1
00:00:00,390 --> 00:00:01,980
<i>Bisher "Weeds"...</i>

2
00:00:02,030 --> 00:00:04,275
Was für einen stinkenden Stamm braust du denn da?

3
00:00:04,325 --> 00:00:06,680
- Willst du sehen, welcher besser ist?
- Ich hätte Lust auf einen Wettkampf.

4
00:00:06,730 --> 00:00:08,720
Crick Montgomery, Ma'am.

5
00:00:08,770 --> 00:00:10,490
Er ist von einer Tabakfirma.

6
00:00:10,540 --> 00:00:13,725
Sie sind wirklich gesegnet, aber Ihr Talent
wird bei SmithJohnson verschwendet.

7
00:00:13,775 --> 00:00:15,775
Ich denke, wir können Ihnen
eine ganze Menge mehr bieten.

8
00:00:15,825 --> 00:00:17,450
Ich würde gerne die Labore sehen.

9
00:00:17,500 --> 00:00:20,195
Die Sache ist die, es gibt keine Labore.
Wir sind im Untergrund.

10
00:00:20,245 --> 00:00:22,410
Im Prinzip gibt es nur diese Pappschachtel...

11
00:00:22,460 --> 00:00:25,365
und einen Sack voller Geld
auf einem ausländischen Konto.

12
00:00:25,415 --> 00:00:27,210
Douglas S. Wilson Foundation.

13
00:00:27,260 --> 00:00:30,755
Sie müssen jeden, der kommt, aufnehmen.
Die Aufsichtsbehörde wird es prüfen, wöchentlich.

14
00:00:30,805 --> 00:00:32,369
Herrgott...

15
00:00:40,280 --> 00:00:41,600
Willst du mitfahren?

16
00:00:44,420 --> 00:00:48,420
- Du kitzelst meinen Fuß.
- Ich berühre deinen Fuß gar nicht.

17
00:00:49,170 --> 00:00:52,520
- Wo ist meine Waffe?
- Das ist für Ice Pick.

18
00:00:54,400 --> 00:00:57,430
Ein doppelter Blaubeer-Tall Stack,
mit extra Blaubeeren.

19
00:00:57,822 --> 00:00:58,920
Ich habe keine Blaubeeren bestellt.

20
00:00:58,970 --> 00:01:01,535
Ja, aber die haben gerade Saison.
Das wollen Sie sich nicht entgehen lassen.

21
00:01:01,585 --> 00:01:04,230
<i>Andrew Botwin und Joanna Jacobs.</i>

22
00:01:23,456 --> 00:01:27,964
<b>SubCentral präsentiert...</b>

23
00:01:30,370 --> 00:01:34,880
<b>~ Weeds 8x10: Threshold ~</b>

24
00:02:01,770 --> 00:02:06,350
<b>Übersetzung: Liage, krstn und extreme
Korrektur: krstn</b>

25
00:02:06,451 --> 00:02:08,951
<b>Transkript: ytet.org</b>

26
00:02:12,910 --> 00:02:14,850
"Laplante Industries"?

27
00:02:14,900 --> 00:02:17,065
Sie brauchten einen Namen.
Das war das Erste, was mir in den Sinn kam.

28
00:02:17,115 --> 00:02:19,295
Was, wenn ich unserer falschen Firma
einen Namen hätte geben wollen?

29
00:02:19,345 --> 00:02:20,935
Wie würdest du sie denn nennen?

30
00:02:20,985 --> 00:02:22,290
"Silation Productions".

31
00:02:22,340 --> 00:02:26,525
Weil... du das machst?
"Silas-mäßig" die Pflanzen bearbeiten?

32
00:02:26,575 --> 00:02:29,130
Mache ich doch.
Ich quetsche sie Silas-mäßig aus.

33
00:02:29,280 --> 00:02:31,750
Gleich nachdem ich sie "laplantet" habe.

34
00:02:31,960 --> 00:02:33,550
Vielen Dank für Ihre Geduld.

35
00:02:33,600 --> 00:02:36,890
Wir möchten einen Kontostand überprüfen.

36
00:02:36,940 --> 00:02:40,780
Laplante Industries. Es wurde gerade
gestern eröffnet, online.

37
00:02:40,830 --> 00:02:43,850
- Kontonummer?
- Eine Sekunde.

38
00:02:47,750 --> 00:02:49,650
Ich habe Smints, weißt du?

39
00:02:51,300 --> 00:02:55,880
Es wurde gestern eine Überweisung gemacht.
Hier ist Ihr Kontostand.

40
00:03:03,020 --> 00:03:06,510
Nun, da wären wir.
Über die Schwelle!

41
00:03:08,450 --> 00:03:10,290
Das ist der Eingang.

44
00:03:16,130 --> 00:03:18,195
Wir haben es noch nicht mal
offiziell gemacht.

45
00:03:18,245 --> 00:03:20,695
Nun, das lässt sich gleich korrigieren.

46
00:03:20,745 --> 00:03:22,419
Ich liebe deine Prioritäten.

47
00:03:22,469 --> 00:03:25,120
Die Treppe ist gleich dort...

48
00:03:25,370 --> 00:03:29,005
- Da. Status ist upgedatet.
- Status upgedatet?

49
00:03:29,055 --> 00:03:31,140
Ich bin jetzt offiziell verheiratet.

50
00:03:32,690 --> 00:03:34,510
Das ist so real.

51
00:03:36,730 --> 00:03:38,550
Das erste "Mag ich"!

52
00:03:38,690 --> 00:03:42,490
Okay. Komm mit.
Du musst meine Mitbewohner kennenlernen!

53
00:03:49,150 --> 00:03:53,780
Kann ich das immer erwarten oder
ist das einfach nur ein guter Tag?

54
00:03:54,780 --> 00:03:56,600
Beides.

55
00:03:58,030 --> 00:04:00,730
Ich glaube, ich liege mit meinen Kopf
in einem Ameisenhaufen.

56
00:04:00,780 --> 00:04:02,900
- Wir könnten ja woanders hin.
- Nein. Weißt du was?

