189
00:09:55,227 --> 00:09:57,457
Ich brauche jemanden,
der für mich spricht.
190
00:09:57,973 --> 00:09:59,624
Haben Sie Angst?
191
00:10:01,324 --> 00:10:02,973
Erscheine ich Ihnen verrückt?
192
00:10:08,142 --> 00:10:12,691
Holen Sie mir einen weiteren Bourbon
und ein Wasser und behalten Sie das Wechselgeld.
193
00:10:14,277 --> 00:10:17,215
Versuchen Sie nichts oder
ich lasse die Bombe hochgehen.
194
00:10:40,446 --> 00:10:43,292
Ich werde Sie hier sicher raus holen.
Ich verspreche es.
195
00:10:53,362 --> 00:10:55,548
Sagen Sie dem Pilot, dass wir
nach Mexiko-Stadt fliegen.
196
00:10:55,549 --> 00:10:57,952
Er fliegt nicht höher als 10.000 Fuß,
197
00:10:58,075 --> 00:10:59,939
Klappen auf 15 Grad.
198
00:10:59,940 --> 00:11:02,735
Wenn er dabei versagt, irgendeine
von den Anweisungen zu erfüllen,
199
00:11:02,891 --> 00:11:05,885
werde ich es wissen und dementsprechend handeln.
200
00:11:07,528 --> 00:11:08,584
Los.
201
00:11:10,114 --> 00:11:12,093
Ich sagte Ihnen doch,
dass dies ein Fehler war.
202
00:11:12,176 --> 00:11:13,209
Jetzt müssen ihn
203
00:11:13,210 --> 00:11:14,782
- den ganzen Weg entlang der Küste verfolgen...
- Reno.
204
00:11:15,701 --> 00:11:18,130
Er sagte dem Pilot, er soll nach
Mexiko-Stadt fliegen.
205
00:11:18,131 --> 00:11:20,119
Tja, dort wird er nicht ankommen.
Nein.
206
00:11:20,120 --> 00:11:22,562
Nein, Benzin verbrennt viel schneller
bei niedriger Flughöhe.
207
00:11:22,656 --> 00:11:26,760
Nach meinen Berechnungen wird er
bei Reno kein Benzin mehr haben.
208
00:11:26,877 --> 00:11:28,038
Er muss landen
209
00:11:28,206 --> 00:11:29,876
und dort werden wir ihn schnappen.
210
00:11:30,057 --> 00:11:31,115
Anhand von was?
211
00:11:31,116 --> 00:11:33,508
Meinen 55 Kampfeinsätzen in Korea.
212
00:11:33,656 --> 00:11:35,924
Geben Sie mir das F.B.I. in Las Vegas.
213
00:11:46,247 --> 00:11:48,735
- Was war das?
- Irgendetwas ist in der Kabine passiert.
214
00:11:49,140 --> 00:11:51,410
Sieht so aus, als ob die Tür offen ist.
215
00:11:53,816 --> 00:11:55,247
Gehen Sie nicht dort hin!
216
00:12:08,119 --> 00:12:09,595
Können Sie das verstehen?
217
00:12:10,141 --> 00:12:11,469
Ungefähr so?
218
00:12:13,807 --> 00:12:16,780
Ja, er hatte kurzes... kurzes, dunkles Haar.
219
00:12:17,616 --> 00:12:19,444
Irgendwie eine hohe... hohe Stirn.
220
00:12:19,445 --> 00:12:23,677
Und das war das letzte Mal,
dass irgendjemand Dan "D.B." Cooper gesehen hat.
221
00:12:24,504 --> 00:12:27,574
Danach wurde ich zurück
nach Portland versetzt.
222
00:12:27,575 --> 00:12:29,584
Sie nannten es nicht Degradierung,
223
00:12:29,585 --> 00:12:31,973
aber jeder wusste, dass es eine war.
224
00:12:34,277 --> 00:12:39,688
Während dessen wurde D.B. Cooper
über Nacht zum Volkshelden,...
225
00:12:40,634 --> 00:12:42,519
eine Pointe über Johnny Carson.
226
00:12:44,354 --> 00:12:46,556
Sie schrieben sogar Lieder über ihn.
227
00:12:53,879 --> 00:12:55,378
Es ist nicht meine Musik,
228
00:12:55,379 --> 00:12:57,251
aber es geht verdammt nochmal ins Ohr.
229
00:12:57,407 --> 00:12:58,439
Willkommen zurück.
230
00:13:01,409 --> 00:13:02,512
Agent Wilkins.
231
00:13:02,984 --> 00:13:04,018
Ja.
232
00:13:05,065 --> 00:13:07,743
Jetzt erzählen Sie es mir.
Jetzt, langsamer, langsamer, langsamer.
233
00:13:13,173 --> 00:13:14,677
Ja, ja, was habt ihr?
234
00:13:14,854 --> 00:13:17,930
Aufzeichnungen über eine Hypothek auf eine Farm
im Namen von Daniel Cooper.
235
00:13:17,931 --> 00:13:20,137
Sie wurde 1972 abbezahlt.
236
00:13:20,138 --> 00:13:21,732
Die IRS markierte es,
237
00:13:21,753 --> 00:13:23,744
aber da beide Institutionen damals
keine Informationen geteilt haben,
238
00:13:23,763 --> 00:13:25,427
wurde es nie an das F.B.I. weitergereicht.
239
00:13:25,428 --> 00:13:27,424
Jetzt kommt das beste Stück.
Er war bei den Luftlandetruppen.
240
00:13:28,314 --> 00:13:29,390
Fallschirmjäger.
241
00:13:29,794 --> 00:13:32,132
Sein letzter bekannter Aufenthalt
ist hier in Portland.
242
00:13:32,133 --> 00:13:34,440
Sophie ist schon auf dem Weg.
Ich halt dich auf dem Laufenden.
243
00:13:35,949 --> 00:13:37,639
Ich kenne dieses Gesicht.
244
00:13:38,132 --> 00:13:41,608
Es ist Cooper.
Er hat Sie jetzt.
245
00:13:41,631 --> 00:13:45,806
Oh, das werden wir sehen.
Es wird spät.
246
00:13:45,947 --> 00:13:47,593
Peter, wollen Sie jetzt eine
kleine Pause machen...
247
00:13:47,594 --> 00:13:51,223
Wenn es um "Skyjack71" geht,
werde ich niemals ruhen.
248
00:13:51,401 --> 00:13:55,343
Ich schätze, dieses Gefühl kennen Sie gut.
249
00:13:56,548 --> 00:14:00,431
Ich kam zu dem Glauben,
dass das Finden von D.B. Cooper
250
00:14:00,450 --> 00:14:02,884
der Grund war, warum ich auf dieser Welt bin.
251
00:14:03,113 --> 00:14:05,179
Alles andere wurde zur Nebensache.
252
00:14:06,439 --> 00:14:08,718
Ja, euer Ehren, ich weiß, was für ein Tag
heute ist, aber ich habe einen Verdächtigen
253
00:14:08,738 --> 00:14:10,521
und ich brauche einen Haftbefehl,
bevor er flüchtet.
254
00:14:11,185 --> 00:14:14,264
Nein. Ich habe keine Augenzeugen.
255
00:14:14,331 --> 00:14:16,322
Ich... ja, ich verstehe.
256
00:14:16,323 --> 00:14:17,563
Die Sache...
257
00:14:18,261 --> 00:14:19,431
Ich... hallo?
258
00:14:19,846 --> 00:14:21,373
Hallo?
259
00:14:25,617 --> 00:14:26,626
Ich muss los.
260
00:14:26,883 --> 00:14:30,565
Peter, ich fasse es nicht, dass du uns das
an Heiligabend antust.
261
00:14:31,912 --> 00:14:33,475
Joy, das liegt nicht an mir.
262
00:14:33,925 --> 00:14:37,650
Solange Cooper frei und gefeiert wird,
werde andere Männer, verzweifelte Männer,
263
00:14:37,651 --> 00:14:39,353
Flugzeuge entführen und Menschen verletzen.
264
00:14:39,354 --> 00:14:41,916
- Und du denkst, es ist deine Schuld?
- Ich weiß, sie ist es.
265
00:14:42,023 --> 00:14:43,846
Ich sollte nicht überrascht sein.
266
00:14:44,367 --> 00:14:46,626
Hast du den Wunschzettel
von deinem Sohn gesehen?
267
00:14:48,085 --> 00:14:49,104
"Ein Fahrrad.
268
00:14:49,314 --> 00:14:50,639
D.B. Cooper."
269
00:14:50,868 --> 00:14:54,209
Er weiß, es ist das Wichtigste
für dich auf der Welt.
270
00:15:10,211 --> 00:15:12,085
Hi, Agent McSweeten.
271
00:15:12,576 --> 00:15:14,035
Tut mir leid wegen der Störung.
272
00:15:14,036 --> 00:15:16,313
Schon gut. Wollen Sie etwas Kaffee?
273
00:15:16,314 --> 00:15:17,395
Nein. Nein, danke.
274
00:15:17,396 --> 00:15:18,808
Ich würde Ihnen gern etwas zeigen
275
00:15:18,809 --> 00:15:19,988
und dann mache ich mich auf den Weg.
276
00:15:21,038 --> 00:15:22,688
Wir haben einen Hinweis über
diesen Jungen erhalten,
277
00:15:22,709 --> 00:15:25,350
der in örtlichen Bars unterwegs ist
und laut behauptet, er sei D.B. Cooper.
278
00:15:25,514 --> 00:15:27,012
Ich benötige eine Bestätigung von Ihnen.
279
00:15:27,965 --> 00:15:30,141
War das der Entführer vom Flug 305?
280
00:15:31,326 --> 00:15:32,338
Vielleicht.
281
00:15:33,160 --> 00:15:34,217
Ich weiß es nicht.
282
00:15:34,723 --> 00:15:35,816
Tut mir leid.
283
00:15:40,878 --> 00:15:41,969
Hey. Geht es Ihnen gut?
284
00:15:41,990 --> 00:15:44,894
Ich bin in Ordnung. Ich bin einfach...
Es war ein langes Jahr.
285
00:15:48,206 --> 00:15:49,280
Danke.
286
00:15:49,600 --> 00:15:50,690
Mr. McSweeten.
287
00:15:51,789 --> 00:15:54,124
Oh, das ist mein Ehemann, Steve Reynolds.
288
00:15:54,142 --> 00:15:57,554
Wie geht's Ihnen? Hören Sie, ich wollte
mich ganz herzlich bei Ihnen bedanken...
289
00:15:58,741 --> 00:16:00,771
bei all dem, was meine Frau wegen
D.B. Cooper durchmachen musste.
290
00:16:02,316 --> 00:16:03,527
Geben Sie niemals auf.
291
00:16:07,739 --> 00:16:10,813
Vielleicht nehme ich doch den Kaffee,
den Sie angeboten haben.
292
00:16:10,814 --> 00:16:12,548
Ja. Ja.
Kommen Sie rein.
293
00:16:16,064 --> 00:16:18,068
Was für Arbeit gehen Sie nach, Steve?
294
00:16:18,728 --> 00:16:21,286
Was auch immer ich in diesen Tagen
kriegen kann, wissen Sie?
295
00:16:21,547 --> 00:16:23,801
Es ist schwierig dort draußen,
seitdem die Armee mich nach Hause schickte.
296
00:16:24,439 --> 00:16:28,485
Bald... In einem Monat sind es drei Jahre.
297
00:16:29,102 --> 00:16:30,123
Drei Jahre, ja?
298
00:16:31,314 --> 00:16:33,420
- Sie waren also in der Tet-Offensive?
- War ich.
299
00:16:33,548 --> 00:16:35,183
Ich wollte meinem Land dienen.
300
00:16:36,750 --> 00:16:39,870
Jetzt hat man Verrückte, die Flugzeuge entführen,
301
00:16:39,871 --> 00:16:42,891
Collegestudenten, die uns
Veteranen "Baby Killers" nennen
302
00:16:42,892 --> 00:16:44,379
und das fühlt sich einfach wie...
303
00:16:44,380 --> 00:16:47,523
Es fühlt sich so an, also ob die Welt
auf den Kopf gestellt wurde, oder?
304
00:16:48,055 --> 00:16:49,237
Ja, das tut es.
305
00:16:50,273 --> 00:16:52,692
Steve, was wäre wenn ich Ihnen sage,
306
00:16:52,712 --> 00:16:56,828
dass Sie helfen können D.B. Cooper
zur Strecke zu bringen?
307
00:16:57,274 --> 00:16:58,574
Was meinen Sie?
308
00:16:58,862 --> 00:17:01,272
Was ich sagen will ist, wie würde es Ihnen
gefallen einen Job zu haben?
309
00:17:02,560 --> 00:17:05,318
Und das ich mein Bestes gebe,
und ehrlich
310
00:17:05,338 --> 00:17:07,921
die Pflichten der Behörde erfülle,
so wahr mir Gott helfe.
311
00:17:08,387 --> 00:17:09,358
Das ich mein Bestes gebe...
312
00:17:09,359 --> 00:17:11,518
Steve Reynolds war ein ausgezeichneter Veteran
313
00:17:11,519 --> 00:17:14,117
und mit meiner Hilfe ging er nach Quantico
314
00:17:14,118 --> 00:17:16,729
und ließ sich als F.B.I. Agent vereidigen.
315
00:17:17,083 --> 00:17:19,337
Einer der Vorteile der verdeckten Ermittlung ist,
316
00:17:19,338 --> 00:17:21,699
dass ich sie davon abbringen
konnte, Ihr Haar abzuschneiden.
317
00:17:21,719 --> 00:17:23,459
Für Mr. Hoover.
318
00:17:24,305 --> 00:17:26,306
Steve wurde mein Partner.