57
00:04:02,950 --> 00:04:05,015
Das trägt noch zur Erfahrung bei.

58
00:04:05,065 --> 00:04:08,100
Vielleicht kannst du die
nach dem Essen noch erweitern.

59
00:04:08,300 --> 00:04:09,810
In Ordnung.

60
00:04:14,880 --> 00:04:17,570
Ist auch etwas koscheres in der Tasche?

61
00:04:18,630 --> 00:04:22,440
Scheiße, das habe ich ganz vergessen.
Scheiße!

62
00:04:22,575 --> 00:04:23,640
Schon okay, schon okay.

63
00:04:23,690 --> 00:04:26,770
Der Käse hat den Schinken nicht berührt.

64
00:04:27,005 --> 00:04:28,075
Es ist Camembert.

65
00:04:28,210 --> 00:04:30,830
Und Cracker... und Trauben.

66
00:04:31,470 --> 00:04:32,810
Hört sich lecker an.

67
00:04:32,860 --> 00:04:35,710
Tut mir leid.
Ich hätte daran denken sollen.

68
00:04:36,090 --> 00:04:38,340
Böse Rabbi-Freundin.

69
00:04:39,190 --> 00:04:40,630
Freundin?

70
00:04:40,780 --> 00:04:44,095
Eine Freundin, die ein Mädchen ist,
die einen Freund hat,...

71
00:04:44,145 --> 00:04:47,140
- der ein Rabbi ist.
- Ja.

72
00:04:48,375 --> 00:04:49,575
Warum machst du das?

73
00:04:49,625 --> 00:04:51,635
Nun, wenn ein Junge und ein Mädchen
dieses warme Gefühl in sich spüren,...

74
00:04:51,685 --> 00:04:54,105
- Ich meine es ernst, wirklich ernst.
- Was? Sie tun es,...

75
00:04:54,155 --> 00:04:55,845
- Sie sind einfach...
- Du bist ein Rabbi.

76
00:04:55,895 --> 00:04:57,160
Das weiß ich doch.

77
00:04:57,310 --> 00:05:01,400
Ich bin so eine riesige Schickse.
Ist so was nicht verboten?

78
00:05:03,330 --> 00:05:05,240
Ja. Ja, das ist es. Ist es...

79
00:05:05,290 --> 00:05:10,035
Ist völlig grundsätzlich entgegengesetzt der
jüdischen Absicht und der jüdischen Identität.

80
00:05:10,085 --> 00:05:11,850
Das ist ein Problem.

81
00:05:13,180 --> 00:05:16,830
Aber Nancy, ich werde eine Lösung finden, okay?

82
00:05:17,480 --> 00:05:20,570
Wir haben so viel Zeit.
Und alles ist so neu.

83
00:05:22,430 --> 00:05:25,005
Und ich mag dich wirklich.

84
00:05:25,055 --> 00:05:27,090
Ich mag dich auch.

85
00:05:28,110 --> 00:05:30,005
Ich möchte, dass du heute Abend
zum Sabbat-Essen zu mir kommst.

86
00:05:30,055 --> 00:05:33,000
- Ich habe ein paar Freunde eingeladen, okay?
- Was für Freunde?

87
00:05:33,050 --> 00:05:35,455
Freunde,... alte Freunde, gute Freunde.

88
00:05:35,505 --> 00:05:40,170
- Du willst, dass ich deine Freunde kennenlerne?
- Ja. Hast du Angst?

89
00:05:40,820 --> 00:05:43,700
Ja... nein.

90
00:05:45,020 --> 00:05:49,050
Gut, ich auch nicht.

91
00:05:56,990 --> 00:05:59,630
In Ordnung, da sind wir.
Kommt, schnell. Kommt, bewegt euch.

92
00:05:59,680 --> 00:06:02,795
Hoch mit den Füßen. Marsch, Marsch!
Kommt, macht euch nichts aus dem Gestank.

93
00:06:02,845 --> 00:06:06,040
Der Letzte ist ein faules Ei.
Oh, tut mir leid, Greg.

94
00:06:06,600 --> 00:06:08,400
Gar nicht mal so schäbig, was?

95
00:06:10,430 --> 00:06:13,000
Ich denke, "Danke schön" sind die Worte,
die euch nicht einfallen.

96
00:06:13,050 --> 00:06:16,595
Herrgott, vor einer Woche habt Ihr Kerle noch im
Müllcontainer gelebt und Katzenfutter gegessen.

97
00:06:16,645 --> 00:06:18,490
Ich bin der verfluchte Weihnachtsmann.

98
00:06:18,540 --> 00:06:22,050
In Ordnung. Knusperflakes für Jeff.
Lunchpakete für Pete.

99
00:06:22,100 --> 00:06:26,355
Rudy, ich weiß, du wolltest eine Früchteplatte,
aber ich hab hier Fruchtdropspackungen.

100
00:06:26,405 --> 00:06:28,155
Ich wette, du wirst angenehm überrascht sein.

101
00:06:28,205 --> 00:06:31,550
- Nur ein Zimmer?
- Oh nein.

102
00:06:35,230 --> 00:06:38,810
Voilà!
Mädchen da hinein. Jungs hier.

103
00:06:38,860 --> 00:06:41,148
Okay, habt ruhig euren Spaß.

104
00:06:41,198 --> 00:06:44,482
Stellt hier aber nichts an.
Kein Zimmerservice, keine Massagen...

105
00:06:44,532 --> 00:06:47,120
Und denkt nicht mal an die Trockenreinigung.

106
00:06:47,620 --> 00:06:50,790
Okay, seht, genau davon habe ich geredet.

107
00:06:51,350 --> 00:06:53,855
Hey, ist das etwa Charity Cox unter ihm?

108
00:06:53,905 --> 00:06:56,370
Nein. Nein, nein. Nein, nein, Nein!

109
00:06:56,520 --> 00:07:00,025
Nein? Was meinst du mit nein?
Das ist ein Porno. Es gibt kein "Nein" in Pornos.