319
00:17:27,787 --> 00:17:29,458
Ich hatte endlich einen Verbündeten
320
00:17:29,459 --> 00:17:32,820
auf meiner Suche nach D.B. Cooper,
um ihn zur Rechtschaffenheit zu ziehen.
321
00:17:34,336 --> 00:17:35,378
Hey, Steve.
322
00:17:35,881 --> 00:17:39,149
Hattest du jemals daran gedacht,
beim F.B.I. zu landen?
323
00:17:39,955 --> 00:17:40,983
Tja,...
324
00:17:42,390 --> 00:17:45,074
nach all dem, was ich im Krieg
durchgemacht hatte?
325
00:17:46,789 --> 00:17:49,016
Ich hatte nie geglaubt,
dass ich solange leben würde.
326
00:17:49,218 --> 00:17:50,874
Weißt du, man kann schon sagen, dass an dem Tag,
327
00:17:50,875 --> 00:17:53,319
als Peter McSweeten an meiner Tür klopfte,
328
00:17:53,547 --> 00:17:54,996
er mein Leben rettete.
329
00:17:55,016 --> 00:17:58,302
Die Jahre vergingen.
Verdächtige kamen und gingen.
330
00:17:58,452 --> 00:18:01,076
Dann hatten wir unseren
ersten Durchbruch in dem Fall.
331
00:18:01,183 --> 00:18:04,672
Eine Familie fand Geld von Coopers Lösegeld,
332
00:18:04,693 --> 00:18:06,615
angespült an einem Flussufer.
333
00:18:06,897 --> 00:18:08,859
Wir fuhren hin, um zu ermitteln,
334
00:18:08,879 --> 00:18:11,714
und von da an änderte sich alles.
335
00:18:11,715 --> 00:18:12,816
Was zum Teufel tun wir hier draußen?
336
00:18:12,817 --> 00:18:15,478
Wir folgen der ersten brauchbaren
Spur seit Jahren.
337
00:18:15,479 --> 00:18:18,696
Ja, stimmt. Wahrscheinlich haben wir
mehr Glück Bigfoot zu finden.
338
00:18:18,764 --> 00:18:19,867
Jetzt hör mir zu!
339
00:18:19,868 --> 00:18:22,661
Meine Frau hat immer noch Albträume
von der Entführung, kapiert?
340
00:18:22,662 --> 00:18:24,161
- Jetzt bist du..
- Sachte. Ruhig.
341
00:18:25,864 --> 00:18:28,837
- Meine Herren.
- Was erwartest du hier zu finden?
342
00:18:29,230 --> 00:18:31,199
D.B. Cooper, der in einer Blockhütte lebt?
343
00:18:31,553 --> 00:18:33,980
Er starb in den Bäumen oder er kam davon.
344
00:18:34,009 --> 00:18:36,119
So oder so, er hat gewonnen, du verloren.
345
00:18:36,305 --> 00:18:38,957
D.B. Cooper ist nur ein weiterer Fall
für die Abteilung ungeklärter Fälle.
346
00:18:44,586 --> 00:18:45,677
Entschuldigung.
347
00:18:47,927 --> 00:18:49,038
Er hat recht.
348
00:18:50,231 --> 00:18:51,517
Hör nicht auf ihn, Pete.
349
00:18:52,703 --> 00:18:54,664
Wir finden ihn möglicherweise nie, aber...
350
00:18:59,001 --> 00:19:00,665
wir können immer noch Gutes tun.
351
00:19:01,300 --> 00:19:05,687
Das war der Punkt, als Steve und ich die
Einheit ungeklärter Fälle übernahmen.
352
00:19:11,393 --> 00:19:15,244
Ungeklärter Fall 721768:
Drugstore Cowboy Medikamentenhandel.
353
00:19:18,129 --> 00:19:21,076
Ungeklärter Fall 753506:
Polizeikorruption
354
00:19:21,132 --> 00:19:23,117
Ich will einfach verdammt
nochmal von hier verschwinden.
355
00:19:23,118 --> 00:19:24,974
Ich verstehe dich.
356
00:19:27,239 --> 00:19:29,089
Keine Bewegung!
F.B.I.
357
00:19:29,150 --> 00:19:30,416
Nein, nein, nein!
358
00:19:30,709 --> 00:19:31,854
Bleiben Sie unten!
Bleiben Sie unten!
359
00:19:31,855 --> 00:19:33,045
Nehmen Sie Ihre Hände
hinter Ihren Rücken!
360
00:19:34,129 --> 00:19:35,733
Was zur Hölle machst du, Mann?
Ich habe den Deal nicht gemacht.
361
00:19:35,734 --> 00:19:38,495
Darin ist kein Heroin.
Es ist Zyanid.
362
00:19:38,983 --> 00:19:40,973
Wir dachten, er wäre nur ein
korrupter Drogenfahnder.
363
00:19:40,974 --> 00:19:43,318
Stellte sich heraus, dass er
auch ein Psychopath ist.
364
00:19:44,191 --> 00:19:47,142
Ungeklärter Fall 721768:
Landesweite Supermarktüberfälle
365
00:19:51,869 --> 00:19:53,122
Virgil, hören Sie mir zu.
366
00:19:53,123 --> 00:19:55,821
Sie sind ein Räuber,
kein Polizistenmörder.
367
00:19:55,947 --> 00:19:57,260
Ich weiß, was Sie durchmachen.
368
00:19:57,261 --> 00:20:00,550
Es ist nicht leicht, sein Haus, seinen Job
zu verlieren. Aber Sie müssen...
369
00:20:05,471 --> 00:20:07,031
Er hätte nicht geschossen.
370
00:20:07,032 --> 00:20:08,924
Naja, wir haben die Waffe,
die er für den Überfall benutzt hat.
371
00:20:08,925 --> 00:20:10,287
Was ist im Kofferraum, Virgil?
372
00:20:10,371 --> 00:20:12,803
Naja... mal nachsehen.
373
00:20:12,964 --> 00:20:14,954
Haben Sie eine Skimaske benutzt?
374
00:20:18,566 --> 00:20:20,835
Es ist die Angestellte von Roys Marketplace...
Die, die ihn identifiziert hat.
375
00:20:20,836 --> 00:20:22,542
Kommen Sie, Süße.
376
00:20:25,518 --> 00:20:26,519
Da.
377
00:20:27,273 --> 00:20:29,895
- Sind Sie okay?
- Ja. Danke.
378
00:20:29,896 --> 00:20:31,203
Du hältst zu viel von Leuten.
379
00:20:35,094 --> 00:20:36,144
Ja?
380
00:20:36,215 --> 00:20:38,146
Nate, ich habe Daniel Cooper gefunden.
381
00:20:39,366 --> 00:20:41,319
Sieht aus, als starb er 1968.
382
00:20:41,320 --> 00:20:43,598
Drei Jahre vor der Flugzeugentführung.
383
00:20:43,655 --> 00:20:45,778
Es ist wieder eine Sackgasse.