110
00:07:00,075 --> 00:07:02,027
Außer, es handelt sich
um eine Vergewaltigungsfantasie.

111
00:07:02,077 --> 00:07:04,095
- Was hat er denn?
- Rudy hasst Pornos.

112
00:07:04,145 --> 00:07:08,620
Mein Gott, ihr Leute habt vielleicht Probleme.
Schon mal über eine Therapie nachgedacht?

113
00:07:13,900 --> 00:07:15,660
Diese verfluchten Idioten.

114
00:07:15,710 --> 00:07:17,594
Freu dich einfach, dass wir ihn gefunden haben.

115
00:07:17,644 --> 00:07:20,320
Okay, schauen wir mal nach.

116
00:07:25,940 --> 00:07:28,730
Oh ja, genauso so. Oh ja...

117
00:07:31,190 --> 00:07:32,354
Was zum Teufel sollen wir machen?

118
00:07:32,404 --> 00:07:36,385
- Keine Ahnung. Nachher wiederkommen?
- Nein, ich brauche den Wagen, du deine Waffe.

119
00:07:36,435 --> 00:07:38,566
- Gib mir deinen Taser.
- Nein!

120
00:07:38,616 --> 00:07:40,947
Doch. Komm schon.

121
00:07:44,260 --> 00:07:45,900
Gott!

122
00:07:54,130 --> 00:07:57,110
- Mein Schwanz, Kumpel!
- Oh, scheiße...

123
00:07:58,120 --> 00:08:01,090
- Mom? Ziehst du dich um?
- Nein.

124
00:08:01,240 --> 00:08:03,810
Ich brauche ein Scheckheft
für das Laplante-Konto.

125
00:08:03,860 --> 00:08:06,510
Ich will mit dem Warenlager anfangen,
die Ausstattung.

126
00:08:06,560 --> 00:08:09,809
Ich schätze, wenn ich einige
meiner besten Stämme aus dem Labor hole,

127
00:08:09,859 --> 00:08:15,670
sie in diesen Wahnsinn-Wachstumsschalen klone,
die ich online gefunden habe...

128
00:08:16,340 --> 00:08:17,880
Aber die sind nicht billig.

129
00:08:18,030 --> 00:08:22,760
- Also dachte ich an die $350.000...
- Wir geben diese $350.000 nicht aus.

130
00:08:23,120 --> 00:08:25,740
- Machen wir nicht?
- Nein. Natürlich nicht.

131
00:08:31,630 --> 00:08:34,035
Kann ich dich nach deiner Meinung
über Schuhe fragen?

132
00:08:34,085 --> 00:08:38,280
Also, was sind deine Pläne?
Gott hilf uns.

133
00:08:38,330 --> 00:08:40,260
Ich arbeite daran.
Beruhige dich.

134
00:08:40,310 --> 00:08:44,385
Warum sind die Dinge mir dir niemals einfach?
Ich will nur anpflanzen.

135
00:08:44,435 --> 00:08:46,700
Ich weiß, Schatz. Ich weiß.
Das wirst du.

136
00:08:46,750 --> 00:08:50,910
Alles ist neu. Wir haben Zeit.
Wir müssen es gut durchdenken.

137
00:08:52,800 --> 00:08:54,690
Sehe ich koscher aus?

138
00:08:54,840 --> 00:08:56,454
Nicht mal im Entferntesten.

139
00:08:56,504 --> 00:08:59,440
Nein. Dachte ich auch.

140
00:09:00,200 --> 00:09:01,895
Du kaltherziger Motherfucker.

141
00:09:01,945 --> 00:09:03,130
Lass dir das eine Lehre sein.

142
00:09:03,180 --> 00:09:05,335
- Du hast doch das selbe getan.
- Nein, habe ich nicht.

143
00:09:05,385 --> 00:09:07,950
Du hast etwa nicht im Auto eines Anderen gevögelt?

144
00:09:08,000 --> 00:09:09,650
Das warst du nicht?

145
00:09:11,210 --> 00:09:13,925
Vielleicht sollten wir
ihn ins Krankenhaus bringen.

146
00:09:13,975 --> 00:09:17,212
Ihm gehts gut.
Stell dich nicht so an, Jaq.

147
00:09:17,262 --> 00:09:20,580
Ice Pick?
Bist du das etwa, Baby?

148
00:09:20,630 --> 00:09:22,410
Oh, mein...

149
00:09:22,530 --> 00:09:24,680
Gus? Was zum Teufel tust du denn hier?

150
00:09:24,730 --> 00:09:28,265
Was tust du hier, Charlemagne?
Und warum nennst du Ice Pick "Baby"?

151
00:09:28,315 --> 00:09:29,625
Vögelst du ihn hinter meinem Rücken?

152
00:09:29,675 --> 00:09:31,765
- Warum hat Jaq seine Hosen unten?
- Wenn Sie bitte zurücktreten würden...

153
00:09:31,815 --> 00:09:34,770
Von wegen. Du hast mir gesagt,
du hast damit aufgehört, Arschloch.

154
00:09:34,820 --> 00:09:38,775
Ich sags Ice Pick. Der lässt seine Crew
dir einen Baseballschläger in den Arsch rammen,

155
00:09:38,825 --> 00:09:40,515
die Leute nennen dich dann Eis am Stiel.

156
00:09:40,565 --> 00:09:42,010
- Ach ja?
- Ja.

157
00:09:42,060 --> 00:09:44,990
Alles klar, also wenn Jaqs Schwanz
in meinem Mund ist,

158
00:09:45,040 --> 00:09:48,330
und mein Schwanz in deinem Mund,
und Ice Picks Schwanz in deinem Arsch,

159
00:09:48,380 --> 00:09:51,275
dann ist das so, als hätte Ice Pick Jaq gefickt.

160
00:09:52,600 --> 00:09:55,280
- Und das wird ihm nicht gefallen.
- Weißt du was?

161
00:09:56,280 --> 00:09:58,680
Nein, nein, nein. Nein, nein!

162
00:10:02,320 --> 00:10:04,340
Ihr seid alle Schwanzlutscher.