384
00:20:48,099 --> 00:20:50,100
Cooper starb im Ausland... Vietnam.
385
00:20:50,101 --> 00:20:52,225
Deshalb hat Hardison
keine Todesurkunde gefunden.
386
00:20:52,226 --> 00:20:55,326
Egal... das waren drei Jahre
vor der Flugzeugentführung.
387
00:20:59,761 --> 00:21:00,995
Ja, Hardison.
388
00:21:00,996 --> 00:21:02,696
Was hast du noch
in der Fallakte gefunden?
389
00:21:02,697 --> 00:21:04,665
Es ist nicht, was da drin ist.
Es ist, was fehlt.
390
00:21:04,666 --> 00:21:07,458
Es gibt keine DNA-Beweise,
obwohl sie Haare und Fasern
391
00:21:07,459 --> 00:21:09,511
von der Kleidung des Entführers
entnommen haben.
392
00:21:09,920 --> 00:21:12,029
Ich bin in den Ruhestand gegangen,
bevor der Kram wichtig wurde,
393
00:21:12,030 --> 00:21:13,630
aber ich weiß, wo es aufbewahrt sein muss.
394
00:21:13,726 --> 00:21:15,723
Das Kriminallabor.
395
00:21:15,791 --> 00:21:17,809
DNA-Akten gesichert.
Ich bin unterwegs.
396
00:21:17,810 --> 00:21:18,861
Verstanden.
397
00:21:20,636 --> 00:21:21,994
Seht euch den ganzen Kram an.
398
00:21:22,196 --> 00:21:24,768
Ich habe das FBI vor sechs Monaten
um eine Schreibtischlampe gebeten.
399
00:21:24,769 --> 00:21:27,117
Ist das eine Armbrust?
400
00:21:27,184 --> 00:21:28,255
Hier!
401
00:21:28,505 --> 00:21:29,594
Komm schon!
402
00:21:29,595 --> 00:21:31,438
Los, los, los!
403
00:21:33,607 --> 00:21:36,080
Peter, bereuen Sie
etwas an dem Fall?
404
00:21:36,081 --> 00:21:37,081
Nur eine Sache.
405
00:21:37,082 --> 00:21:41,318
Mein Junge, Todd, hatte es schwer,
im Schatten von D.B. Cooper aufzuwachsen.
406
00:21:41,319 --> 00:21:42,903
McSweeten.
407
00:21:42,904 --> 00:21:44,635
Danke.
408
00:21:45,797 --> 00:21:47,107
Michael Novak ist hier.
409
00:21:47,108 --> 00:21:48,876
Acht Jahre nach der Flugzeugentführung,
410
00:21:48,877 --> 00:21:51,339
und jetzt denkt der Kleine,
dass man das Phantombild falsch gezeichnet hat?
411
00:21:51,374 --> 00:21:52,864
Naja, er war im Flugzeug,
412
00:21:52,885 --> 00:21:55,321
und er schwört, dass Cooper anders
als auf dem Phantombild ausgesehen hat.
413
00:21:55,334 --> 00:21:56,506
Komm schon. Wir müssen...
414
00:21:56,507 --> 00:21:58,766
Jedem Hinweis folgen. Okay.
415
00:22:00,138 --> 00:22:01,305
McSweeten.
416
00:22:01,306 --> 00:22:02,306
Todd?
417
00:22:02,307 --> 00:22:03,891
Tally Ho, Sohn.
418
00:22:03,892 --> 00:22:06,273
Wo... wo bist du?
419
00:22:06,556 --> 00:22:09,129
Ja, okay. Ich... ich bin gleich da.
420
00:22:09,130 --> 00:22:10,445
Ich...
421
00:22:10,446 --> 00:22:12,979
Geh. Geh.
Ich mache die Novak-Befragung.
422
00:22:26,481 --> 00:22:27,531
Was ist passiert?
423
00:22:27,532 --> 00:22:32,286
Ein Haufen Kinder sagte, dass sie mein Fahrrad
borgen müssen, um einen vermissten Hund zu suchen.
424
00:22:32,287 --> 00:22:34,635
Sie sagten, sie wären gleich zurück.
425
00:22:35,056 --> 00:22:36,123
Wann war das?
426
00:22:36,124 --> 00:22:38,058
Vor drei Stunden.
427
00:22:38,059 --> 00:22:39,914
Warum passiert mir das immer wieder?
428
00:22:42,393 --> 00:22:46,867
Jeden Tag gehe ich los und jage böse Jungs...
einige davon wirklich böse.
429
00:22:46,868 --> 00:22:49,681
Und bald schon fängt man an,
jeden so zu sehen.
430
00:22:49,682 --> 00:22:51,305
Auf die Art ist es einfacher.
431
00:22:51,306 --> 00:22:53,807
Du könntest... du könntest auch genauso sein.
432
00:22:53,808 --> 00:22:56,023
Du würdest nicht so viele Fahrräder verlieren.
433
00:22:56,391 --> 00:22:59,113
Aber ich werde keine vermissten Hunde finden.
434
00:22:59,114 --> 00:23:01,162
Das stimmt.
435
00:23:04,027 --> 00:23:09,002
Es ist keine Schwäche,
das Gute in Menschen zu sehen, okay?
436
00:23:09,335 --> 00:23:14,241
Es ist kein Fehler, oder eine
schlechte Sache, zu vertrauen.
437
00:23:14,640 --> 00:23:16,897
Willst du die Wahrheit wissen, Todd?
438
00:23:16,898 --> 00:23:19,379
Du bist der beste Junge, den ich kenne.
439
00:23:20,168 --> 00:23:21,201
Steig ein.
440
00:23:21,202 --> 00:23:22,426
Ich glaube das immer noch.
441
00:23:22,497 --> 00:23:25,973
Die Leute, die ich verhaftet habe...
sie waren Menschen für mich.
442
00:23:25,974 --> 00:23:28,142
Irgendetwas hat sie
die Grenze übertreten lassen,
443
00:23:28,143 --> 00:23:30,911
aber ich habe immer geglaubt,
dass sie rehabilitiert werden können,
444
00:23:30,912 --> 00:23:32,559
selbst Cooper.
445
00:23:33,047 --> 00:23:34,682
Glauben Sie das nicht?
446
00:23:34,683 --> 00:23:37,284
Nein. Nein.
447
00:23:37,285 --> 00:23:38,886
Ich wünschte, ich würde es.
448
00:23:38,887 --> 00:23:41,221
Dann können Sie verstehen,
warum ich mich um meinen Sohn sorgte.
449
00:23:41,222 --> 00:23:42,556
Sicher.
450
00:23:42,557 --> 00:23:45,383
Sie haben Angst, was die Jagd
nach Cooper ihm antun könnte.
451
00:23:45,384 --> 00:23:48,395
Ich habe versucht, ihn aufzuhalten,
aber ich nehme an,
452
00:23:48,396 --> 00:23:52,566
dass ein Sohn immer versuchen wird,
die Niederlagen seinen Vaters zu sühnen.