163
00:10:10,520 --> 00:10:11,790
Wir sind also hinten in einem Van.

164
00:10:11,840 --> 00:10:15,095
Die Pilze hauen bei allen so richtig rein,
besonders bei der Politesse.

165
00:10:15,145 --> 00:10:16,360
Sie wird zur Supernova.

166
00:10:16,410 --> 00:10:23,040
Ich springe auf den Fahrersitz, und fahre direkt
auf einen Laster voller lebender, muhender Rinder.

167
00:10:23,090 --> 00:10:26,075
Langer Rede kurzer Sinn,
ich darf nicht mehr nach Texas.

168
00:10:26,125 --> 00:10:30,220
Aber heilige Scheiße, Spring Break macht Spaß.

169
00:10:35,790 --> 00:10:37,710
- Habt ihr Stephs Tweet gelesen?
- Großartig.

170
00:10:37,760 --> 00:10:39,645
Fand ihn super.
So knapp gehalten.

171
00:10:39,695 --> 00:10:41,360
Warum auch die ganze Geschichte erzählen?

172
00:10:41,410 --> 00:10:44,720
Also, wir sollten heute Nacht feiern.
Ein großes Festessen.

173
00:10:44,770 --> 00:10:48,680
Du wirst staunen,
was dein Ehemann so alles...

174
00:10:49,650 --> 00:10:51,900
in der Küche vollbringt.

175
00:10:53,050 --> 00:10:55,540
Wovon rede ich überhaupt?
Lass uns ausgehen.

176
00:10:55,590 --> 00:10:59,850
In die Stadt. Trinken, rauchen, spielen,
was auch immer. Wir machen einen drauf.

177
00:10:59,900 --> 00:11:02,895
Ich habe die Energydrinks gesehen,
ich weiß, dass wir uns verstehen.

178
00:11:02,945 --> 00:11:05,965
Nein, die sind dafür da,
wenn wir spät nachts aggregaten.

179
00:11:06,015 --> 00:11:07,615
Entschuldigung, "aggregaten"?

180
00:11:07,665 --> 00:11:08,940
Content.

181
00:11:09,540 --> 00:11:11,600
Okay, ich glaube, wir haben dann alles.

182
00:11:11,650 --> 00:11:14,845
Joanna, meine reizende, junge Braut,
was hältst du davon, wenn wir gehen,

183
00:11:14,895 --> 00:11:16,722
und uns ein paar schöne Stunden machen?

184
00:11:16,772 --> 00:11:18,530
Du gehst nachher nicht zur Party?

185
00:11:18,580 --> 00:11:22,100
Party? Party? Okay.
Vielleicht habe ich euch falsch eingeschätzt.

186
00:11:22,150 --> 00:11:26,625
Es ist eine 80er-Party.
Mit Knicklichtern und schlechter Musik.

187
00:11:26,675 --> 00:11:28,650
Macht Wahnsinnsspaß.

188
00:11:29,610 --> 00:11:31,775
Knicklichter und schlechte Musik?

189
00:11:31,825 --> 00:11:33,970
Was gab es denn sonst?

190
00:11:35,170 --> 00:11:38,790
Was es denn sonst gab?!
Steig ins Auto.

191
00:11:39,600 --> 00:11:42,210
Wie das jetzt abläuft, liegt ganz bei dir.

192
00:11:42,260 --> 00:11:45,050
Ist Granatapfelsaft Bullshit oder nicht?

193
00:11:45,185 --> 00:11:46,667
Absoluter Bullshit.

194
00:11:47,102 --> 00:11:49,300
Habs dir gesagt, Dave. Neue Freunde.

195
00:11:49,350 --> 00:11:51,165
- Alles nur Marketing.
- Ist gut für die Prostata.

196
00:11:51,215 --> 00:11:52,625
Bist du ein Experte für Prostatas?

197
00:11:52,675 --> 00:11:54,290
Ja, ich sage einfach mal, ja.

198
00:11:54,340 --> 00:11:56,305
- Oh, mein...
- Du hast geschworen, du würdest nichts sagen

199
00:11:56,355 --> 00:11:58,735
Reden wir gerade von diesem Kitzler-Ding,
dass du ihm in den...

200
00:11:58,785 --> 00:12:01,010
Also, Nancy. Dave sagte, du bist im Marketing?

201
00:12:01,060 --> 00:12:03,360
Wir sind also mit der Prostata
und Granatäpfeln durch?

202
00:12:03,410 --> 00:12:06,215
Ja, wir... Ja, bitte. Wir sind damit durch.

203
00:12:06,265 --> 00:12:08,167
Du sagtest doch Marketing, oder?
Ich war mir nicht sicher.

204
00:12:08,217 --> 00:12:10,473
Ja, Marketing.
Ist aber ziemlich langweilig.

205
00:12:10,523 --> 00:12:13,570
Wisst ihr, was geniales Marketing hat?
Toroshiki.

206
00:12:13,720 --> 00:12:15,220
- Oder?
- Ja, ich meine, wir sollten einfach...

207
00:12:15,270 --> 00:12:17,585
- Wir sollten sofort aufstehen und hingehen.
- Na los.

208
00:12:17,635 --> 00:12:19,880
Es ist der Wahnsinn.
Nichts für Ungut, Dave.

209
00:12:19,930 --> 00:12:23,340
Das hier ist Ina Gartens Brathähnchen.
Ina und ich sind beide schmerzlich getroffen.

210
00:12:23,390 --> 00:12:26,145
- Was ist Toroshiki?
- Ein neuer Sushi-Laden.

211
00:12:26,195 --> 00:12:27,992
Die Speisekarte hat nur zwei Gerichte:

212
00:12:28,042 --> 00:12:30,285
Das "Hab vertrauen",
das ist das Gericht des Hauses.

213
00:12:30,335 --> 00:12:34,835
und das "Hab kein Vertrauen", das ist
eine Wegbeschreibung zum nächsten McDonalds.

214
00:12:34,885 --> 00:12:36,270
Großartig, oder?