453
00:23:52,567 --> 00:23:54,982
Wie Telemachos und Odysseus.
454
00:23:56,821 --> 00:24:01,208
Sie müssen D.B. Cooper nicht finden.
455
00:24:01,209 --> 00:24:03,946
Er ist... irgendwo in der
Dunkelheit verloren.
456
00:24:03,947 --> 00:24:05,045
Nur...
457
00:24:05,046 --> 00:24:08,179
Stellen Sie nur sicher,
dass mein Sohn ihm nicht dorthin folgt.
458
00:24:10,292 --> 00:24:11,579
Nun ja, es wird spät.
459
00:24:13,143 --> 00:24:14,688
Bis Morgen.
460
00:24:14,689 --> 00:24:16,790
Ich werde hier sein.
461
00:24:16,791 --> 00:24:17,863
Danke.
462
00:24:17,864 --> 00:24:19,306
Ja.
463
00:24:26,901 --> 00:24:29,136
Hey. Was steht in der DNA-Akte?
464
00:24:29,137 --> 00:24:31,301
Die DNA hat es nicht
in die Haupt-Fall-Akte geschafft,
465
00:24:31,302 --> 00:24:33,307
weil sie durch das Ermittlungsteam
verunreinigt wurde.
466
00:24:33,308 --> 00:24:34,675
Die DNA von allen ist hier drin...
467
00:24:34,676 --> 00:24:36,844
Coopers, Reynolds,
McSweetens, die Labortechniker.
468
00:24:36,845 --> 00:24:37,945
Ja, das habe ich befürchtet.
469
00:24:37,946 --> 00:24:39,580
Das passiert manchmal bei alten Fällen,
470
00:24:39,581 --> 00:24:40,981
wenn sie moderner Forensik
zeitlich vorangehen.
471
00:24:40,982 --> 00:24:42,349
Also, was? Sind wir wieder
am Nullpunkt angelangt?
472
00:24:42,350 --> 00:24:44,218
Nein, ich bevorzuge
"Fangen wir noch mal von vorne an."
473
00:24:44,219 --> 00:24:45,432
Es ist hoffnungsvoller.
474
00:24:46,788 --> 00:24:48,346
Das ist McSweeten.
475
00:24:48,611 --> 00:24:50,123
Hi.
476
00:24:50,959 --> 00:24:52,773
Hey.
477
00:24:55,363 --> 00:24:57,231
Ja. Es tut mir leid.
478
00:24:57,232 --> 00:24:59,079
Okay.
479
00:25:00,802 --> 00:25:04,217
Sein Dad starb gestern Abend.
480
00:25:07,246 --> 00:25:09,756
Wir sollten Kaffee trinken.
481
00:25:12,247 --> 00:25:13,579
Dad hat seinen Kaffee geliebt.
482
00:25:14,001 --> 00:25:18,763
Ja. Er hat ihn eiskalt werden lassen,
und ihn dann den ganzen Tag aufgefüllt.
483
00:25:19,789 --> 00:25:21,188
Hat mich verrückt gemacht.
484
00:25:21,189 --> 00:25:23,357
An was erinnern Sie
sich noch von ihm?
485
00:25:23,358 --> 00:25:25,826
Naja, er war ein verdammt guter Schütze.
486
00:25:25,827 --> 00:25:27,941
Ja, aber ein schrecklicher Fahrer.
487
00:25:28,777 --> 00:25:30,065
Das stimmt.
488
00:25:30,066 --> 00:25:32,019
Einmal, wir waren in dieser Verfolgungsjagd
bei hoher Geschwindigkeit,
489
00:25:32,020 --> 00:25:35,265
und er fährt uns direkt
in diesen Restaurant-Müllcontainer.
490
00:25:35,687 --> 00:25:37,011
Was für ein Chaos.
491
00:25:37,012 --> 00:25:39,907
Also steigen wir aus dem Auto aus,
schauen uns den Schaden an,
492
00:25:39,908 --> 00:25:41,575
und dieses Mädchen
kommt auf uns zugerannt,
493
00:25:41,576 --> 00:25:44,077
und sagt, dass sie jemand angegriffen hat,
und dass vielleicht,
494
00:25:44,078 --> 00:25:47,114
sie dachte, dass er vom CIA war,
oder einer der Russen.
495
00:25:47,115 --> 00:25:50,017
Sie war voll auf LDS.
Sie war eine Ausreißerin.
496
00:25:50,018 --> 00:25:53,821
Also bin ich bereit, sie an
die Sanitäter zu übergeben.
497
00:25:53,822 --> 00:25:57,391
Peter hat sie auf den
Rücksitz des Autos gesetzt.
498
00:25:57,392 --> 00:25:59,560
"Bringe uns zu ihm", sagt er ihr.
499
00:25:59,561 --> 00:26:02,462
Wir haben den Kerl gefunden!
Er war an der Bushaltestelle.
500
00:26:02,463 --> 00:26:05,977
Und am nächsten Tag
bringt er uns in den Wald,
501
00:26:05,978 --> 00:26:08,248
wo er drei andere
Ausreißer vergraben hat.
502
00:26:08,797 --> 00:26:09,970
Ich sage zu Peter,
503
00:26:09,971 --> 00:26:12,421
"Hey. Dieses Mädchen, sie war...
Sie war zugedröhnt."
504
00:26:12,422 --> 00:26:15,475
"Sie hat wirres Zeug geredet.
Ich meine, woher wusstest du es?"
505
00:26:15,476 --> 00:26:20,296
Er sagte, "Alles, was ich gehört habe,
war, dass sie Angst hatte."
506
00:26:22,670 --> 00:26:27,071
Also, auf Peter McSweeten,
507
00:26:27,988 --> 00:26:30,415
der nicht mal ansatzweise fahren konnte.
508
00:26:37,498 --> 00:26:40,447
Ich möchte Ihnen noch einmal danken,
dass Sie es versuchen.
509
00:26:42,579 --> 00:26:46,119
Von jetzt an, geht die Jagd
nach D.B. Cooper auf mich.
510
00:26:58,753 --> 00:27:00,033
Was machst du?
511
00:27:01,747 --> 00:27:03,025
Arbeiten.
512
00:27:09,499 --> 00:27:12,432
Hast du gehört,
was McSweeten da drin gesagt hat?
513
00:27:12,433 --> 00:27:14,681
Dass es jetzt sein Kampf sein wird?
514
00:27:23,678 --> 00:27:26,179
Das werde ich nicht zulassen.
515
00:27:26,180 --> 00:27:28,548
Michael Novak war ein zehn Jahre
alter Passagier im Flugzeug,
516
00:27:28,549 --> 00:27:32,045
als er Steve Reynolds sagte, dass D.B. Cooper
anders aussieht, als auf dem Phantombild.
517
00:27:32,046 --> 00:27:34,955
Ja, aber er hat sich erst
acht Jahre später erinnert.
518
00:27:34,956 --> 00:27:36,924
Und er hat ihn für... was...
10 Sekunden gesehen?
519
00:27:36,925 --> 00:27:38,531
Die Flugbegleiterin... sie war auf dem Flug,
520
00:27:38,532 --> 00:27:40,761
saß ganze fünf Stunden neben ihm.
521
00:27:40,762 --> 00:27:42,336
Sie hat jeden Zentimeter
seines Gesichts studiert.
522
00:27:42,337 --> 00:27:43,741
Was wissen wir über diesen Fall?
523
00:27:44,058 --> 00:27:46,000
Was wissen wir über diesen Fall?
524
00:27:46,171 --> 00:27:47,899
Ich meine, wir haben keinen Verdächtigen.
525
00:27:47,900 --> 00:27:49,503
Wir haben hunderte Verdächtige.
526
00:27:49,504 --> 00:27:51,972
Wir wissen nicht einmal,
ob er den Sprung überlebt hat, richtig?
527
00:27:51,973 --> 00:27:54,007
Das Einzige, was wir mit Sicherheit haben...
528
00:27:54,008 --> 00:27:55,071
Wir haben dieses Phantombild.
529
00:27:55,140 --> 00:27:58,063
Dieses Phantombild, dass durch die Beschreibung
der Flugbegleiterin beschaffen wurde.
530
00:27:58,079 --> 00:28:01,161
Das ist das Einzige,
was niemand jemals in Frage gestellt hat.
531
00:28:10,426 --> 00:28:13,260
Wo hat die Flugbegleiterin gesessen,
als das FBI sie befragt hat?
532
00:28:13,261 --> 00:28:15,228
Im Flugzeug. Warum?
533
00:28:15,229 --> 00:28:17,511
Und was war das Flugmagazin?
534
00:28:19,867 --> 00:28:21,501
"Sky Class."
535
00:28:21,502 --> 00:28:23,450
Zeige mir die Rückseite.
536
00:28:25,840 --> 00:28:27,454
Vergrößern.
537
00:28:28,910 --> 00:28:30,323
Als Zeichnung.
538
00:28:34,549 --> 00:28:37,831
Nun, warum würde sie lügen?
539
00:28:56,287 --> 00:28:58,106
- Nick! Hey!
- Steve.
540
00:28:58,107 --> 00:28:59,149
- Kommen Sie herein.
- Hey, entschuldigen Sie die Störung.
541
00:28:59,150 --> 00:29:00,207
Es ist okay.
542
00:29:00,208 --> 00:29:01,231
Ich war in der Gegend.
543
00:29:01,232 --> 00:29:05,946
Und ich hatte nur ein paar Fragen zum Fall,
die ich mit Ihnen durchgehen wollte.
544
00:29:05,947 --> 00:29:07,114
Ich hoffe, es ist okay.
545
00:29:07,115 --> 00:29:08,548
Ja.
546
00:29:08,549 --> 00:29:10,614
Oh, hier ist... Stephanie?
547
00:29:12,344 --> 00:29:14,086
Sie war schön.
548
00:29:14,103 --> 00:29:16,957
Ja. Ich vermisse sie jeden Tag.
549
00:29:16,958 --> 00:29:19,526
Sie ist jetzt seit 10 Jahren tot.
550
00:29:19,527 --> 00:29:20,579
10 Jahre?
551
00:29:22,522 --> 00:29:24,911
Ich mache nur etwas Tee.
Entschuldigen Sie mich.
552
00:29:30,728 --> 00:29:34,688
Sie beide haben 1972 geheiratet, richtig?
553
00:29:43,518 --> 00:29:44,698
Onkel Steve?
554
00:29:53,422 --> 00:29:56,136
Warum erzählen Sie uns nicht
die wahre Geschichte von D.B. Cooper?
555
00:29:58,493 --> 00:30:01,700
Ich trage das seit
langer Zeit mit mir herum.
556
00:30:04,216 --> 00:30:08,252
Willkommen zum Flug 305.
Was kann ich Ihnen bringen, Sir?
557
00:30:08,253 --> 00:30:12,106
Ich denke, ich nehme
einen Bourbon und ein Wasser, bitte.
558
00:30:12,107 --> 00:30:14,755
Und das ist für Sie.
559
00:30:16,311 --> 00:30:18,058
Haben Sie Angst?
560
00:30:19,714 --> 00:30:22,196
Denken Sie, ich bin verrückt?
561
00:30:32,661 --> 00:30:34,341
Was jetzt?
562
00:30:35,997 --> 00:30:38,099
Ich mache das nicht, weil ich es will.
563
00:30:38,100 --> 00:30:40,267
Ich tue es, weil ich
ein Versprechen abgegeben habe.
564
00:30:40,268 --> 00:30:41,548
Wem gegenüber?
565
00:30:44,873 --> 00:30:47,174
P.F.C. Daniel Cooper.
566
00:30:47,175 --> 00:30:49,910
Ich habe seine Hand gehalten, als er starb.
567
00:30:50,136 --> 00:30:55,012
Und ich sagte ihm, dass ich mich
um seine Familie kümmern würde,
568
00:30:55,013 --> 00:30:56,563
und das ist, was ich tun werde.
569
00:30:58,086 --> 00:30:59,388
Bitte, ich will nicht sterben.
570
00:31:00,139 --> 00:31:02,356
Dieser... dieser Ring?
571
00:31:02,357 --> 00:31:06,026
Er ist nur Show,
um die Betrunkenen fernzuhalten.
572
00:31:06,027 --> 00:31:07,928
Aber ich will heiraten,
und ich will Kinder haben.
573
00:31:07,929 --> 00:31:10,664
Hey. Ich werde Ihnen nicht weh tun.
574
00:31:10,665 --> 00:31:12,769
Oder irgendjemandem.
575
00:31:13,368 --> 00:31:15,316
Glauben Sie mir?
576
00:31:25,280 --> 00:31:27,381
Was wollen Sie, das ich tue?
577
00:31:30,552 --> 00:31:32,853
Ich denke, ich nehme noch
einen Bourbon und ein Wasser.
578
00:31:32,854 --> 00:31:35,523
Behalten Sie den Rest.
579
00:31:36,462 --> 00:31:37,641
Hey.
580
00:31:37,642 --> 00:31:38,659
Mal sehen.
581
00:31:38,660 --> 00:31:41,595
Sagen Sie ihnen,
wenn sie etwas versuchen,
582
00:31:41,596 --> 00:31:43,777
werde ich die Bombe zünden.
583
00:31:47,469 --> 00:31:49,216
Sagen Sie es ihnen.
584
00:32:04,035 --> 00:32:05,566
Was war das?
585
00:32:05,567 --> 00:32:07,454
Etwas ist in der Kabine passiert.
586
00:32:07,474 --> 00:32:09,631
Scheint, als wäre die hintere Tür offen.
587
00:32:15,697 --> 00:32:17,895
Gehen Sie nicht hinein!
588
00:32:25,440 --> 00:32:26,690
Nicht!