215
00:12:36,320 --> 00:12:37,650
Wenn man keine Vertrauensprobleme hat.

216
00:12:37,700 --> 00:12:40,000
Es ist wirklich schön,
wenn man keine Entscheidung treffen muss.

217
00:12:40,050 --> 00:12:44,295
Man setzt sich einfach, isst, und man weiß,
dass es köstlich ist. Das ist es wert.

218
00:12:44,345 --> 00:12:47,240
Weißt du was? Zu viele Möglichkeiten?
Das macht die Menschen unglücklich.

219
00:12:47,290 --> 00:12:50,450
Nancy, möchtest du nächstes Wochenende
mit in unser Ferienhaus?

220
00:12:50,600 --> 00:12:52,075
- Ja, warum nicht?
- Es ist wunderschön.

221
00:12:52,125 --> 00:12:54,375
- Oben am Lake Candlewood, wird bestimmt spaßig.
- Es ist umwerfend.

222
00:12:54,425 --> 00:12:55,075
Wir gehen alle.

223
00:12:55,125 --> 00:12:58,880
- Bring Nancy nicht in Verlegenheit.
- Ich bin dabei. Ich...

224
00:13:01,610 --> 00:13:04,400
Ich meine, wenn Dave dabei ist...

225
00:13:05,590 --> 00:13:10,600
Super. Das... Ja, das ist super.
Unbedingt. Natürlich.

226
00:13:11,440 --> 00:13:13,825
Ist es. Es ist super. Eine gute Idee.

227
00:13:13,875 --> 00:13:15,382
- Ich gehe mal und hole...
- Was?

228
00:13:15,432 --> 00:13:17,120
- Mehr Wein.
- Klar.

229
00:13:19,760 --> 00:13:22,110
- Wird spaßig.
- Sehr spaßig.

230
00:13:40,570 --> 00:13:45,005
War das mit der Einladung ins Ferienhaus
etwa zu aufdringlich? Das tut mir leid.

231
00:13:45,055 --> 00:13:47,632
Wir wollen Dave einfach nur glücklich sehen.

232
00:13:47,682 --> 00:13:50,940
Und er scheint in letzter Zeit
glücklich zu sein, weißt du?

233
00:13:51,950 --> 00:13:53,360
Das hier...

234
00:13:53,610 --> 00:13:55,535
Das ist Gabby. Ja.

235
00:13:55,585 --> 00:13:57,150
Das wurde wann gemacht?

236
00:13:57,200 --> 00:13:59,230
Seder. Vor zwei Jahren.

237
00:13:59,970 --> 00:14:01,790
Also sind es erst...

238
00:14:01,930 --> 00:14:04,070
15 Monate.

239
00:14:05,440 --> 00:14:08,600
Und ich... Ich bin die erste Frau,
die er herbringt?

240
00:14:08,890 --> 00:14:10,210
Ja.

241
00:14:14,750 --> 00:14:18,470
Wir sehen uns dann... am Tisch.

242
00:14:32,320 --> 00:14:33,780
Erwischt!

243
00:14:35,760 --> 00:14:37,155
Zieht keine voreiligen Schlüsse.

244
00:14:37,205 --> 00:14:41,075
Was ist in der Tasche, Silas?
Sagen Sie bitte, es ist Ihr Softball-Trikot.

245
00:14:41,125 --> 00:14:44,275
Wir haben gar kein Softball-Team.
Verdammt, Sie stehlen.

246
00:14:44,325 --> 00:14:46,120
Ich stehle nicht.

247
00:14:46,400 --> 00:14:50,465
Ich dachte, ich... experimentiere
vielleicht in einer anderen Umgebung.

248
00:14:50,515 --> 00:14:52,840
- Das glauben Sie doch wohl nicht.
- Zachary!

249
00:14:53,090 --> 00:14:56,700
Sie nerven.
Seien Sie bitte auf stille Weise nervig.

250
00:14:56,750 --> 00:15:00,695
Wir nehmen es mit solchen Sachen sehr genau...
Daher auch die Security, die Ausweise,

251
00:15:00,745 --> 00:15:05,885
die gigantische, absurde, Fort Knox, Batcave-Tür.

252
00:15:05,935 --> 00:15:08,130
Kommen Sie schon, Silas!

253
00:15:09,170 --> 00:15:11,915
Es tut mir leid.
Wird nicht wieder vorkommen.

254
00:15:12,350 --> 00:15:15,360
- Ich könnte Sie verhaften lassen.
- Tun Sie es!

255
00:15:19,200 --> 00:15:22,660
Lassen Sie die Pflanzen hier.
Geben Sie mir ihren Ausweis.

256
00:15:26,620 --> 00:15:30,815
- Kannst du nicht schneller fahren?
- Ich tue, was ich kann. Ich sehe nicht sehr gut.

257
00:15:30,865 --> 00:15:33,147
Sorry, ich will das einfach hinter mich bringen.

258
00:15:33,197 --> 00:15:35,960
Okay, fein. Bringen wir es hinter uns.

259
00:15:42,300 --> 00:15:45,825
Oh, mein Gott. Shane, wir werden angehalten.

260
00:15:45,875 --> 00:15:47,257
Fuck! Wir werden angehalten!

261
00:15:47,307 --> 00:15:48,770
- Was soll ich tun?
- Halt an!

262
00:15:56,620 --> 00:15:58,335
- Was ist unsere Geschichte?
- Ich weiß nicht.

263
00:15:58,385 --> 00:16:00,670
Lass dir was einfallen.

264
00:16:01,220 --> 00:16:04,780
Schönes Auto.
Sie sollten etwas besser darauf aufpassen.

265
00:16:06,570 --> 00:16:09,610
Führerschein und Fahrzeugpapiere, bitte.

266
00:16:12,930 --> 00:16:17,120
Hey, Alki, lässt du uns
auch noch was übrig?

267
00:16:19,050 --> 00:16:22,250
Ich komme nächste Woche
nicht mit ins Ferienhaus.

268
00:16:22,790 --> 00:16:25,110
Ist schon okay.
Das ist deine Entscheidung.