589
00:32:26,691 --> 00:32:27,691
Bleiben Sie hinten!
590
00:32:27,692 --> 00:32:30,211
Sie werden es nie überleben!
591
00:32:30,212 --> 00:32:31,912
Es gibt nur einen Weg,
es herauszufinden!
592
00:32:31,913 --> 00:32:35,554
Schauen Sie, vielleicht hätten Sie
es sein sollen, anstatt Ihres Freundes.
593
00:32:35,555 --> 00:32:37,364
Aber es spielt keine Rolle!
594
00:32:39,955 --> 00:32:41,402
Tun Sie das nicht.
595
00:32:43,425 --> 00:32:45,492
Warum interessiert es Sie?
596
00:32:45,493 --> 00:32:47,207
Ich weiß es nicht.
597
00:32:48,897 --> 00:32:50,511
Kommen Sie.
598
00:32:52,801 --> 00:32:54,735
Ich werde Sie wiedersehen.
599
00:32:54,736 --> 00:32:57,184
Ich verspreche es.
600
00:32:59,941 --> 00:33:02,423
Und ich halte meine Versprechen.
601
00:33:04,563 --> 00:33:06,160
Nein!
602
00:33:50,613 --> 00:33:52,172
- Hi.
- Hi.
603
00:34:07,375 --> 00:34:09,526
Ich frage mich, ob der Weihnachtsmann
in der Nähe ist.
604
00:34:09,546 --> 00:34:10,629
- Vielleicht.
- Prost.
605
00:34:10,649 --> 00:34:12,052
Prost.
606
00:34:15,116 --> 00:34:16,783
Oh, mein Gott. Es ist das FBI.
607
00:34:16,784 --> 00:34:18,785
Geh. Du musst hier raus.
608
00:34:18,786 --> 00:34:20,398
Geh hinten raus.
Ich werde dich nicht verlieren.
609
00:34:20,399 --> 00:34:21,575
Du wirst mich nicht verlieren.
Ich verspreche es, okay?
610
00:34:21,576 --> 00:34:24,058
Sei nur cool. Sei cool.
Geh einfach zur Tür.
611
00:34:24,059 --> 00:34:25,826
Vertraue mir.
Öffne die Tür.
612
00:34:25,827 --> 00:34:28,646
Ihnen auch Frohe Weihnachten,
Agent McSweeten.
613
00:34:28,647 --> 00:34:29,860
Was zur Hölle war das?
614
00:34:29,861 --> 00:34:30,865
Warum bist du nicht gegangen?
615
00:34:30,866 --> 00:34:32,384
Ich weiß es nicht.
616
00:34:32,385 --> 00:34:33,871
Ich weiß es nicht.
617
00:34:34,488 --> 00:34:36,136
Ich wollte sein Gesicht sehen.
618
00:34:36,137 --> 00:34:37,771
Hast du gehört, was er gesagt hat?
619
00:34:37,772 --> 00:34:38,971
Wie mir ein Job gefallen würde?
620
00:34:38,972 --> 00:34:40,541
- Er verspottet mich.
- Ja.
621
00:34:40,561 --> 00:34:42,804
Er verspottet mich. Warum bringt er mich
nicht einfach ins Gefängnis?
622
00:34:42,824 --> 00:34:45,746
Naja, vielleicht nicht.
Vielleicht sagt er die Wahrheit.
623
00:34:45,747 --> 00:34:47,255
Ich meine, warum würde er
sonst hierher kommen?
624
00:34:47,275 --> 00:34:48,882
Du könntest jetzt flüchten.
Es macht keinen Sinn.
625
00:34:48,883 --> 00:34:52,306
Du denkst tatsächlich, dass er will,
dass ich ihm helfe, D.B. Cooper zu finden?
626
00:34:52,371 --> 00:34:53,802
Ja.
627
00:34:54,981 --> 00:34:56,784
Und ich denke, du solltest es machen.
628
00:34:58,326 --> 00:35:00,561
Ich bin D.B. Cooper.
629
00:35:00,562 --> 00:35:04,098
Deshalb ist es perfekt.
630
00:35:04,118 --> 00:35:06,333
Wenn du recht hast,
dann wissen sie bereits, wer du bist,
631
00:35:06,334 --> 00:35:08,552
und es nur eine Frage der Zeit,
bis sie dich fangen.
632
00:35:08,553 --> 00:35:11,355
Aber wenn ich recht habe,
werden sie D.B. Cooper nie finden,
633
00:35:11,356 --> 00:35:13,987
weil er direkt vor ihnen steht.
634
00:35:20,215 --> 00:35:21,681
Du denkst also, ich sollte es machen?
635
00:35:21,682 --> 00:35:25,419
Ich denke, du musst
in Bestform sein.
636
00:35:25,420 --> 00:35:27,367
Ein Ausrutscher und es ist vorbei.
637
00:35:32,293 --> 00:35:34,425
Wie haben Sie herausgefunden,
dass er D.B. Cooper war?
638
00:35:34,445 --> 00:35:37,339
Daniel Cooper starb
in der Tet-Offensive.
639
00:35:38,084 --> 00:35:40,901
Und es war nicht schwer, herauszufinden,
dass Steve in seiner Einheit war,
640
00:35:40,902 --> 00:35:43,771
und es gab einen anderen Grund,
dass die Sachbeweise
641
00:35:43,772 --> 00:35:46,106
durch das Ermittlungsteam verunreinigt wurde.
642
00:35:46,107 --> 00:35:47,574
Was ist mit dem Geld?
643
00:35:47,575 --> 00:35:50,978
Es bezahlte einen Milchbetrieb
für Dan Coopers Familie.
644
00:35:50,979 --> 00:35:54,448
Etwas davon im Wald vergraben...
645
00:35:54,449 --> 00:35:56,020
Für den Fall, dass ich erwischt werde.
646
00:35:56,457 --> 00:35:58,280
Das war, was die Camper gefunden haben.
647
00:35:58,588 --> 00:36:01,206
Wissen Sie, es gibt nur eine Sache,
die ich nicht...
648
00:36:01,207 --> 00:36:03,590
nicht ganz herausgefunden habe.
649
00:36:03,591 --> 00:36:06,106
Das Kind als Zeuge im Flugzeug.
650
00:36:07,912 --> 00:36:09,530
Novak.
651
00:36:09,531 --> 00:36:11,578
Naja, Sie haben ihn befragt.
652
00:36:13,835 --> 00:36:14,968
Wie haben Sie ihn ausgetrickst?
653
00:36:14,969 --> 00:36:18,972
Naja, Jahre des Lügens
haben mir eine Sache beigebracht.
654
00:36:18,973 --> 00:36:22,222
Jemanden direkt ins Auge zu sehen.
655
00:36:25,213 --> 00:36:26,213
McSweeten.
656
00:36:26,214 --> 00:36:27,297
Todd?
657
00:36:27,298 --> 00:36:28,982
Tally Ho, Sohn.