269
00:16:25,630 --> 00:16:28,770
Ich denke, es wird heiß
und voller Moskitos sein.

270
00:16:29,405 --> 00:16:31,797
Und ich hasse Tubing. Und...

271
00:16:31,847 --> 00:16:34,670
du willst mich nicht mit dabei haben.

272
00:16:34,720 --> 00:16:37,595
- Das sagte ich nie. Das sagte ich nie, Nancy.
- Ist schon okay. Schon in Ordnung.

273
00:16:37,645 --> 00:16:40,210
Deine Frau war wunderschön.

274
00:16:45,780 --> 00:16:46,741
Danke.

275
00:16:48,191 --> 00:16:52,075
- Aber das hat nichts hiermit zu tun.
- Du sagtest nie, wie lange es her ist. 15 Monate.

276
00:16:52,125 --> 00:16:54,790
Nun, ich habe es Andy gesagt und...

277
00:16:55,140 --> 00:16:57,490
ich dachte, es würde durchsickern.

278
00:16:57,710 --> 00:17:01,280
Normalerweise... eine gute Strategie.

279
00:17:01,715 --> 00:17:04,650
Ich weiß nicht,
wie ich das sagen soll.

280
00:17:05,740 --> 00:17:08,530
Ich glaube nicht,
dass du schon bereit bist.

281
00:17:08,900 --> 00:17:12,070
- Was soll das bedeuten?
- Es bedeutet...

282
00:17:12,600 --> 00:17:15,220
dass ich nicht mal weiß, wie lange...

283
00:17:18,450 --> 00:17:21,120
Es bedeutet, dass ich nicht mal weiß,

284
00:17:21,170 --> 00:17:25,580
wie lange ich gebraucht habe,
um so weit zu kommen, nach Judah.

285
00:17:29,520 --> 00:17:34,425
Hör zu, die jüdische Trauerzeit
beträgt 30 Tage... Schloschim.

286
00:17:34,475 --> 00:17:37,620
Das ist seit mehr als 400 Tagen vorbei.

287
00:17:37,670 --> 00:17:39,825
Ich war seitdem 12-mal beim
Friseur und ich sage dir mal was,

288
00:17:39,875 --> 00:17:45,065
ich hänge immer noch im verdammten
Schloschim fest und ich bin es satt.

289
00:17:45,215 --> 00:17:48,090
Ich bin es so satt und...

290
00:17:48,260 --> 00:17:51,905
Komm schon, können wir bitte einfach Jesse weiter
zuhören, wie er sich über die Yankees aufregt?

291
00:17:51,955 --> 00:17:55,020
- Ein Haufen überbezahlter Schwanzlutscher.
- Oh, gottverdammt, Jesse. Sei still.

292
00:17:55,070 --> 00:17:59,325
Ich will nicht dein erster Anlauf zurück
in die Dating-Welt sein. Tut mir leid.

293
00:17:59,375 --> 00:18:00,600
- Okay. Nein.
- Ich weiß, wie das ausgeht.

294
00:18:00,650 --> 00:18:04,390
Ja, vielleicht hast du Recht.
Vielleicht habe es zu sehr erzwungen.

295
00:18:04,440 --> 00:18:07,745
Aber weißt du was? Eine wunderschöne,
kluge Frau landet in meinem Pool, nackt,

296
00:18:07,795 --> 00:18:11,870
es ist schwer, das nicht
als Zeichen Gottes zu deuten.

297
00:18:13,640 --> 00:18:15,975
Ich weiß nicht mal, woher du stammst
oder womit du dein Geld verdienst.

298
00:18:16,025 --> 00:18:17,302
Detroit.

299
00:18:17,352 --> 00:18:20,509
Und ich verkaufe Gras.

300
00:18:24,430 --> 00:18:29,340
- Tut mir leid.
- Es fühlte sich gut an, offen zu sein.

301
00:18:31,430 --> 00:18:35,630
Ich bin eine nichtjüdische Dealerin. Und...

302
00:18:37,130 --> 00:18:38,810
ich sollte gehen.

303
00:18:39,440 --> 00:18:42,180
Das war's also? Mit und ist es aus?

304
00:18:43,530 --> 00:18:45,900
Ich weiß es nicht.

305
00:18:58,810 --> 00:19:01,560
Okay, du weißt also nicht,
wer den General Lee fuhr.

306
00:19:01,610 --> 00:19:05,325
Ich habe noch nie Deadmau5 gehört.
Ist doch kein Problem.

307
00:19:05,375 --> 00:19:07,290
Das ist alles Augenwischerei.

308
00:19:07,340 --> 00:19:09,885
Wichtig ist das Grundgerüst,
und das ist stark.

309
00:19:09,935 --> 00:19:12,993
Wir mögen beide Frischobst und...

310
00:19:13,943 --> 00:19:15,226
Kinder.

311
00:19:15,562 --> 00:19:18,820
Solange sie jemand anderes erzieht.

312
00:19:19,410 --> 00:19:22,785
Oh, das ist gut. Das sollte ich twittern.

313
00:19:22,835 --> 00:19:25,010
Ja, okay.

314
00:19:26,020 --> 00:19:28,710
Aber du willst selbst auch
ein paar großziehen, stimmt's?

315
00:19:28,960 --> 00:19:32,275
- Kinder, kein Obst.
- Oh, auf jeden Fall, ja.

316
00:19:32,325 --> 00:19:36,320
Ich meine, in so ungefähr
einer Bazillion Jahren, aber...

317
00:19:37,800 --> 00:19:39,410
Okay.

318
00:19:39,670 --> 00:19:43,825
"Bazillion" ist kein Wort. Genau so wenig
wie "tweet", "derp" oder "aufjeden".

319
00:19:44,075 --> 00:19:50,070
- Also, wie viel ist eine Bazillion?
- So um die 8, 10 Jahre? Ich bin erst 22.