658
00:36:28,983 --> 00:36:31,452
Wo... wo bist du?
659
00:36:31,453 --> 00:36:34,254
Ja, okay. Ich... ich bin gleich da.
660
00:36:34,255 --> 00:36:35,699
Ich...
661
00:36:35,700 --> 00:36:38,288
Geh. Geh.
Ich mache die Novak Befragung.
662
00:36:43,832 --> 00:36:44,998
- Michael?
- Ja, Sir.
663
00:36:44,999 --> 00:36:46,261
Special Agent Steven Reynolds.
664
00:36:46,262 --> 00:36:47,292
Wie geht es Ihnen?
665
00:36:47,293 --> 00:36:48,802
Ich werde heute Ihre Aussage aufnehmen.
666
00:36:48,803 --> 00:36:51,551
Im Auftrag des FBIs möchte ich nur sagen...
667
00:36:53,475 --> 00:36:55,504
Danke, dass Sie sich gemeldet haben.
668
00:36:56,778 --> 00:36:59,493
Dein Dad war wie ein Bruder für mich.
669
00:37:00,799 --> 00:37:03,129
Nichts wird das jemals ändern.
670
00:37:21,997 --> 00:37:23,072
Todd.
671
00:37:23,668 --> 00:37:26,050
Er ist ein Verbrecher.
Er gehört ins Gefängnis.
672
00:37:26,051 --> 00:37:28,670
- Ist das wirklich das, was Sie wollen?
- Ja.
673
00:37:28,671 --> 00:37:31,099
Es ist das, was mein Vater
mehr als alles andere auf der Welt wollte...
674
00:37:31,250 --> 00:37:33,567
D.B. Cooper zur Rechenschaft zu ziehen.
675
00:37:33,568 --> 00:37:34,809
Wissen Sie, Todd... Ihr... Ihr Vater,
676
00:37:34,810 --> 00:37:39,347
er hatte eine Gabe, von der ich glaube,
dass er sie an Sie weiter vererbt hat.
677
00:37:39,348 --> 00:37:42,350
Er konnte Güte in Menschen sehen.
678
00:37:42,351 --> 00:37:46,834
Und deshalb hat er D.B. Cooper
zur Rechenschaft gezogen.
679
00:38:06,425 --> 00:38:11,479
Wissen Sie, es ist gerecht zu sagen, dass der Tag,
an dem Peter McSweeten an meiner Tür geklopft hat,
680
00:38:11,480 --> 00:38:13,953
da hat er mein Leben gerettet.
681
00:38:44,419 --> 00:38:46,611
Weihnachtsliste.
1. Ein Fahrrad. 2. D.B. Cooper.
682
00:39:07,060 --> 00:39:08,454
Sie haben das Richtige getan.
683
00:39:09,588 --> 00:39:11,238
Denken Sie, mein Vater wusste es?
684
00:39:13,355 --> 00:39:15,043
Ja, hören Sie, die Sache ist folgende.
685
00:39:17,189 --> 00:39:19,982
Peter McSweeten wusste, dass Steve Reynolds
686
00:39:19,983 --> 00:39:22,117
ein Mann war, der eine
zweite Chance verdient hatte.
687
00:39:22,195 --> 00:39:24,153
Ich meine, ist das nicht genug?
688
00:39:26,912 --> 00:39:27,984
Ja.
689
00:39:31,853 --> 00:39:33,480
Ich wollte Ihnen danken.
690
00:39:33,507 --> 00:39:35,360
Oh, nein, nein, nein, nein, nein.
Ich... Ich kann das nicht annehmen.
691
00:39:35,361 --> 00:39:39,188
Mein Vater war über 40 Jahre lang
auf einer Odyssee.
692
00:39:40,224 --> 00:39:41,231
Sie haben sie beendet.
693
00:39:43,816 --> 00:39:45,601
Ich weiß, dass er gewollt hätte,
dass Sie es bekommen.
694
00:39:57,846 --> 00:40:00,912
Ich hoffe, das bedeutet nicht,
dass du zurück auf See gehst.
695
00:40:00,913 --> 00:40:03,567
Wenn du jemanden aus
"Die Odyssee" auswählen könntest,
696
00:40:03,568 --> 00:40:05,785
der mir am meisten ähnelt,
wer wäre das?
697
00:40:05,810 --> 00:40:07,364
Naja...
698
00:40:07,543 --> 00:40:09,999
Der Held offensichtlich... Odysseus.
699
00:40:10,047 --> 00:40:12,794
Gerissener Krieger,
Meister der Verschleierung,
700
00:40:12,795 --> 00:40:15,568
und es bedeutet "Probleme" auf griechisch.
701
00:40:17,889 --> 00:40:19,114
Ich denke, ich bin wie eine Sirene.
702
00:40:20,633 --> 00:40:23,911
Du singst die Lieder,
die Seemänner in ihren Tod lockt.
703
00:40:23,932 --> 00:40:25,629
Ja, aber nicht nur irgendein Lied.
704
00:40:25,630 --> 00:40:26,704
Nein, nein, nein.
705
00:40:26,705 --> 00:40:28,907
Das Lied, was ihnen
ihr tiefstes Verlangen bietet.
706
00:40:30,923 --> 00:40:33,068
Als wir mit dieser Sache anfingen,
707
00:40:33,069 --> 00:40:34,591
die Sache, die wir machen,
708
00:40:34,592 --> 00:40:36,427
erinnerst du dich,
was ich zu allen gesagt habe?
709
00:40:36,743 --> 00:40:39,817
"Ihr alle wisst, was ihr tun könnt,
aber ich weiß, was ihr zusammen machen könnt."
710
00:40:39,837 --> 00:40:41,443
Das ist mein Talent.
711
00:40:42,234 --> 00:40:43,318
Aber jetzt...
712
00:40:43,319 --> 00:40:45,665
Jetzt bietest du einem Mann
wie Oliver Schmidt
713
00:40:45,666 --> 00:40:50,382
ihr tiefstes Verlangen an,
um sie... zu zerstören.
714
00:40:50,532 --> 00:40:52,652
Wenn man das meiste seiner Zeit
715
00:40:52,778 --> 00:40:57,059
damit verbringt, in die Köpfe
böser Menschen zu kommen,
716
00:40:57,183 --> 00:41:00,659
nach ihren Fehlern und ihren
Schwächen zu suchen,
717
00:41:00,794 --> 00:41:02,483
dann ist es so ziemlich alles, was man sieht.
718
00:41:03,368 --> 00:41:04,430
In alle.
719
00:41:04,431 --> 00:41:06,478
Das ist Peter McSweeten nicht passiert.
720
00:41:06,479 --> 00:41:09,750
Ah, aber Peter McSweeten
war nicht Jimmy Fords Sohn.
721
00:41:14,071 --> 00:41:15,454
Also, was willst du machen?
722
00:41:17,641 --> 00:41:19,258
Ich möchte etwas bauen.
723
00:41:22,841 --> 00:41:25,486
www.SubCentral.de