320
00:19:50,220 --> 00:19:55,065
Ich spiele mit meinen Cousins und sie sind so
süß, aber sie sind auch ziemlich anstrengend,

321
00:19:55,115 --> 00:19:58,770
- und ich bin noch nicht bereit, Mutter zu sein.
- Warum hast du mich geheiratet?

322
00:19:58,820 --> 00:20:01,310
Weil ich dachte, es würde lustig werden.

323
00:20:01,770 --> 00:20:04,530
Und du erinnerst mich an meinen Dad.

324
00:20:13,450 --> 00:20:18,405
Oh, das war schön. Das habe ich gespürt,
gleich hier. Ja, schön. Ja. Sicher.

325
00:20:18,455 --> 00:20:20,340
Alles klar, wer ist als Nächstes dran?

326
00:20:22,690 --> 00:20:25,630
Bevor ich meinen
Heilungs-Schrei vollführe,

327
00:20:25,680 --> 00:20:29,150
würde ich gerne ein wenig
über meinen Sohn sprechen.

328
00:20:29,590 --> 00:20:33,480
Klar, Familie, ja. Wir haben alle Angehörige,
die wir zurückgelassen haben.

329
00:20:33,980 --> 00:20:35,200
Wie alt ist er jetzt?

330
00:20:35,250 --> 00:20:39,100
Oh, er ist noch nicht geboren worden.
Ich komme aus der Zukunft.

331
00:20:42,400 --> 00:20:44,340
Niemand glaubt mir.

332
00:20:44,390 --> 00:20:48,300
Entschuldigen Sie die Störung, Sir, aber wir
erhielten Beschwerden wegen der Schreie.

333
00:20:48,500 --> 00:20:52,270
Oh, ist das eines dieser
Quacksalber-Heroin-Entzugstreffen?

334
00:20:52,680 --> 00:20:57,500
- Raus hier.
- Wie bitte? Das sind keine Junkies.

335
00:20:58,030 --> 00:21:01,490
Gut, einige vielleicht schon, aber hier
versucht niemand, clean zu werden, okay?

336
00:21:01,540 --> 00:21:05,325
Und es tut mir leid, wenn wir andere
Gäste inmitten ihres schneeweißen,

337
00:21:05,375 --> 00:21:09,825
belästigungsfreien Lebens gestört haben, aber
wir kriegen hier unseren Scheiß auf die Reihe,

338
00:21:09,875 --> 00:21:12,560
und wir bleiben hier, stimmt's, Leute?

339
00:21:13,740 --> 00:21:16,140
Habe ich Recht, Leute?

340
00:21:16,580 --> 00:21:20,065
Jetzt können Sie sich mit uns streiten,
Monica, oder sich zu uns gesellen.

341
00:21:20,115 --> 00:21:22,380
- Zu Ihnen gesellen?
- Ich sehe den Schmerz in Ihren Augen.

342
00:21:22,430 --> 00:21:26,155
Ich sehe die Traurigkeit.
Kommen Sie, Monica. Setzen Sie sich zu uns.

343
00:21:26,205 --> 00:21:28,130
Okay.

344
00:21:28,230 --> 00:21:30,690
Macht Platz, Leute. Das ist Monica.

345
00:21:30,740 --> 00:21:32,350
Hi, Monica.

346
00:21:32,730 --> 00:21:35,570
- Bitte.
- Dankeschön.

347
00:21:36,130 --> 00:21:38,600
Ich wurde heute gefeuert.

348
00:21:39,120 --> 00:21:42,140
Habe meine Pflanzen verloren. Scheiße.

349
00:21:42,360 --> 00:21:44,560
Verdammt noch mal, Welt.

350
00:21:44,610 --> 00:21:49,460
Was haben wir getan, um solch unwahrscheinlich
grausame Schicksale zu verdienen?

351
00:21:49,820 --> 00:21:51,300
"Wir"?

352
00:21:51,840 --> 00:21:55,190
Ich habe heute Morgen geheiratet, also...

353
00:21:55,800 --> 00:21:58,810
Lass uns zusammen davonrennen, Silas.

354
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Oh, du musst Nancy sein. Hi.

355
00:22:19,270 --> 00:22:22,090
Ich bin Jo. Ich bin Andys Frau.

356
00:22:30,550 --> 00:22:34,520
- Weiß sie es?
- Bin mir nicht sicher. Ich achte auf ihren Gang.

357
00:22:36,640 --> 00:22:38,800
Oh, ja. Sie weiß es.

358
00:22:41,200 --> 00:22:43,160
Mazel tov.

359
00:22:43,600 --> 00:22:45,500
Danke, ja.

360
00:22:46,340 --> 00:22:48,610
Ich habe eine schreckliche
Entscheidung getroffen.

361
00:22:48,660 --> 00:22:51,925
Wir planen eine nach-der-Hochzeit,
vor-der-Scheidung-Junggesellenfeier.

362
00:22:51,975 --> 00:22:53,670
Wir versuchen sie noch am
Dienstag dazwischen zu quetschen.

363
00:22:53,720 --> 00:22:57,830
Du hast bestimmt haufenweise Fragen.
Nur zu. Schieß los.

364
00:22:58,610 --> 00:23:01,665
Du hast mich am falschen Tag erwischt.

365
00:23:02,000 --> 00:23:05,480
Aber du hast diese
fantastischen Schuhe getragen.

366
00:23:05,815 --> 00:23:09,130
Gute Schuhe. Schlechtes Timing.

367
00:23:10,310 --> 00:23:13,130
Okay. Ich bin neugierig.

368
00:23:13,790 --> 00:23:18,395
Frische Heidelbeeren und junge Eizellen.
Nahm eine Nase voll auf und stürzte mich hinein.

369
00:23:18,445 --> 00:23:21,005
Habe die 20 Jahre Altersunterschied
zwischen uns komplett ignoriert.

370
00:23:21,055 --> 00:23:23,925
Sie steigt ein und ich bin bereits an der...

371
00:23:23,975 --> 00:23:26,070
zweiten Haltestelle, mit gelochtem Ticket.

372
00:23:26,120 --> 00:23:30,085
Und zwei Züge, selbst wenn sie auf derselben
Bahn fahren, werden sich nicht treffen.

373
00:23:30,135 --> 00:23:33,953
- Er macht aus seinen Problemen eine Textaufgabe.
- Ohne korrekte Antwortmöglichkeit. Ganz genau.

374
00:23:34,003 --> 00:23:37,090
Obwohl ich bei der Tatsache bleibe,

375
00:23:37,140 --> 00:23:40,685
dass die normalen 22-Jährigen nicht mit mir
mithalten könnten, selbst wenn sie es versuchten.

376
00:23:40,735 --> 00:23:43,457
Ein Haufen Pussys...
anwesende Personen ausgenommen.

377
00:23:43,507 --> 00:23:44,731
Ich...

378
00:23:46,481 --> 00:23:49,350
habe heute womöglich
mit einem Rabbi Schluss gemacht.

379
00:23:49,400 --> 00:23:52,500
- "Womöglich"?
- Nun, es war nicht ganz klar.

380
00:23:52,835 --> 00:23:54,110
Dachte, bei euch wäre alles in Ordnung.

381
00:23:54,160 --> 00:23:58,415
Anscheinend sind Rabbis besser darin,
sich mit den Problemen anderer zu befassen.

382
00:23:58,465 --> 00:24:00,920
Warst du nicht mal mit
einem Rabbi zusammen?

383
00:24:02,080 --> 00:24:05,810
Yael. Yael, Yael, Yael.

384
00:24:05,860 --> 00:24:08,370
Sie war eine rabbinische Lehrerin.

385
00:24:09,030 --> 00:24:11,475
Lehrerin vieler Dinge.

386
00:24:12,610 --> 00:24:14,770
Außerdem sagte ich ihm,
dass ich Gras verkaufe.

387
00:24:14,820 --> 00:24:17,415
Ich dachte, wir halten uns bedeckt.

388
00:24:17,465 --> 00:24:19,577
Es fühlte sich gut an,
ehrlich zu ihm zu sein.

389
00:24:19,627 --> 00:24:23,105
Außerdem bin das halt ich.
Ich verkaufe Gras.

390
00:24:23,155 --> 00:24:24,820
Außer dass du es nicht tust.

391
00:24:24,980 --> 00:24:31,300
Du bist halb Pharmavertreterin, halb quasi-
geschäftsführendes Anhängsel einer Tabakfirma.

392
00:24:31,800 --> 00:24:34,350
Da wird kein Gras verkauft.

393
00:24:40,950 --> 00:24:43,380
Scheiß drauf.

394
00:24:45,920 --> 00:24:48,430
Was war das denn? Ich bin nervös.

395
00:24:48,730 --> 00:24:53,200
Ich weiß nicht. Ich urteile
anhand des Ganges. Zorn? Wehmut?

396
00:24:54,200 --> 00:24:55,740
Zielstrebigkeit?

397
00:24:55,790 --> 00:24:59,150
- Sie denkt nach.
- Gott segne sie.

398
00:25:44,220 --> 00:25:48,590
Ich bin auch traurig, Mr. Powell. Ja.

399
00:25:49,210 --> 00:25:52,030
Okay. Bye.

400
00:25:53,880 --> 00:25:55,550
Sushi?

401
00:25:55,760 --> 00:25:57,360
Was war das?

402
00:25:57,410 --> 00:26:00,120
Ich habe gerade bei
SmithJohnson gekündigt.

403
00:26:00,680 --> 00:26:03,750
Kannst du deine Setzlinge
noch aus dem Labor holen?

404
00:26:06,850 --> 00:26:09,080
Ich wurde gestern gefeuert.

405
00:26:09,810 --> 00:26:13,820
Nicht unbedingt ideal.
Tja, dann gehen wir woandershin.

406
00:26:13,940 --> 00:26:17,085
Woandershin? Was ist los?

407
00:26:17,220 --> 00:26:19,995
- Ich habe nachgedacht.
- Ach, wirklich?

408
00:26:20,045 --> 00:26:21,880
Über das Tabakgeld.

409
00:26:21,930 --> 00:26:26,930
a) wir brauchen nicht mal annähernd
so viel Geld, um sie glücklich zu stimmen.

410
00:26:26,980 --> 00:26:30,255
b) wenn sie bereit sind,
so viel in den Anbau zu investieren...

411
00:26:30,305 --> 00:26:35,391
Denk an die Möglichkeiten im Verkauf.
Du verpasst wirklich etwas bei dem Gelbschwanz.

412
00:26:35,441 --> 00:26:38,825
Im Moment findet der Verkauf
in Arzneiausgaben statt.

413
00:26:38,875 --> 00:26:41,890
Schreckliches, klinisches Wort.

414
00:26:41,940 --> 00:26:46,445
Mit Gittern vor den Fenstern,
verwirrenden Menüs, beängstigenden Rausschmeißern.

415
00:26:46,495 --> 00:26:49,275
Arzneiausgaben gehört nicht die Zukunft.

416
00:26:49,325 --> 00:26:51,450
Ich will etwas...

417
00:26:51,500 --> 00:26:54,610
Freundliches mit einer guten
Stimmung und guter Musik eröffnen,

418
00:26:54,660 --> 00:26:59,285
einen hübschen Raum ohne Reihen
voller lähmender Auswahlmöglichkeiten.

419
00:26:59,335 --> 00:27:02,500
Wir bieten eine Marke an... unsere Marke...

420
00:27:02,840 --> 00:27:04,580
wie MILF,

421
00:27:04,630 --> 00:27:09,025
die du anbaust und perfektionierst, und ich
verkaufe. Das ist es, was die Leute wollen.

422
00:27:09,075 --> 00:27:11,320
Geben wir es ihnen.

423
00:27:14,650 --> 00:27:17,675
Das ist nicht... schrecklich.

424
00:27:17,925 --> 00:27:20,630
Es ist ziemlich gut.

425
00:27:22,940 --> 00:27:25,110
Hab Vertrauen.

426
00:27:27,200 --> 00:27:31,200
<b>SubCentral.de</b>

